Ranma ½ no me pertenece.
.
Pero si lo fuese muchos personajes secundarios serían retomados.
.
Fantasy Fiction Estudios presenta una historia de Aoi Fhrey:
.
El pecado de Akane y el chico que llegó de China
.
—¿Dónde está papá?
La pregunta en otro momento habría tomado a Nodoka por sorpresa, pero debido a las impactantes y aplastantes revelaciones de la boda, era una pregunta ya esperaba de su hijo.
—Al otro lado del mundo y sospecho que haciendo las mismas locuras de siempre—respondió Nodoka y añadió—: Fue hace toda una vida hijo… que puede importar eso ya.
Ranma no dijo nada más sobre el tema, pero el descubrir que no tenía relación de sangre con el viejo oso le inquietaba mucho. Si quería más respuestas tendría que ser sutil y astuto como una serpiente para conseguirlas. Oh sí, su madre nunca detectaría el ligero interrogatorio.
¿Cómo se llama papá?
¿Dónde es «al otro lado del mundo»?
¿Ya no me preocupo por quedarme sin cabello?
¿Puedes darme al menos la primera letra de su nombre?
¿Papá practica algún tipo de arte marcial?
¿El viejo oso lo conocía?
¿Por qué se separaron?
¿Cuándo se separaron?
¿Cómo se separaron?
¿Tengo medios hermanos o hermanas?
¿Es extranjero?
¿Tienen dinero?
La valiente resistencia de Nodoka fue sacudida por una pregunta que su hijo soltó al azar a los síes meses de su interrogatorio idiota.
¿Tú papá sabía sobre él?
Ese era un tema absolutamente prohibido para cualquier persona. La familia de origen de Nodoka era un asunto fuera de discusión. Ella se prometió a sí misma que nadie sabría de sus parientes de sangre y de sus oscuras, turbias y pervertidas actividades. Si por lo menos su padre y hermanos se hubiesen dedicado a alguna actividad honorable como la mafia, pero no. Con un suspiro mental la mujer eligió entre dos potenciales desastres comparándolos con animales sueltos en su sala de té. Si tenía que escoger entre el caos que podría causar un perrito mal portado y el desastre que causaría una hiena rabiosa, era mejor el perrito. Momento de que Ranma supiese sobre Emilio.
—Oh no, yo nunca le mencioné a mi padre nada sobre Emilio—dijo Nodoka como por descuido y añadió—:Fue un amor descuidado de juventud después de todo.
La mirada de Ranma brilló por un momento y pensó: «Perfecto, todo de acuerdo al plan»
—¿Se llama Emilio? —preguntó el joven de la trenza con muy mal fingida indiferencia.
La mirada de Nodoka brilló por un momento y ella a su vez pensó: «Perfecto».
Y fue así como iniciaron las ocasionales charlas de Nodoka sobre su «amor de juventud» Emilio Tapadera Malplagio. Por ellas Ranma supo que su padre venía de un país tropical llamado Yúkatan, un lugar lleno de selva, pájaros tropicales, enormes gatos come-hombres y plantíos de Aguacates. Que su padre no sabía nada de artes marciales y que se ganaba la vida poniendo en escena obras de teatro y que fue por su falta de ideas que llegó a Japón en busca de famosas obras clásicas de oriente para «adaptarlas en su país de origen». Nodoka le contaba historias, él las anotaba y… una cosa llevó a la otra. Y… bueno, Ranma no quería muchos detalles sobre esa parte.
Con esa parte del plan completado Ranma inició la nueva estrategia con su esposa.
«¡No buscaré a un extraño!»
«¡No quiero ir de vacaciones al extranjero!»
«¡No me gusta la selva!»
«¡No tengo idea de qué es un Aguacate y no quiero saberlo!»
«¡No!»
«¡Idiota!»
Akane no cedió ni un poco cuando se trataba de ese asunto. El descubrir que Genma era su verdadero padre le dio un radar sobre-humano (según Ranma) para detectar engaños. Y cuando él mencionó la posibilidad salir solo a «un viaje de entrenamiento», Ranma sintió emanar un instinto homicida de su esposa el cual hacía parecer al Rey de la montaña un simple canario ruidoso.
Con esa puerta cerrada Ranma trazó un nuevo plan con su madre para más información.
—¿Y ese sujeto Emilio tiene algún número telefónico? (1)
Nodoka se sujetó la frente sintiendo venir una migraña.
Las primeras llamadas fueron cortas y confusas. Cuando el joven de la trenza mencionó que era conocido de Nodoka, las llamadas se volvieron un poco más constantes. El tal Emilio no decía mucho sobre sí mismo, pero cuando Ranma mencionó que tuvo algunas aventuras en sus viajes por China y Japón las llamadas aumentaron drásticamente su velocidad y frecuencia. Llegando a un punto en que Ranma ya no hacía llamadas sino que las recibía.
Con el paso de los meses fue ganando confianza para contar sus problemas. Emilio-san era una buena persona, siempre con tiempo para conocer sobre su vida y sus problemas de adolescencia. Era muy halagadora la forma en que siempre le pedía más y más detalles sobre sus aventuras.
Cuando Akane ya no pudo usar la cuenta de teléfono como freno para las llamadas de su esposo se dio a la tarea de buscar a una persona para dar «su versión de los hechos». Resultó ser una mujer de cabello corto, bajita, con anteojos y de mal carácter que le invitaba pastel y galletas a Akane los viernes mientras las mujeres charlaban Akane le contaba «su versión aburrida» de cuando se conocieron.
Siendo ya una pareja de adultos jóvenes y casados ninguno de los dos usó los relatos como una tonta competencia. Para mantener cierto equilibrio con Akane y como buen jefe de familia Ranma nunca permitió las visitas de la tal Rumiko en su hogar.
Eso, y que a Rumiko-san no le agradaba mucho Ranma.
Seguramente porque Akane siempre lo ponía como el malo en sus historias.
Con el tiempo las historias se fueron acabando y Emilio-san dejó hacer llamadas. La rutina y la próxima llegada de su hijo causaron que el asunto fuese lentamente olvidado por Ranma, por su parte Akane se quejó sobre su aumento de peso por sus pláticas con Rumiko y dejó por la paz sus propias crónicas.
Ranma creía secretamente que Rumiko al fin se había cansado de las exageraciones de Akane y había huído.
Tiempo después ocurrió un evento que sacudió la tranquilidad del pequeño hogar de Ranma y Akane.
Era una plática entre madre e hija o entre suegra e hija o entre madre política e hija política umm bueno, era un asunto serio el cual tenía a Akane con expresión de niña regañada mientras charlaba tomando un té con Nodoka.
—Estoy sorprendida y decepcionada por esta situación Akane.
—No fue mi intención que esto llegara tan lejos—gimoteo Akane mirando su taza de té.
—Con otra clase de adulto el asunto podía quedar olvidado en poco tiempo pero… Akane, Ranma se va a enterar de esto tarde o temprano.
—Podríamos esperar a que se solucione solo—sugirió débilmente la joven de ojos castaños.
—Eso es una forma de pensar tonta e infantil de pensar—amonestó Nodoka con dureza y añadió—: Podrían pasar años antes de que esto termine y aunque no lo menciones Ranma se va a enterar.
—Todo es culpa de Ranma, si él no hubiera insistido en esa locura de su padre biológico yo no hubiera cometido semejante error.
—Aplaudo tu temple para no ir a México buscando absurdas fantasías, pero eso no es excusa para semejante niñería.
—¿Méjico?—preguntó Akane confundida—creí que su padre vivía en la selva esa de Yuacatan. (2)
Nodoka se conmovió un poco ante la inocencia de su pequeña, la información a medias era más efectiva que una mentira descarada, le quedaban tantos secretos por aprender sobre la vida de casados a Akane.
—El asunto del padre de Ranma ya quedó olvidado y con la mala memoria de mi hijo así se quedará. Pero este problema no ocurre en un extraño país con cactus y serpientes ocurre aquí Akane. Otro adulto ni se enteraría pero estamos hablando de mi hijo y solo es cuestión de tiempo para que lo descubra.
—Ella parecía tan agradable—murmuró Akane.
—Todos los mentirosos lo son mi niña, ya vez la farsa de hombre que resultó ser Genma. Bueno, lo hecho hecho está—dijo Nodoka y luego añadió con voz de mando—: Ahora vamos a poner en marcha mi plan para que le cuentes esto a tu esposo con la menor cantidad de daños posibles. Mientras yo inicio los preparativos para una cena épica tú tendrás que ir a una tienda de lencería y buscar el atuendo más devastador que encuentres.
—¡Pero…!—Balbuceó Akane sonrojada.
Por toda respuesta Nodoka sacudió un librito de colores frente a ella.
—Ya voy.
—Y guarda tu pudor para otro día querida usarás algo devastador.
Con la discusión terminada y los planes en marcha la única compañía de las tazas de té en la mesita fue un libro manga en cuya portada se podía ver el título:
Ranma ½ Capítulo uno: El extraño que llegó de China.
Akane navegaba por una somnolienta marea de plácida felicidad. Su habitación era un desastre, pero ella estaba tan dichosa que no le importaba. Lo único que le impedía caer en un cómodo sueño eran las instrucciones finales de Nodoka. Al ver la expresión de feliz idiotez de su esposo supo que era el momento de hablar.
—Ranma yo…
—Eres la mujer más hermosa que ha existido… o que pueda volver a existir—dijo Ranma aún con la expresión feliz en su cara.
Akane se sonrojó un poco y acomodó la cabeza en el musculoso pecho de su esposo. Ambos se habrían quedado dormidos de no ser por un nombre dicho en la televisión que llamó la atención de ambos.
«… cuando la hermosa rosa oriental Akane se ve irremediablemente cautivada por el dueño de la hacienda Ramón Sotomonte»
—¡…!
«Descubra la intensa historia de amor de estos amantes separados por las clases sociales:
—No puedes casarte con Ramón niña Akane, él es el amo y señor de todas estas tierras y tú solo una humilde empleada que prepara su comida».
«Descubra la lucha de Ramón contra su cruel padre por alcanzar su sueño:
—¡No me importa la cosecha de aguacates papá! ¡Yo amo a Akane! y me casaré con ella para unir las escuelas de baile.
—Ningún hijo mío va a dejar su herencia para dedicarse a saltar y dar pataditas en el aire».
«Descubra a Raúl Pedro, el rival de Ramón.
—Voy a dejar en la ruina el negocio de Aguacates de los Sotomontes y a quedarme con la mujer de Ramón».
«Descubra a la seductora rival de Akane: Salomé l'e Pert Plus.
—Yo me quedawé con Ramón su padre ya figmó una progmesa de matrimonio a mi favog».
«Y descubra el gran amor de Akane por Ramón:
¡Yo pasaré la navidad con Ramón! ¡Esta y todas las fiestas! ¡Porque yo seré su esposa!».
«Todo esto y más en: EL PECADO DE AKANE.(3) ¡Este verano por Latín Novel!»
Los ojos de Akane miraron divertidos a su muy pálido esposo. Tal vez el asunto del manga ya no sería tan difícil de revelar.
—Ranma…
FIN
Notas:
(1) La historia se desarrolla en el 2000 por lo que el uso de e-mail no está tan difundido.
(2) Sí, los nombres están deliberadamente mal dichos, en parte porque Nodoka no quiere darles datos exactos y en parte porque la pareja no tiene ni idea del lugar más allá de que es un país tropical.
(3) El pecado Akane es un mini- homenaje a: «el pecado de Oyuki» una historieta que producida en México en 1949 por Yolanda Vargas, dicha historia tiene una adaptación a telenovela con el mismo nombre en 1988. Y en mi opinión personal todos los clichés usados en las telenovelas en México provienen de esa historia y se han usado sin piedad desde 1949.
Sí, mencioné que el fic de boda era evento único pero quería saber si se podía continuar de algún modo. Emilio es una referencia al mayor productor de telenovelas en México las cuales tienen un formato calcando la historia de cenicienta, esto ocurre una y otra y otra y otra vez.
Solo me resta repetir que esto es una parodia y no debe tomarse con seriedad.
Hasta la próxima... Oh si ¿Cual es el secreto de la familia de Nodoka?
Omake:
Una mujer enfundada en un elegante kimono bebe un solitario vaso con Ron en un pequeño bar en el área de Shibuya. Nadie la interrumpe en sus solitarias meditaciones por la mirada lejana que tiene mientras da cortos sorbos a su trago. Eso y que en su descuido la tela que cubre su katana se movió un poco revelando parte del arma que siempre la acompaña.
—Con un poco de suerte este plan resultará tan bien como el primero y pronto vendrá un nuevo nieto.—murmuró la mujer al asiento vacío frente a ella y añadió—: Una lastima que mi pequeño Ranma no escapase por completo a la sombra del imperio de mi familia.
La mujer arruga un poco el ceño al mirar el libro manga frente a ella y el título de la editorial: Shūkan Shōnen Jump. Con un gesto solemne la mujer levanta su vaso en un brindis solemne y dice:
—¡Salud! por todo el dinero que vendrá para ti en el futuro Rumiko-san... espero que tengas tiempo de gastarlo, con todas las locuras que ocurren esa corporación del mal.
FIN
En verdad
