FĀRALĀ

Kon kameh hè règandu danvaru, kon kameh hè thee!
Kon kameh hè nunida huregen, kon kameh hè kuree!
Kon kameh hè règandu danvaru, kon kameh hè thee!
Kon kameh hè nunida huregen, kon kameh hè kuree!

Fāralā! Fāralā! Lā bala fāralā!
Fāralā! Fāralā! Lā bala fāralā!

Kìèdde gōthi fulah budu bèrun bonda-bondā ovegen deyō!
Kìèdde gōthi fulah budu bèrun bonda-bondā ovegen deyō!
Dā dimāleh nèngè mendam, ali vilā iru nādeyō
Lāfa huri libāhugé bōwal thanfukeh kanthah bodō

Kon kameh hè règandu danvaru, kon kameh hè thee!
Kon kameh hè nunida huregen, kon kameh hè kuree!

Fāralā! Fāralā! Lā bala fāralā!
Fāralā! Fāralā! Lā bala fāralā!

Kon gandeh gannan hè mi danvaru, rankola bala don kambolō!
Kon gandeh gannan hè mi danvaru, rankola bala don kambolō!
Kāfa māma buna adu nāhā rashu medah nukumejjé yō
Dāni dandi jassa numela tho fila-filā bondamun deyō

Kon kameh hè règandu danvaru, kon kameh hè thee!
Kon kameh hè nunida huregen, kon kameh hè kuree!

Fāralā! Fāralā! Lā bala fāralā!
Fāralā! Fāralā! Lā bala fāralā!

Kommé gothakah ulunas danvaru fāralāné kameh nethō!
Kommé gothakah ulunas danvaru fāralāné kameh nethō!
Danvi-danvī-hen nidi gellè, lōmarāné kameh nethō
Handi hillā emmen hèlā fāralān nukumejjé yō

Kon kameh hè règandu danvaru, kon kameh hè thee!
Kon kameh hè nunida huregen, kon kameh hè kuree!

Fāralā! Fāralā! Lā bala fāralā!
Fāralā! Fāralā! Lā bala fāralā!

Fāralā! Fāralā! Lā bala fāralā!
Fāralā! Fāralā! Lā bala fāralā!


(This tune I composed in 1998 is so far the best I came up with according to local musicians I'm familiar with. I'm conceived with an idea to leave an imprint on my site hoping that one day my friends will consider playing this song.)

Translation
What does she do in the midnight? What does she do?
What does she do without sleeping? What does she do?
Spy on! Spy on! Keep spying on!

She sneaks away fugitively, beyond the fence of Kìèdde's place.
No one knows where she goes in the midnight, she never returns by twilight.
She wears a dress with a broad neck that exposed her bosoms plentifully.

What is she up to do during the midnight hour, sweet beloved darling?
She refrains listening to her grandparents and takes to the middle of the road.
She avoids getting beaten with a dāni stick carefully sneaking away.

Nobody should spy on her no matter how she behaved in the midnight.
The villagers wake up as it grows darker, nobody able to sleep.
Rocked and stirred, fully aroused, they follow her to spy on.

Fāralā – islandives