Disclaimer
Los personajes e historia original pertenecen a Rumiko Takahashi, la Reina del Manga; a quién le debemos todos nuestros suspiros y desvelos.
¡LOS PERSONAJES SE REBELAN!
.
.
.
Remitente: Rin.
Destinatario: Foro ¡Siéntate!
Carta escrita por Teniente Sessha Jazmin.
A las señoritas del foro «¡Siéntate!»
Kagome-sama me ha dicho que ustedes cumplen años este año, valga la redundancia. ¡Felicidades!; pero…
Sesshômaru-sama anda molesto últimamente. Le pregunté a Jaken-sama, quien también anda con cara de pocos amigos y me comentó que en el foro apenas si lo mencionan en sus historias, pero que Sesshômaru-sama y yo salimos mucho.
Kagome-sama puso roja cuando le pregunté algunas cosas, pero luego, cuando me explicó algunas cosas, yo misma me que puse de ese color.
¿Por qué todas me imaginan grande y haciendo cosas de adultos con Sesshômaru-sama? (Kagome-sama me contó que eso se llama «lemon»). ¡En serio! Apenas tengo trece NO pienso en cosas como esas. Bueno, hay veces que suspiro pensando en Sesshômaru-sama y paso pensando en él todo el día pero… pero ¡Ese no es el punto!
Podrían escribir sobre lo genial que es Sesshômaru-sama. Él me enseñó a escribir. ¿Saben? Y también pienso que algunas podrían pedirle lecciones. ¡Sesshômaru-sama es el mejor maestro del mundo!
Pero no, ustedes se empeñan en emparejarme con él (no es que me desagrade la idea…); ¡pero solo soy una niña! Lo mío es jugar con las niñas de Sango-san o juntar hierbas con la anciana Kaede…
Tampoco me gusta que me busquen un novio entre los aldeanos o con Kohaku. Él es mi amigo y solemos entrenar. Quiero ser exterminadora, ¿lo saben?
Admiro a Sesshômaru-sama y le quiero porque me ha revivido y cuidado. Pero hasta ahí. Él es un Daiyôkai grande y poderoso, yo solo soy su protegida.
Jaken-sama me ha pedido que les dé una advertencia: El amo está muy enojado. Dice que va a buscar a todas y a cada una de ustedes y les va a hacer pedacitos. Así que es mejor que se cambien el perfume* para que no los reconozca. Les digo esto porque me gusta mucho la idea de que escriban sobre nosotros. ¿Cómo es que nos conocen tanto? Es bonito lo que hacen, pero tampoco sean tan bizarras, por favor.
¡Ah!, por favor, no lo emparejen más con cosas raras como Jaken-sama, ¿si? Tampoco escriban cosas feas de Kagura-san. He leído que la ponen como mi «rival de amor». Eso es feo, ¿saben? Ella era muy bonita y valiente (Kagome-sama me dijo que eso se llama «bashing»).
Bueno, no sé qué más decirles. Felicidades y… tengan en cuenta mi consejo.
Atentamente
Rin.
Post Scritum: InuYasha-san casi atacó el foro porque leyó que lo pintan como una persona mala o, a veces, enamorado de Sesshômaru-sama o Kôga-san. Los «¡Siéntate!» de Kagome-sama lo calmaron un poco.
»Kagome-sama pide por favor que no la enamoren de mi amo. Dice que apenas puede llamarle «onii-san»* sin tener que correr a buscar refugio.
»Hay algunas cosas que Kagome no me ha querido responder. Así que pregunto directamente: Morgaine-sama, jefa del foro, ¿qué significa «darle matraca»?, leí en una historia suya que Jaken-sama le «da matraca con su paquete» al amo. ¿Es acaso un regalo? ¿Me puede responder la pregunta sin ponerse roja como Kagome-sama?
Ahora sí, me despido de todos, Sesshômaru-sama vino a visitarme y no quiero hacerle esperar.
Notas de la autora: ¡Lo siento! ¡Lo siento! Terminé esta carta hace mucho, pero estaba tan metida en un problema familiar que les pedí a las jefas que dejen libre la carta. Pero luego retomé la idea porque ya me sentía mejor. ¡Siento la tardanza!
Rin es un personaje adorable en muchos sentidos, por lo mismo es un reto. Escribí la carta imaginando que ella se pasaría hablando de su tutor hasta el cansancio y poco o nada sobre ella. Traté de equilibrarlo, espero no haberla regado.
*Cambien de perfume: Como Sesshômaru es un yôkai perro, tiene un buen olfato, de modo que Rin piensa que si «se cambian de perfume», él no nos va a pillar.
*Oniisan: Hermano. He leído que en Japón a los hermanos del cónyuge se les considera como hermanos propios; pero para nuestro contexto geográfico, por llamarlo de una manera, la traducción sería «cuñado».
Que les sea leve.
Alis Volat Propris.
