J'ai updaté ce passage en mettant les traductions à la suite, je sais que çà perturbait pas mal de monde que les phrases soient en anglais, dites-moi si c'est mieux comme çà !

Merci d'avance pour vos reviews (Qui sont, je vous le rappelle mon besoin vital pour que je puisse continuer de trouver l'énergie pour publier... non je blague, je publierai quand même mais honnêtement çà fait toujours super plaisir et la preuve, je tiens compte de ce que vous me dites !)


CHAPITRE 2 : UNE RENTREE PAS COMME LES AUTRES

La première semaine de septembre, j'avais reçu par hibou ma liste de fournitures, et mes parents, mon petit frère et moi nous étions rendus à Londres pour faire mes achats sur le Chemin de Traverse, conformément aux directives du Professeur Dumbledore. Trouver le Chaudron Baveur ne fut pas une mince affaire, nous étions passés devant plusieurs fois sans même le remarquer avant que ma mère ne repère l'enseigne verdâtre du minuscule bar. Les sorciers nous regardèrent entrer, mais notre présence ne les dérangea nullement. Le barman, un grand homme aux cheveux blancs et aux yeux gris, s'adressa à nous, comprenant visiblement notre situation.

«Hogwarts' first year ?» Me demanda t'il avec un sourire bienveillant. (Trad : Première année à Poudlard ?)

J'acquiesçais en souriant.

«Please, follow me…» (Trad : Suivez-moi s'il vous plaît) Dit-il en contournant le comptoir et en nous ouvrant le chemin vers une petite cour entourée de briques rouges.

Je ne pouvais m'empêcher de détailler chaque client du bar, me demandant si tous ses gens vêtus bizarrement, du moins d'un point de vue tout à fait moldu, étaient bien des sorciers.

«What's your name?» (Trad : Quel est ton nom ?) Me demanda t'il, me tirant ainsi de mes réflexions.

«I'm Jana… Jana Morgan…»

«I should have guessed, you're quite alike Mathilde in some ways… I'm Tom, the Leaky Cauldron'sadministrator!» (Trad : J'aurais du le savoir/le deviner, tu ressembles pas mal à Mathilde... Je suis Tom, le gérant du Chaudron Baveur...)

« How did you know my great-great-mother ? » (Trad : Comment connaissiez-vous mon arrière-grand-mère ?)

« We were in the same house at Hogwarts, she was older than me, but I remember her quite well… she was a fine girl… » (Trad : Nous étions dans la même maison à Poudlard, elle était plus âgée que moi, mais je me souviens plutôt bien d'elle... c'était une fille bien...)

Je souriais.

«I'm pleased to meet you Tom!» (Trad : Je suis enchantée de vous rencontrer Tom !)

«As well as I am Jana! » (Trad : Je le suis moi aussi Jana !) Dit-il en se tournant vers moi et en me serrant la main, un grand sourire aux lèvres. Je lui présentais aussi mes parents et mon frère avant qu'il ne se retourne vers le mur de briques. Il sortit de sa poche une longue baguette de bois noir, sans doute de l'ébène, et frappa à cinq reprises sur le mur de briques. Le mur se mit en mouvement et s'ouvrit sur une rue longue et étroite qui grouillait de monde. J'étais tellement fascinée que j'osais à peine cligner des yeux, de peur que tout çà ne soit qu'une illusion et qu'elle disparaisse.

«Welcome to Diagon Alley! » (Trad : Bienvenue sur le Chemin de Traverse !) Dit Tom en posant sa main sur mon épaule, me faisant reprendre mes esprits. Mes parents et Michel suivirent mes pas et le mur se referma derrière nous.

J'avais l'impression de vivre un rêve éveillée, tous ces gens en robes de sorcier me semblaient tout droit sortis d'un livre d'histoires fantastiques. Je m'extasiais devant chaque détail que j'avais maintenant l'impression de connaître, les livres du Professeur Dumbledore n'ayant plus aucun secret pour moi. Je me sentais à l'aise dans mon nouveau monde, même si j'étais loin d'en connaître tous les aspects… et l'anglais me posait encore quelques problèmes, même après un mois de cours intensifs. Mon père en avait d'ailleurs profité pour peaufiner son anglais, et avait pris quelques cours avec moi, histoire de ne pas être trop perdu quand nous irions en Angleterre et de pouvoir continuer à assumer ce rôle de père protecteur qu'il avait toujours eu avec nous.

Mes parents allèrent directement à Gringott's pour changer de l'argent moldu contre de l'argent sorcier, tandis que Michel et moi nous promenions à travers Le Chemin de Traverse, disséquant du regard tous les gens et les objets aux alentours et commentant chaque détail, chaque parole de la rue. Le regard de Michel fut tout de suite attiré par «Potage cauldrons shop».La devanture sombre du magasin était envahie par des chaudrons de toutes tailles et de toute matière, étain, cuivre, zinc, or et argent, scintillant au soleil. Nous longions «Mrs Malkin's robes for all occasions» et je du retenir Michel par le bras pour qu'il ne se rut pas vers la devanture jaune de «Florean Fortescue's Ice-cream Parlour», le glacier de l'autre côté de la rue. Je lui promis que nous irions goûter leurs glaces dès que nous aurions exploré le Chemin de Traverse un peu plus avant. Il se plia bien volontiers à ma demande, trop impatient de découvrir le reste des boutiques.

Je m'arrêtais net devant la vitrine orangée de «Quality Quidditch Supplies» et me frayait un chemin parmi la foule qui se massait au dehors. Le nouveau nimbus 1001 venait de sortir, c'était un balai magnifique et l'aérodynamique n'avait jamais encore atteint ce niveau de perfection. Les matériaux dont il était composé étaient très légers et permettaient une grande dextérité dans les mouvements, sans pour autant nuire à l'équilibre de l'ensemble. J'aurais donné n'importe quoi pour en avoir un, mon plus grand rêve à l'époque étant de pouvoir un jour m'envoler sur un balai… mais les premières années n'étant pas autorisés à avoir le leur, je savais qu'il me faudrait prendre mon mal en patience. Je pris mon frère par la main et l'entraînais à l'intérieur de la boutique. Il y avait quantité de balais accrochés au mur, et sur les présentoirs de bois, je découvris avec une grande excitation le souaffle, le vif d'or et les cognards, que j'avais déjà rencontrés dans le livre du Professeur Dumbledore sur le Quidditch, mon préféré.

Il y avait aussi des centaines de tenues de toutes les couleurs qui ornaient les étagères du magasin. Un peu plus loin, dans le fond de la boutique, se trouvaient une collection d'affiches des plus grandes équipes du monde, ainsi que des dizaines de produits dérivés comme des écharpes, des figurines enchantées ou des drapeaux. En revenant vers le hall du magasin, j'aperçu une étagère remplie de différents kits pour nettoyer ou réparer son balai, et celle d'à côté présentait toutes sortes de pièces de rechange. Michel eut beaucoup de mal à me décider enfin à quitter la boutique. Nous passions devant «Flourish and Bott», avant d'aller flâner dans les rayonnages des apothicaires qui lui faisaient face.Nos parents nous rejoignirent devant la «Magical Menagerie» environ une heure après leur départ, car ils avaient finalement décidé de m'ouvrir un coffre à Gringott's, au cas où j'aurais un besoin urgent d'argent sorcier pendant ma scolarité et qu'ils ne puissent pas faire le déplacement jusqu'à Londres.

Mon père me demanda de sortir ma liste de fournitures et nous nous dirigions tout d'abord vers «Flourish and Bott». La librairie était une des plus grandes boutiques du Chemin de Traverse, elle était remplie de livres, du sol au plafond, et ce n'était pas une vision de l'esprit. Des petites pancartes accrochées au plafond indiquaient le sujet des piles de livres qui étaient en dessous. Elles devaient certainement être ensorcelées, car elles n'avaient pas la forme droite et équilibrée de ce que je connaissais: on aurait plutôt dit des escaliers en colimaçon construits par le pire architecte de la terre! A droite en entrant il y avait un comptoir de bois surchargé de livres qui cachait presque totalement la petite sorcière brune vêtue de rouge qui se tenait derrière.

«Good afternoon!May I help you?» Demanda t'elle avec un grand sourire. (Trad : Bonjour, est-ce que je peux vous aider ?)

«Good afternoon! My daughter is a first year at Hogwarts…Jan, donne-moi ta liste s'il te plaît… » Dit ma mère en se tournant vers moi.

«Vous êtes français, quel bonheur, j'adore ce pays! Et je parle le français… ce sera peut-être plus facile ainsi pour vous?» Lança la libraire avec un léger accent et un grand sourire. Ma mère acquiesça et la remercia. La libraire se pencha vers moi, toujours souriante. «Inutile de sortir ta liste, je la connais par coeur…Venez, suivez-moi… par ici! »

Elle nous ouvrit le chemin sur le fond du magasin, et nous demanda de patienter un instant devant une grande table de bois précieux. J'en profitais pour flâner un peu parmi les rayonnages, en particulier vers les livres traitant du Quidditch. J'en prenais un avec une grosse reliure rouge bordeaux s'intitulant «Quidditch: Secrets of the best world champions », lorsque j'entendis une voix derrière moi.

«A girl who is fond of Quidditch… it's interesting, very interesting!» (Trad : Une fille passionnée de Quidditch... c'est intéressant, très intéressant...)

Je me retournais, un garçon blond aux grands yeux verts me fixait, un large sourire aux lèvres.

«Is it so remarkable?» Demandais-je. Trad : Est-ce si étonnant ?)

«It's not that current… particularly for a frenchgirl…» Dit-il avec un sourire bienveillant. «Do you go to Hogwarts?» (Trad : Ce n'est pas vraiment courant... en particulier pour une (fille) française...)

J'acquiesçais, sentant mes joues s'empourprer, mon accent était-il si mauvais qu'il ait déjà remarqué que j'étais française?

«More and more surprising… » Murmura t'il. « I'm a first year too! I hope to be in Hufflepuff, Gryffindor, or Slytherin… Ravenclaw are too serious… what about you? » (Trad : De plus en plus surprenant... Je suis aussi en première année ! J'espère que je serais à Poufsouffle, Griffondor ou Serpentard... les Serdaigle sont beaucoup trop sérieux... Et toi ?)

Tom avait déjà mentionné ce mot "maison", mais je n'avais pas vraiment fait attention sur le moment, trop préoccupée par le fait de savoir qu'il avait connu Mathilde. Bref, je ne savais absolument pas de quoi il me parlait, mais j'essayais de lui faire croire que je maîtrisais totalement le sujet.

«I don't know, but Ravenclaw was a temptative choice…» Répondis-je avec un sourire. (Trad : Je ne sais pas vraiment, mais Serdaigle était un choix plutôt tentant...)

Le garçon me fixa un instant et éclata de rire, en comprenant que je bluffais.

«I hope we'll be in the same house! I'm Remus… Remus Lupin!» (Trad : J'espère que nous serons dans la même maison !)

«And I'm Jana… Jana Morgan!»

Mon père me fit signe de les rejoindre.

«Sorry Remus, I have to go…» (Trad : Désolée Remus, je dois y aller...)

«Well… See you at school Jana !» Trad : Ok... On se voit à l'école Jana !)

J'acquiesçais et rejoignais mes parents. La libraire revint les bras pleins de livres qu'elle posa un à un devant nous sur la table.

«Voici… Le livre des sorts et enchantements niveau I, Histoire de la magie, Magie théorique, Manuel de métamorphose à l'usage des débutants, Mille herbes et champignons magiques, Potions magiques, Vie et habitat des animaux fantastiques et Forces obscures: comment s'en protéger…Je crois qu'il y a tout! »

Mon père vérifiait au fur et à mesure par rapport à ma liste de fournitures et acquiesça. Nous suivions la sorcière vers le comptoir et mon père me tendit une poignée de pièces.

«A toi de payer ma puce…il faut que tu apprennes à te servir de l'argent sorcier… »

Je souris, mais mon sourire s'effaça alors que la sorcière me demanda deux Gallions et quatre Noises. Mon père esquissa un sourire. J'ouvris ma main, il y avait de grosses pièces d'or, des pièces en argent et des pièces de bronze plus petites. Je pris d'abord deux pièces en argent. Remus était toujours à gauche du comptoir et me fit comprendre que je m'étais trompée. Je séparais donc les pièces en argent des autres dans ma main et pris deux pièces d'or. Il me fit un signe de la tête, je les posais sur le comptoir. La sorcière me fit un sourire. Je pris ensuite quatre pièces de bronze et les posais à côté.

«Les pièces en argent s'appellent des Mornilles» me dit gentiment la sorcière en ramassant les pièces. Remus m'adressa un sourire que je lui rendis et je murmurais un merci. Mais mon père remarqua notre manège.

«Ha je comprends mieux!» Dit-il en éclatant de rire, son regard passant alternativement de Remus à moi.

«Tu ne nous présentes pas à ton ami Jan?» Me demanda ma mère.

Je rejoignais Remus.

«Voici Remus Lupin… Remus, these are my parents and my brother, Michel. »

«I'm really pleased to meet you!» Répondit-il juste avant que ses parents ne le rejoignent. (Trad : Je suis vraiment revi de vous rencontrer !)

«So Remus, do you find what you're looking for ?» (Alors Remus tu as trouvé ce que tu cherchais ?) Demanda Mr Lupin avant que son regard ne se pose sur nous. «Ho hello! Excuse me but… are you Muggles?» (Excusez-moi mais... seriez-vous des Moldus ?)

«My father loves Muggles, he dreams to be a Muggle himself… don't pay attention!» Me dit Remus en souriant. (Trad : Mon père adore les Moldus, il rêve d'en être un lui-même... ne fais pas attention !)

«I'm Thomas Morgan…» Dit mon père avant de présenter le reste de notre famille.

«Fascinating, fascinating…» Murmura le père de Remus avant de commencer à poser des tas de questions à mon père qui, heureusement, se débrouillait en anglais, même s'il était parfois contraint de demander à Mr Lupin de se répéter. Mrs Lupin était aussi très sympathique, c'était une grande femme mince avec de longs cheveux bruns bouclés et son visage fin respirait la gentillesse.

Les Lupin nous accompagnèrent un moment sur Le Chemin de Traverse. Remus et moi achetions ensemble une balance en cuivre et une boîte de fioles en verre chez l'apothicaire spécialiste en potions, des gants de protection en cuir de dragon chez celui qui était spécialisé dans les plantes et les herbes, une malle à nos initiales chez «Travelling wizards», le magasin situé au premier étage de «Wiseacre's wizardring equipment», où nous avions acquis nos télescopes et nos cartes astronomiques. Nous étions passés devant l'Emporium avant de nous rendre chez «Mrs Malkin, robes for all occasions».

Mrs Malkin était une petite sorcière replète toute vêtue de mauve qui nous installa chacun sur un tabouret. Ses assistants, des farfadets des montagnes, petits lutins aux ailes dorés et vêtus entièrement de gris, prirent nos mesures et Mrs Malkin ajusta l'ourlet des robes qu'ils nous avaient fait essayer. Remus, Michel et moi riions en essayant les différents chapeaux présentés sur les étalages, mais Remus et moi sélectionnions deux chapeaux pointus noirs, comme indiqué sur la liste de nos fournitures. Mrs Malkin nous fit aussi essayer différentes formes de capes d'hiver, qui devaient être noires elles aussi. Remus hérita d'une cape avec des attaches en or, alors que j'optais pour des attaches en électrum, alliage d'or et d'argent. Nos derniers achats communs furent un chaudron en étain, taille 2 et un chaudron de bronze taille 1 chez Potage.

Les Lupin avaient encore des achats à faire et s'excusèrent de ne pouvoir rester avec nous pour dévorer une des délicieuses glaces de chez «Florean Fortescue's Ice-cream Parlour», Michel ne manquant pas de me rappeler que je le lui avais promis. Je me demandais pourtant pour quelle raison ils firent demi-tour et prirent le chemin que nous venions d'emprunter, nous avions déjà acheté tout ce qu'il nous y avait sur la liste... L'énorme glace Passion-éclats d'amandes et Vanille-noix de pistache que l'on venait de m'apporter mit fin à ma réflexion.