Los errores en francés son míos, Google hizo todo el trabajo. Espero que se entienda un poco el enredo porque este capítulo me ha costado un poco.
- "Ella no ha dejado de llamarla, señor." "Desde que llegó al campamento no ha dejado de llamarla..."
- "¿Por qué te sorprendes querido mensajero?" "Es normal que lo haga"
- "Lo sé señor, pero ella ha tenido..." "Bueno, ella ha sido..."
- "Si estás intentando decirme que mi tataranieta ha tenido una relación con una de mis posesiones, eso ya lo sé mi estimado" "Lo he sabido siempre porque yo así lo he querido"
- "No entiendo señor"
- "No es algo difícil de comprender" "Yo creé a estas chicas, bueno, ese fue Duncan, pero ellas son mías" "Y yo las he controlado desde siempre" "Las conozco mejor de lo que ellas se conocen excepto..."
- "La que se escapó"
- "Sí..." "Ella es una respuesta, mensajero" "Y la que sigue mis pasos es la clave de la respuesta por eso debía ser protegida y ese trabajo yo siempre supe que lo haría mi tataranieta... a la perfección"
- "Pero señor..."
- "Lo único que tienes que saber mensajero, es que todo ha sido planeado como yo lo quise" "Los contratiempos también han sido diseñados con un orden específico y la que sigue mis pasos... ella siempre fue hecha para mi tataranieta" "Desde el día en que ambas nacieron han estado predestinadas y ahora tú también sabes por qué..."
- No puedo creerlo Del... ¿Entonces él era tu...?
Cosima se quedó mirando a su pareja con los ojos nublados por la emoción. Ella tenía el cuaderno de Delphine de vuelta en sus manos gracias a una larga y dolorosa charla donde ambas se quedaron de acuerdo en leer el cuaderno porque necesitaban hablar del tema y sólo si Cosima leía dicho contenido con Delphine cerca de ella. De ninguna otra manera.
- Percival Westmorland era mi tatarabuelo. Él era británico pero se casó con una francesa y estuvieron viviendo en Francia por largo tiempo - la rubia suspiró con tristeza - Un familiar del que nunca supe su existencia hasta que llegué a su isla.
- Pero esa es una locura Delphine ¿Cómo podía ser? - Cosima negó con la cabeza todavía no entendiendo todo el entramado en el que su novia estaba envuelta.
- Sigue leyendo chérie - Delphine instó con la voz ronca - Comprenderás un poco más de lo que te he dicho.
Cosima se mordió el labio y asintió.
"Pase un par de días en una niebla total" "No sabía dónde estaba pero mi subconsciente podía oír voces apagadas que me rodeaban por todos lados" "No sentía dolor porque no podía sentir mi cuerpo" "La gente que me rodeaba hablaba en inglés y en francés y yo sólo pude distinguir un par de nombres, Ian Van Lier y El Mensajero" "Supe que Ian Van Lier trabajó al mando de Evie Cho y fue su médico pero era otro científico infiltrado de Neolution y fue el hombre que me salvó la vida en el estacionamiento de Dyad" "Supe que él y sus hombres me llevaron en un helicóptero militar hasta una isla que resultó ser la base de la organización Neolution, la casa del verdadero hombre cisne"
"Supe que era la Isla del Doctor Moreau y el lugar donde P T Westmorland había escrito su libro sobre la ciencia Neolution".
"En ese lugar conocí al Mensajero"
"También recuerdo que los días siguientes todavía no podía ser consciente de lo que me rodeaba" "Me habían drogado con hierbas porque tenía la mente embotada y cuando podía abrir los ojos todo a mi alrededor se veía borroso" "Usaron más hierbas para sanar mis heridas y me tuve que quedar un tiempo postrada en un camastro siendo atendida por gente extraña que se encargaba de mi rehabilitación" "Nunca antes me había sentido tan vulnerable pero había tenido que aceptar mi suerte porque esa gente me salvó la vida" "Además de eso, yo no tenía nada" "Supe que para el resto del mundo Delphine Cormier estaba muerta y así debía de permanecer por un tiempo" "Cuando fui más consciente de eso y recordé a mi chérie, lloré"
"Lloré cuando me di cuenta que a esas alturas ella debía saber lo mismo, que yo estaba muerta y saberlo me rompió el corazón"
"Sin embargo yo no tuve mucho tiempo para llorar" "Cinco días después de haber llegado a la isla entraron a lo que yo reconocí como una yurta, dos hombres" "La gente de la isla todavía me mantenía drogada para no sufrir demasiado con la recuperación pero no por mucho"
"Esos dos hombres mantuvieron una charla en mi presencia que yo pude oír e intenté memorizar" "Hablaban del proyecto Leda, las hermanas de mi chérie, de la misma Cosima e incluso de mi misma" "Uno de los hombre fue llamado mensajero y hablaba inglés canadiense mientras que el otro era llamado señor y tenía un acento más británico, antiguo"
"Les oí hablar de una tataranieta y de mi relación con Cosima" "Mi corazón se disparó cuando oí que hablaban del destino y de estar predestinadas y de la frase que nunca olvidaré" "La que sigue mis pasos... ella siempre fue hecha para mi tataranieta"
- ¿Por eso somos almas gemelas? - Cosima dejó la lectura por un momento para mirar a Delphine quién asintió de manera imperceptible - Por eso yo volví por ti...
- Y yo volví por ti mon amour - la voz suave de la rubia hizo sonreír a Cosima y ella acaricio la mejilla de su novia con ternura - Delphine besó a su amor en los labios con suavidad.
Ambas estaban tentadas a seguir la sesión de besos pero Delphine se alejó y negó con la cabeza instando una vez más a su chica a volver con la lectura.
- Cachorro aguafiestas - se burló Cosima con una sonrisa entre dientes que se transformó en un chillido cuando Delphine pellizcó la piel de su costado - ¡Delphine...!
- Sigue leyendo Cosima - fue una advertencia apenas suave de la rubia - O te quitaré el cuaderno y te haré pagar lo que me has dicho.
- Ohhh doctora Cormier... - Cosima expresó con coquetería - ¿Esa es una amenaza?
- Es una promesa - Delphine respondió con un piquito en los labios - Una que planeo cumplir con creces mi pequeño palo de golf. Sigue leyendo.
Cosima ahora puso los ojos en blanco pero aceptó.
"Yo no conocí Westmorland de inmediato" "Pase una semana más recuperándome de mis heridas hasta que ya más alerta de mi entorno, un hombre entró en la yurta y se presentó a sí mismo como el mensajero" "El hombre usaba gafas y vestía de negro, era canoso y tenía barba lo que le daba un aspecto un tanto siniestro"
- "Me alegro mucho de verte despierta doctora Cormier" - el hombre me saludó con seriedad - "Espero que estés cómoda" "¿Cómo te sientes?"
- "Viva" - fue lo que atiné a responder porque no tenía otra palabra - "¿Me puedes explicar por qué estoy aquí y qué es este lugar?"
- "Estás aquí para tu propia protección" "Y este lugar es un refugio, la Isla del Doctor Moreau"
- "¿Cómo el libro sobre monstruos?" - yo no pude evitar preguntar y el hombre me miró con severidad - "Lo siento, pero no entiendo"
- "Es como el libro pero sin los monstruos" - el hombre respondió por fin - "Estarás en este refugio hasta que te recuperes del todo y pronto sabrás un poco más" "Por ahora sólo descansa y si necesitas algo puedes avisarle a Mud, ella estará encantada de ayudarte en lo que necesites"
"El mensajero salió de la yurta y regresó con una chica rubia que me recordó a una de las hermanas de Cosima" "Nunca las conocí a todas pero mi chérie me habló de ellas y la descripción que ella me dio de Helena calzaba a la perfección con esta chica Mud" "Ella me saludó con un gesto de la cabeza y volvió a salir de la yurta"
- "Muy bien, sino tienes nada más que quieras pedir..." - el hombre estaba a punto de irse pero yo lo detuve antes que pudiera salir de la yurta - "Quiero saber de ella" "Necesito saber de ella"
"El hombre estaba de espaldas y pude verlo tensarse" "Pasaron un par de minutos hasta que me respondió"
- "Lo siento pero no te puedo responder eso" - dijo en tono apagado - "Yo no tengo todas las respuestas"
- "¿Quién las tiene?" - la inquietud de saber no me dejaba en paz - "¿Para quién trabajas?"
- "El hombre Cisne" - fue toda su respuesta.
- "¿Ethan Duncan?" - eso no podía ser verdad, ese hombre estaba muerto - "Pero ese hombre está muer-"
- "El verdadero hombre Cisne" - respondió con sequedad - "Descansa doctora Cormier, porque te hará falta"
"El hombre Cisne" "El hombre Cisne me recordó a la leyenda de Leda y el Cisne, la historia detrás del proyecto Leda" "Se suponía que en la leyenda el Cisne era el Dios Zeus que se enamoró de una humana, en algunas partes dicen que era una reina llamada Leda y que Zeus transformado en Cisne le dio dos parejas de hijos; los del propio Zeus que eran inmortales, Helena y Pólux y otro dos que eran considerados mortales por ser hijos de Tíndaro el rey de Esparta, Cástor y Clitemnestra."
"Si el hombre Cisne era Zeus entonces tendría que ser inmortal, pero eso no era posible" "Ahora que sabía que en realidad había una cara tras Neolution y el proyecto Leda no podía dejar de pensar" "Mis dos grandes preocupaciones en esos momentos eran el destino de Cosima y sus hermanas y mi propio destino en el vientre de la bestia".
"Yo descansé, lo suficiente para ver aparecer a Mud acompañada del Mensajero" "Ellos me pidieron que les acompañara" "Me levanté y me descubrí vestida con ropa de invierno, pantalones gruesos, una camiseta gris y una camisa oscura." "Yo sólo me cubrí el cabello con un gorro de lana y una parka" "Tuve que seguirlos fuera de la yurta y al frío. Temblé un poco de esto último porque no estaba acostumbrada al frío, pero me las arreglé para moverme sin prisa pero sin pausa siguiendo los pasos de estas dos personas" "En el camino vi a gente armada y supe que no estaba ahí sólo para mi seguridad, el campamento no era seguro y nunca pude olvidar ese pequeño detalle"
"Tuve que seguir a las dos personas más allá del campamento y cerca de un acantilado. Una muralla de rocas me dio a entender que era el pasadizo secreto para ir a alguna parte y me di cuenta de todo eso cuando El Mensajero posó su mano en la pared de piedra caliza sobre un extraño panel. El panel abrió dos compuertas que estaban hechas de la misma piedra en la pared y me obligaron a seguirlos" "Caminando por pasadizos secretos me sentí como dentro de un cuento, decidí no distraerme con lo que tenía alrededor pero memoricé todo el camino" "Luego de un corto trecho de ese camino llegamos hasta un ascensor de cristal y me obligaron una vez más a montar en él" "El mensajero le dijo a Mud que debía volver a la base y la chica se fue. Ella también estaba armada"
"Subí al ascensor junto al anciano y luego el aparato subió tres pisos". "Aunque no había ningún panel que indicara esto, la altura se sentía como tres pisos" "El ascensor se detuvo y el hombre me obligó a salir delante de él" "Seguimos hasta una puerta de metal en una gran sala que parecía subterránea" "Cuando la puerta se abrió me di cuenta que estaba en un laboratorio con una parte de la sala transformada en un quirófano" "La única persona que estaba dentro era una mujer rubia, de unos cincuenta o más años que vestía una bata blanca y revisaba unos documentos" "Dejó los documentos sobre una mesa donde también tenía un microscopio y un juego de química y se volteó cuando se dio cuenta que ya no estaba sola"
- "Bienvenida a la isla del doctor Moreau, Delphine" - la mujer me saludó con una sonrisa entusiasta - "Yo soy-"
- Susan Duncan - yo la interrumpí porque no podía creer mis ojos - "¿Pero cómo es posible?" "Usted estaba muerta" "Ethan..."
- "Mi marido no lo sabía todo querida" - ella respondió ahora con más seriedad - "Su mente nunca estuvo a la altura de lo que nosotros hacíamos y enloqueció" "Siempre fue un hombre muy cobarde mi esposo" "Pero no estamos aquí para hablar de él doctora Cormier, sino de ti" "O mejor dicho lo que queremos de ti" "Tú sigues siendo un sujeto demasiado valioso para Neolution querida y ahora, que estás sana, podrás desarrollar con nosotros todo tu potencial"
"Por fin pude entender en parte el por qué seguía viva, yo todavía les servía a la organización y esta mujer, Susan Duncan me lo dejó muy claro ese día"
- "¿Qué pasa si me niego?" - yo me atreví a preguntar - "¿Si no acepto trabajar para ustedes?"
- "Entonces pagarás que te hayamos salvado la vida de una manera no muy agradable me temo" - ella respondió con una sonrisa falsa - "No te olvides de Cosima"
- "¡Salope de merde!" (Perra de mierda) - grité con rabia y no dudé en lanzarme en contra de esa mujer agarrándola por la solapa de la bata blanca. Ella ni siquiera se inmutó por mi estallido. - "¡No te atrevas a tocar a Cosima!" "¡Vas a dejarla fuera de esto!"
- "Cosima ha estado viviendo en paz por varias semanas Delphine" - la mujer se atrevió a amenazar sin una pizca de miedo a mi advertencia - "Tu sacrificio por ella ha dado sus frutos" "No ha tenido crisis y hasta el momento vive protegida como siempre lo ha estado, pero no olvides que eso puede cambiar muchacha" "Y eso sólo depende de ti y de tu cooperación para que ella siga viva"
"La mujer me tenía en sus manos y ella lo sabía" "Susan Duncan sabía que mi primera prioridad era mi chérie y que haría lo que fuera necesario para protegerla" "Explotó mi amor por ella a su favor y logró todo lo que quería"
- "Está bien" - no me quedó más remedio que admitir mi derrota y solté el agarre firme que tenía en la bata de la mujer rubia - "Voy a cooperar si me prometes que Cosima seguirá a salvo"
- "Cosima Niehaus es otra mente de esta organización querida" - ella me aseguró con una nueva sonrisa fría - "Ella es intocable, pero bueno, a veces es necesario un poco de persuasión para llegar a la meta"
"Sin embargo como has aceptado devolver el favor de salvarte la vida tendrás tu primera misión" "Una que no será muy agradable pero sí muy útil" "Por favor, desvístete hasta tu ropa interior y ponte la bata que está encima de la mesa de operaciones" "Tenemos mucho que hacer y empezaremos de inmediato"
"Yo no tuve opción" "Hice lo que la mujer me pidió y me quité la ropa hasta quedar en mi ropa interior, una ropa interior simple de color gris y deportiva" No pude evitar dejar caer mis ojos a la cicatriz que me había quedado del balazo que todavía seguía un poco roja pero acabó siendo una mancha en mi piel blanca" "Ya no me dolía tanto pero sí me molestaba mucho cuando forzaba demasiado los músculos del estómago" "Me puse la bata y esperé"
- "Recuéstate en la tabla querida"
"Fue lo que la mujer me dijo y yo tragué saliva, sabiendo de inmediato que no me esperaba nada bueno de eso" "De todas maneras lo hice"
- "¿Por qué estoy aquí? - yo no pude evitar preguntar en tono nervioso - "¿Qué harás?"
- " Sólo una pequeña intervención ocular querida" - Susan se acercó y me miró con seriedad - "Necesitamos un emisor y eso es lo que tú serás"
- "¿Mi ojo?" - esta vez estaba asustada - "No quería tener un ojo Neolution y traté de salir de la tabla pero Susan accionó un botón en la mesa y unas bandas negras me aprisionaron a la superficie"
- "Serás la emisora de mi hija Rachel" - "Susan se acercó más a mí y levantó su pulgar encima de mi ojo derecho, presionó mi cavidad ocular con su dedo con una fuerza increíble y yo no aguanté más, grité" - "Y también pagarás el haberla torturado..."
"La ley del ojo por ojo se cobró en mí y yo quedé atrapada dónde no quería estar atrapada nunca más" "Sin embargo nada de eso parecía importar y yo desperté mareada, sin saber a dónde estaba hasta que me vi una vez más en la yurta y con un dolor en mi ojo derecho que me hacía gemir"
- "Eau..." (Agua) - pedí en un susurro ronco tragando saliva con fuerza - "S'il vous plait..."
"Mi cabeza estaba tan embotada que no sabía que en esos momentos no estaba sola, sólo supe que alguien había puesto un vaso con agua enfrente de mí y me instaba a beber el líquido fresco que no tardó en calmar la quemazón horrible en mi garganta.
- "Merci..." - yo había dicho en francés al parecer sin darme cuenta y volví a caer en el colchón duro sin fuerzas hasta que una voz británica me respondió.
- "De rien, ma chérie..." (De nada querida)
- "¿Qui...?" (¿Quién?) - esa persona que hablaba francés en acento británico me tenía muy confundida - "¿Qui es-tu?" (¿Quién eres tú?)
- "Je suis connu comme l'homme derrière le rideau" (Me conocen como el hombre tras la cortina) - la voz pausada respondió en tono suave - "Mais pour vous ma chérie, Je suis l'homme de cygne". (Pero para ti querida, yo soy el hombre cisne) "votre arrière grand-père..." (Tu tatarabuelo)
