Szerzői Jogok: Nem sajátom a Xiaolin Showdown vagy a karakterek de ez a történet igen! ...de ha az enyém lenne...
Kitsu: Figyelem mindenkinek! Nevet változtattam! Mert ez jobban megtetszett mint az előző és mert imádom a rókákat!
Haruka: Nem értem azt, hogy a szereteted a rókák iránt, hogyan kapcsolódik ide.
Kitsu: Erre a válasz egyszerű! A teljes nevem nem "Kitsu" hanem "Kitsune" ami japánul rókát jelent. Érted már?
Haruka: Igen értem. De nem kellene elkezdeni a történetet?
Kitsu: Ja! De igen, hát akkor kezdjük és bocsi a késésért.
"Beszéd"
/gondolat/
(fordítás)
(/szerzői megjegyzés/)
zene
Az előző fejezetből
A xiaolin harcosok éppen indulni készültek amikor egy embert kilöktek a tömegből és eléjük esett. Piszkos volt, Kimiko fesikoltott mikor meglátta. Rai kinyújtotta neki a jobb kezét, hogy felsegítse. A srác örömmel elfogadta és ránézett Raira majd tágra nyílt a szeme és ígyszólt: "Vento?"
Raimundo meglepődve nézett az előtte álló fiúra és azt mondta: "Armando?"
[A múlt töredékei. 1 rész] / [A banda és a koncert]
-Brazilia,Rio
"Armando?"
"Vento?" - egy percnyi csend -
"Eu não posso acreditar que é realmente você! (Nem hiszem el, hogy tényleg te vagy az!)
"Sim, eu não." (Igen, én sem)
"Oh meu deus! Você não imagina o quanto eu senti sua falta!" (Oh istenem! El sem tudod képzelni, hogy mennyire hiányoztál!) - mondta Armando és megölelte Raimundot. A többi xiaolin harcos és Dojo csak állt és bámult, mert semmit sem értettek abból ami történik (ezt bizonyitja a nagy kérdőjel is a fejük fölött).
"Vento vem comigo! Os outros com certeza quero ver você!" (Vento gyere velem! A többiek biztosan szeretnének látni téged!)
"Qual o quê? Espere um minuto-" (Mi-mi? Várj egy percet-) De Rainak nem volt nem volt ideje befejezni mert Armando megragadta a jobb karját és elkezdett rohanni magával húzva Rait is aki kénytelen volt futni utána.A többiek csak bámulták ahogy a két fiú elszaldt és úgy egy perccel később...
"Ahh! Rai álj meg!" - Kimiko kiáltott és elkezdett futni amerre a két barna fiú is ment, a többiek pedig követték őt.
-5 perccel később-
"A francba!"
"Nyugi Kimiko. Megfogjuk találni őket."
"De mégis, hogyan?"
"Barátaim ne aggodjatok, biztos vagyok benne, hogy Raimundo rendben lesz."
"Igen. A kölyöknek igaza van, de azért menyjünk és keressünk tovább."
-Rai szempont-
Már több mint 5 perce futunk. "Hová viszel Armando?" - kiáltottam neki most már angolul (egyezűnk ki abban hogy angolul beszélnek).
"Már mondtam. A bandához!"
Még úgy 5 percnyi futás után elérkeztünk egy piszkos és lepukkadt raktárházhoz. Emlékeszem erre a helyre...Ez a főhadiszállás!
"Guys olhar para isto! Então, quem está aqui?" (Srácok ezt nézzétek! Na, ki van itt?) - mondta Armando. A fiúk egy percig némán néztek rám majd hírtelen...
"Vento!" - kiáltották egyszerre vagy egy tucatan.
"Realmente senti sua falta cara!" (Nagyon hiányoztál haver!)
"Vento? Será que realmente você?" (Vento? Tényleg te vagy az?)
"Ahhhh! A vento panther está de volta!" (Ahhhh! A szél párduc visszatért!)
"Estou tão feliz!" (Olyan boldog vagyok!)
"Realizou-se bem." (Jól tartod magad.)
"Mudou muito." (Sokat változtál.)
"Voltar para a banda, certo?" (Visszatérsz a bandához, ugye?)
"Deus, vou-me chorar.' (Istenem, mindjárt elsírom magamat.)
"Eu posso. Mamma mia ..." (Én is. Mamma-mia...)
"Vento!"
"Oh linda, que têm crescido!" (Jaj de szép vagy, hogy megnőttél!)
"Parar de corar, pois no final." (Hagyjátok abba mert a végén elpirul.)
"Guys. Nós nos conhecemos há muito tempo. Fico feliz em vê-lo." (Srácok. Rég találkoztunk. Örülök, hogy látlak benneteket.)
"Por que você veio? Voltar para a banda?" (Miért jöttél? Visszatérsz a bandához?)
"Não. Eu só estou aqui visitando alguns dos meus amigos." (Nem. Csak látogatóban vagyok itt pár barátommal.)
"Whufff..." Hallottam ahogy a többiek nyögnek és kuncogtam rajtuk. Aztán...
"BANGGGG!" - A hang forrása felé fordultam és láttam, hogy pár nagydarab srác áll az ajtóban fegyverrel a kezükben, nem értettem, hogy kik ők ezért ránéztem a az ex-csapattársaimra hátha ők tudják, de amit láttam megrémített. Az arcukra a félelem, düh és harag volt írva. Az egyik nagydarab pasas odament Armandohoz, megfogta és a nyakánál fogva felemelte majd elkezdett beszélni:
"Você tem o dinheiro para nós, estavam pendurados?" (Megvan már a pénz amivel lógtok nekünk?) Láttam ahogy Armando levegőért kapkod. Nem tudtam tovább tétlenül állni és csak bámulni.
"Ei você, grande!" (Hé te nagydarab!) - kiáltottam neki, ő felém fordult, a többiek ijedve néztek rám.
"Huh?" - megmernék esküdni, hogy mikor meglátott mosolygott egy kicsit a szeme sarkából.
"O que você está querida? Anjo onde está se escondendo até agora? Diga quem é essa beleza e por que não tenho visto até agora?" (Hát te kedves? Hol bujkáltál eddig angyalkám? Mondjátok ki ez a szépség és mért nem láttam eddig?) - mondta kéjesen.
Komolyan mondom csorgott a nyála. Brrr...tisztára átjárt tőle a hideg. Eldobta Armandot a földre és közelebb jött hozzám, a mosoly még mindig az ajkán volt.
"Bem? Você não quer me responder? Qual é seu nome?" (Nos? Nem akarsz válaszolni nekem? Hogy hívnak?) Hírtelen támadt egy ötletem. Elmosolyodtam.
"Qual é o meu nome? Talvez eu vou te dizer ..." (Hogy mi a nevem? Talán elmondom, ha...) - mondta miközben kezdtem futtatni az újjaimat a melkasán lassan haladva a gallérja felé."
E se?" (Ha mi?) - kérdezte vágyakozva, éhes tekintettel. Hát igen. Néha megéri, hogy nőies a testalkatom.
"Se você me diga o que quiser na minha banda!" (Ha megmondod mit akarsz az én bandámtól!) - kiáltottam rá miközben lehuztam szemmagasságba.
"Sua banda? Ainda assim, quem é você?" (A te bandád? Mégis ki vagy te?) - üvöltött rám miközben kihúzta magát a szorításomból.
"Quem sou eu? Hh. Meu nome é Vento Panther!" (Hogy ki vagyok? Hh. A nevem Vento Panther!) (/ XD /)
"Vo-você é famoso Vento?" (T-te vagy a híres Vento?)
"Sim." (Igen.)
"Ok, então você está Vento. Quero dizer, mas a banda também é um monte de dinheiro pertence ao meu!" (Rendben van, szóval te vagy Vento . Értem, de a bandád akkor is rengeteg pénzzel tartozink az enyémnek!)
"Ainda, quanto?" (Mégis mennyivel?)
"$ 5.000." (5000 dollárral.) Mikor ezt mondta elsápadtam. /Te jó ég. 5000 dollár rengeteg pénz!/
"Por favor. Dá-me um dia. Eu prometo que até lá vai ter o dinheiro." (Kérem. Adjon még egy napot. Ígérem, hogy addigra meglesz a pénz.) - mondta hírtelen Armando
"Você vai ter três horas. Se até então você não terá o dinheiro, você úgyvehetitek que você está morto. Vento separado. Se você quiser, pode ser o novo companheiro." (Kaptok 3 órát. Ha addigra nem lesz meg a pénz, akkor úgyvehetitek, hogy halottak vagytok. Téged leszámítva Vento. Te ha akarsz lehetsz az új társam.)
"Vá para o inferno." (Menj a pokolba.)
"Se não, então não." (Ha nem , hát nem.) - megfordult és elindult az ajtó felé majd ismét megszólalt:
"Lembre-se, três horas, um minuto ou mais" (Ne feledjétek, 3 óra, egy perccel sem több.)
Miután elmentek a többiek felé néztem, láttam, hogy aggódnak.
"Meu Deus, o que vamos fazer? Que ainda vamos recolher 4.000 dólares? Uma vez que é apenas 3 horas!" (Istenem, most mit tegyünk? Hogy fogunk összeszedni még 4000 dollárt? Hiszen csak 3 óránk van rá!)
"O que aconteceria se Vento cantar?" (Mi lenne ha Vento énekelne?)
"O quê?" (Hogy mi?) - kérdeztem hitetlenkedve
"Esta não é uma má idéia." (Ez nem is rossz ötlet.)
"Sim." (Igen.)
"Adorava cantar quando era mais jovem, e as pessoas te amei." (Mikor fiatalabb voltál imádtál énekelni, és az emberek is imádtak téged.)
"E depois que você deixou um monte de gente esperando a sua volta." (És miután elmentél rengetegen várták a visszatérésedet.)
"Isso mesmo! E talvez isso seja suficiente dinheiro que poderia ganhar para pagar as nossas dívidas." (Ez így van! És talán ezzel elég pénzt is tudnánk keresni, hogy kifizessük a tartozást.)
"O que você acha?" (Mit mondasz?) - néztek rám reménykedve. Egek, miért vagyok ilyen vaj szívű?
"Tudo bem. Mas então eu cantar canções em Inglês, eles também devem compreender pelo menos os turistas. Assim, talvez possamos fazer mais dinheiro coletado. Meia hora ser feito dentro do szimpad idade. Falando para todos que Vento Panther trás uma última vez." (Rendben van. De akkor angol dalt énekelek, azokat legalább a túristák is megértik. Így talán több pénzt tudunk gyüjteni. Fél órán belül legyen kész a régi szimpad. Szóljunk mindenkinek, hogy Vento Pantera még egyszer utoljára visszatér.)
Mindenki bólintott és elindult. Remélem minden rendben lesz.
-Fél órával késöbb-Normál nézet-
"Jaj, gyerünk már! Hol lehet Raimundo?"
"Nem tudom Kimiko, de bizonyára rendben van. Egyetértesz velem Clay?"
"Igen. Ne aggodj Kimi, Rai biztos jól van."
"Hé gyerekek. Szerintetek hova megy ez sok ember?" - kérdezte Dojo mutatva egy nagy csoport emberre akik a város másik felé mentek.
"Nem tudom. Megyek megkérdezem." - ezzel Clay odasétált egy csapat fiatalhoz.
"Elnézést kérek hölgyeim, de megtudnátok mondani, hogy hova megy ez a sok ember?"
"Huhu. Te nem tudod?" - Clay megrázta a fejét -
"Nos, Vento Pantera koncertjére megyünk mint mindenki más."
"Ki az a Vento Pantera?" - kérdezte hírtelen Kimiko
"Ti nem tudjátok ki ő!" - a xiaolinok megrázták a fejüket - "Vento egy igazán kitűnő énekes, már több mint 7 éve senki sem látta és-"
"-csak azért tartja meg most ezt a koncertet, hogy a régebbi bandáját kisegítse,-"
"-tudjátok a bandájának adóssága van és-"
"-csak ezért énekel. Már 8 éves korában ó volt az egyik legnépszerűbb enekes Rioban."
"Most olyan 15 éves lehet."
"Már nagyon kiváncsi vagyok, hogy milyen lesz!"
"Ti is jöhettek. A belépő csak 4 dollár."
"Oké, menjünk. Talán Rai is ott lesz." - ezzel a xiaolinok is elindultak a csarnok felé, még nem tudták, hogy mekkora meglepetés is várja őket.
-Rai nézet-
"Vento Certo, o palco está pronto para uma casa cheia e já reuniu mais de 4.000 dólares. Vamos lá, estão contando com você." (Oké Vento, a színpad kész, telt ház van és már több mint 4000 dollár gyűlt össze. Hajrá, Számítunk rád.)
"Eu sei." (Tudom.) - válaszoltam és kiléptem a színpadra ahol a régi zenekarom már várt. Láttam ahogy a függöny elhúzódik, be kell vallanom, hogy elég ideges voltam. Na mindegy. Előre léptem és köszöntöttem a rajongóimat angolul.
"Üdv mindenki. Örülök, hogy eljöttek. Hát akkor azt hiszem el is kezdeném a dalaimat. Ma este 4 dalt fogok elénekelni. Mindegyik dal a saját szerzeményem. Hát, már vagy 7 éve nem enekeltem szóval ha lehet ne harapjátok le a fejemet." - ekkor hallottam ahogy a tömeg nevet. Elmosolyodtam.
"Hát, akkor kezdem is. Az első dal címe Fight Inside. (/Kitsu: Lusta vagyok magyarul is leírni szóval csak az angol szöveget írom le/)
Enemy, familiar friend /A dal mindenkit megbabonáz, ez jó. Legalább még tudok énekelni./
My beginning and my end
Knowing truth, whispering lies
And it hurts again
What I fear and what I try
The words I say and what I hide
All the pain, I want it to end
But I want it again
And it finds meT
he fight inside is coursing through my veins
And it's raging
The fight inside is breaking me again
It's still the same, pursuing pain
Isn't worth the light I've gained
We both know how this will end
But I do it again
And it finds me
The fight inside is coursing through my veins
And it's raging
The fight inside is hurting me again
And it finds me
The war within me pulls me under
And without you
The fight inside is breaking me again
It's nothing(It's everything)
It's nothing(It's everything)
It's nothing(It's everything)
It's nothingIt's everything
And it finds me
The fight inside is coursing through my veins
And it's ragingThe fight inside is hurting me again
And it finds me
The war within me pulls me under
And without you
The fight inside is breaking me again
It's breaking me, it's breaking me
I'm falling apart, I'm falling apart
-Normál nézet-
"Azta Vento tényleg fantasztikus!"
"Igen!"
"Ő olyan dögös!"
(/Haruka: Rai most éppen a Wasting Time című Red számot énekli. Az összes szám amit Rai énekelni fog ebben a fejezetben a Redtől van./)
-Clay nézet-
/Megérkeztünk és nem hittem el amit láttam. RAIMUNDO A SZÍNPADON ÁLLT ÉS ÉNEKELT MÉGHOZZÁ NAGYON JÓL!/
Halgattam ahogy befejezte a dalt és belekezdett egy másikba. (/Kitsu: Ez a szám most a Forever./)
I try to run,
I try to hide from a voice I couldn't satisfy
That was me, Always needing more
And letting go of all I had before
Cause it feels like the end
A wound that I can't mend
I just can't fight any longer
You waited 'til I sobered
You came when You knew that the game was over
I didn't even want to be found
But you chased me down and broke in just when
I was done believing
Spun me 'round so close now
I can feel you breathing
Sunlight burns inside and
I feel so alive and
Help me now, tell me how
How can this last forever, forever
- Kimiko nézet-
/Raimundo tud énekelni! Ráadásul csodás a hangja! Ezt el se hiszem!/
I ignored the signs, opened every door
But I couldn't find what I searched for
I try to fight but I turn and run
Every move I make is the wrong one
You patiently waited for my next mistake
I know it won't be much longer
You waited 'til I sobered
You came when You knew that the game was over
I didn't even want to be found
But you chased me down and broke in just when
I was done believing
Spun me 'round so close now
I can feel you breathing
Sunlight burns inside and
I feel so alive and
Help me now, tell me how
How can this last forever
You gave me so much more
Than I could ever ask for But I turned and followed
A Road that left me hollow
And still you waited for me to come back home
You brought me home...
-Omi & Dojo nézet-"Azta..."
-Normál nézet-
But you chased me down and broke in just when
I was done believing
Spun me 'round so close now
I can feel you breathing
Sunlight burns inside and
I feel so alive and
Help me now, tell me how
How can this last forever, forever.
Miután a dal véget ért Raimundo ismét megszólalt."A következő dal lesz az utolsó és ez a dal áll legközelebb a szívemhez is. Overtake You."
Time
It's eating me alive
Unable to rewind
Sink deeper while I'm climbing
Never to arrive
I gave you everything
But still you need to feed
And underneath it all I'm screaming out
Just carry on
Just prove me wrong
I know that I'm dying right now
And it seems that I'm so far gone
But not for long
I'll just be strong and keep knowing
That now I will overtake you
Just want what you can use
Won't risk what you can't lose
Play the victim while abusing
Anyone you choose
A painful consequence
Of standing on your lies
I'm barely breathing but I'm screaming out
Just carry on
Just prove me wrong
I know that I'm dying right now
And it seems that I'm so far gone
But not for long
I'll just be strong and keep knowing
That now I will overtake you
I know that I'm dying right now
And it seems that I'm so far gone (Overtake you)
I'll just be strong and keep knowing
That now I will overtake
You'll come to get me, but you'll end up dead
You'll come to get me, but you'll end up dead
You'll come to get me, but you'll end up dead
You'll come to get me, but you'll end up dead
Just carry on
Just prove me wrong
I know that I'm dying right now
And it seems that I'm so far gone
But not for long
I'll just be strong and keep knowing
That now I will overtake you
You'll come to get me, but you'll end up dead
You'll come to get me, but you'll end up dead (Overtake you)
You'll come to get me, but you'll end up dead (Overtake you, overtake you)
You'll come to get me(Overtake you)
You'll come to get me
"Még egyszer köszönöm mindenki, hogy eljött és meghalgatta a dalaimat." - tapsvihar - "De most már mennem kell, viszlát mindenkinek és remélem jól éreztétek magatokat!" - ezzel Raimundo lement a színpadról és eltünt a függönyök mögött.
-Rai nézet-
Amint beértem Armando és a többiek gratuláltak nekem. Aztán láttam, hogy az a nagydarab srác korábbról felém közeledik. Ránéztem Armandora és bólintottam neki, ő pedig elszaladt. Ekkor a malacképű rámnézet és megszólalt.
"Parabéns para o seu concerto. Tenha uma ótima voz." (Gratulálok a koncertedhez. Remek énekhangod van.)
"Deixar um circunlóquio. Eu sei que você está aqui pelo dinheiro." (Hagyjuk a mellébeszélést. Tudom, hogy a pénzért vagy itt.)
"Se você souber, então por que você não provavelmente não poderiam ser transferidos" (Ha tudod akkor miért nem adod át talán nem sik-) - beszélt de levágta az amikor egy nagy zsákot vágtam hozzá.
"Aqui está o dinheiro. Agora saia." (Nesze itt a pénzed. Most takarodj.)
"Okay. Mas eu não tenho feito em conjunto." (Rendben. De még nem végeztünk egymással.)
"Eu tenho certeza." (Abban biztos vagyok.) - suttogtam leginkább magamnak.
Folytatása következik...
Kitsu: Oké...Eredetileg egy fejezetben akartam megírni de túl hosszú lett szóval a köventkezö fejezet lesz ennek a folytatása és éppen ezért az a fejezet rövidebb lesz. Amúgy azért választottam Red számokat Raimundo énekléséhez, mert ezt az egész történetet a Red számai iklették meg és úgy gondoltam, hogy mindel tökéletesen illik Raimundohoz (mármint ebben a történetben biztosan). Na a fejezetet leginkább a legjobb barátnőmnek Hejninak (Harukának XD) ajánlom és üzenem neki, hogy ne felejtse elolvasni a következőt sem!
