Auteur : Miss titcha
Titre : Ich bin da
Disclaimer : paroles de Tokio Hotel, An deiner seitIch bin da extrait de l'album Zimmer 483
Note : ca m'est venu comme ça, en voyant ma mère pleurer. Enjoy
Ich bin da
Encore une journée passée seule dans ma chambre, a broyer du noir, a retourner de sombres pensées jusqu'à embrouiller ma propre conscience.
Keiner weiss Personne ne sait
wies Dir geht Comment du vas
La solitude était ma meilleure amie. Celle qui m'apportait toutes les solutions. C'est devenu ma drogue, mon pire cauchemar.
Keiner da Personne n'est là
der Dich versteht Pour te comprendre
Un cauchemar dont je n'arrive pas à me réveillée. Il m'a entouré de ses tentacules au point d'étouffer la moindre lueur d'espoir.
Der Tag war dunkel En ce jour sombre
und allein Et solitaire
Estce qu'il y a quelqu'un qui saura me réveiller… ?
Du schreibst Hilfe Tu écrit au secours
Avant qu'il ne soit trop tard
mit Deinem Blut Avec ton sang.
Obwohl es immer wieder wehtut .Même si ça fait toujours mal.
Encore une journée sans sourire parce que je n'ai personne pour me répondre dans ce monde gris qu'est le mien.
Du machts die Augen auf Tu ouvre a nouveau les yeux
und alles bleibtgleich Mais tout est resté pareil.
Est ce qu'il y a quelqu'un qui puisse me sauver ?
Ich will nicht störn, und ich will auch nicht zu lange bleiben
Je ne veux pas déranger
Et je ne veux pas non pls
Rester trop longtemps
Des coups sur ma porte. Mon prénom murmurer
Ich bin nur hier um Dir Je suis seulement ici
Je ne réponds pas.
zu sagen Pour te dire
Ich bin da, wenn Du willst.
Schua Dich um, dann siehst du
Mich.
Ganz egal, wo Du bist.
Wenn Du nach mir greifst, dann
halt ich Dich
Je suis là
Si tu veux
Regarde autour de toi
Et tu me verras
Peu importe
Où tu es
Si tu tends la main
Je te soutiendrai.
Tout a l'air fade autour de moi.
Dein Leben sinnentleert Ta vie semble vide de sens.
Les murs que je passais des heures a décorés sont laissés à l'abandon. La poussière s'accumule sur les étagères. Mais à quoi bon
Deine Schatten tonnenschwer Tes ombres pèses des tonnes.
Ce sont les vestiges d'une vie qui n'est plus. Inachevé. Avortée avant d'avoir atteint son apogée.
Und alles was Du jetzt brauchts Tout ce dont tu as besoin
hast Du nicht Tu ne l'as pas.
Je suis morte depuis longtemps.
Du suchts den Regenbogen Tu cherches ta bonne étoile.
Le jour où les astres m'ont tournés le dos.
Es liegt tot vor Dir, Elle gît, morte, devant toi
am Boden Sur le sol
Le jour où mes muses s'en sont aller et n'ont laisser qu'un enveloppe vide après m'avoir nourrit si longtemps.
Er hat solang es ging gestrahlt Elle a luit tant que c'était possible
nur für Dich Rien que pour toi
Encore des coups.
Ich will nicht störn, Je ne veux pas te déranger
und ich will auch nicht Et je ne veux pas non plus.
Mais cette fois tu entres sans ma permission
zu lange bleiben Rester trop longtemps
Tes yeux son humides et tu murmure encore mon prénom.
Ich bin nur hier um Dir, zu sagen
Je suis seulement ici
Pour te dire
Wenn Du die Welt nicht mehr verstehst Si tu ne comprends plus le monde
und jeder Tag im Nichtsvergeht Et que chaque jour disparaît dans le néant
Tu as vus, depuis longtemps peut-être, le malstrom qui réduit en miette mon esprit.
Wenn sich der Sturm nicht mehrlegt Si la tempête ne se calme plus
und Du die Nacht nicht mehrerträgst Et que tu ne supporte plus la nuit
Tu as entendus mes sanglots étouffés, mes crises de rages, mes silences morbides, mes prières sourdes.
Ich bin da wenn Du willst Je suis là si tu veux
Et tu es venu.
ganz egal wo Du bist Peu importe où tu es
Tu me prends dans tes bras et mes larmes coules toutes seules.
An deiner Seite A tes côté
bur eineWeile Pour un moment seulement.
Une simple étreinte. A peine plus longue qu'un soupire mais ce simple souffle suffit à écarter les nuages qui cachaient mon soleil.
Ich bin da, Je suis là
Ich bin
da, wenn Du willst Je sui là si tu veux
Tu es là, tu l'as toujours été
Ich bin da, ganz egal wo Du bist
Peut importe où tu es
Je suis là
Depuis le début et pour toujours
schau in Dich rein dann siehst Du mich Regarde en toi et tu me verras.
Attendant que je te renvoie ton sourire
Ganz egal wo Du bist Peu importe où tu es.
Que je ne voyais plus d'où j'étais.
Wenn Du nach mir greifst dann halt ich Dich Si tu tends la main vers moi, je te retiendrai
Ich bin da wenn Du willst Je suis là quand tu veux
ganz egal wo Du bist Peu importe où tu es
J'attrape ta main quand tu pars. Cette main qui essayait en vain de trouver la mienne. Un murmure, à peine audible. Mais je sais que tu l'as entendu.
An Deiner Seite, nur eine Weile.
A tes côté
Pour un moment seulement
Merci…
Du bist nicht alleine.Tu n'es pas seule
…Maman…
OoOoO
Note de fin : Voilà. Allez pas croire que je déprime hein !! j'ai exagérer pour coller aux paroles. Il faut jamais oublier qu'une mère est toujours là pour nous.
