Act 2
SCENE I. A lane by the wall of Higurashi's orchard.
Enter Inuyasha
Inuyasha
Can
I go forward when my heart is here?
Turn back, dull earth, and
find thy centre out.
He climbs the wall, and leaps down within it
Enter Kouga and Hiten
Kouga
Inuyasha!
my cousin Inuyasha!
Kouga
He is wise;
And,
on my lie, hath stol'n him home to bed.
Kouga
He
ran this way, and leap'd this orchard wall:
Call, good
Hiten.
Kouga
Nay, I'll conjure too.
Inuyasha!
humours! madman! passion! lover!
Appear thou in the likeness of a
sigh:
Speak but one rhyme, and I am satisfied;
Cry but 'Ay me!'
pronounce but 'love' and 'dove;'
Speak to my gossip Portruna D.
Tracey one fair word,
One nick-name for her purblind son and
heir,
Young Adam Cupid, he that shot so trim,
When King
Cophetua loved the beggar-maid!
He heareth not, he stirreth not,
he moveth not;
The ape is dead, and I must conjure him.
I
conjure thee by Kikyo's bright eyes,
By her high forehead and her
scarlet lip,
By her fine foot, straight leg and quivering
thigh
And the demesnes that there adjacent lie,
That in thy
likeness thou appear to us!
Hiten
And if he
hear thee, thou wilt anger him.
Kouga
This
cannot anger him: 'twould anger him
To raise a spirit in his
mistress' circle
Of some strange nature, letting it there
stand
Till she had laid it and conjured it down;
That were some
spite: my invocation
Is fair and honest, and in his mistres s'
name
I conjure only but to raise up him.
Hiten
Come,
he hath hid himself among these trees,
To be consorted with the
humorous night:
Blind is his love and best befits the
dark.
Kouga
If love be blind, love cannot hit
the mark.
Now will he sit under a medlar tree,
And wish his
mistress were that kind of fruit
As maids call medlars, when they
laugh alone.
Romeo, that she were, O, that she were
An open et
caetera, thou a poperin pear!
Romeo, good night: I'll to my
truckle-bed;
This field-bed is too cold for me to sleep:
Come,
shall we go?
Hiten
Go, then; for 'tis in
vain
To seek him here that means not to be found.
Exeunt
