Глава 6

Кадди зашла в кабинет, прижимая к груди красную папку. Хаус, с задумчивым видом крутивший в руках мячик, поднял на нее глаза, и демонстративно вздохнул. За стеклянной перегородкой оживились его скучавшие питомцы.

Открыв папку, Кадди прочла:

- Мужчина, 32 года. Хроническое поражение органов дыхания. Поступил во время приступа, состояние ухудшается.

Лицо Хауса хранило то же непроницаемое выражение, но в глазах загорелся знакомый огонек интереса. Изобразив гримасу страдания, он молча протянул руку. Лиза подошла и вложила папку в подставленную ладонь, невзначай коснувшись ее пальцами, и чуть было не отдернула свою руку, ощутив, как между ней и Грегом пробежал электрический разряд. Судя по сверкнувшим глазам Хауса, он тоже это почувствовал, и незаметно для своей команды, лукаво подмигнул. Лиза ответила взглядом, в котором сквозило обещание - она помнила о смс от Хауса, полученном несколько часов назад. За последний месяц подобные сообщения стали почти привычными, и все же каждый раз Лиза испытывала знакомое волнение и трепет. Уходя, она бросила взгляд в сторону комнаты совещаний и заметила выражение лица Кэмерон. Недобрый, тяжелый взгляд зеленоватых глаз девушки заставил Кадди на секунду застыть, на ум тут же пришло расхожее выражение о «зеленоглазом монстре по имени ревность». Но уже в следующее мгновение лицо Эллисон приняло привычное выражение, на губах заиграла обычная робко-приветливая улыбка. Она повернулась к Чейзу, и о чем-то оживленно заговорила с ним. Кадди тряхнула головой, избавляясь от внезапного подозрения, и вышла в коридор.

Хаус свистнул команде, врачи вошли в кабинет.

- Ты, - Хаус указал на Формана, на лице которого застыла презрительная гримаса, – кровь на газы.

- Ты, - Хаус перевел взгляд на спокойного Чейза, - флюорографию.

- А ты, - он кивнул Кемерон, которая пристально смотрела на него, стараясь отыскать в лице начальника что-то, что бы подтвердило ее безумное предположение, - бронхоскопия и ЭКГ.

Команда вышла из кабинета. Хаус поднялся, с трудом сделал несколько шагов и, добравшись до доски, написал всю известную ему информацию. Затем Грег вернулся в кресло и задумался, перебирая в уме возможные варианты.

HOUSEMDHOUSEMDHOUSEMDHOUSEMDHOUSEMDHOUSEMD

- Мистер Линг, я доктор Кемерон, - Эллисон доброжелательно улыбнулась. – Нам нужно сделать несколько анализов.

- Но ведь тот, светловолосый доктор уже делал анализы, - отрывисто проговорил пациент, слова явно давались ему с трудом.

- Мистер Линг? – Кемерон обеспокоено вгляделась в пациента. – Мистер Линг?! – она в панике взглянула на Формана, потому что пациент закатил глаза, захрипел и начал биться в судорогах.

- Инкубируем, - скомандовал Форман, действуя четко и быстро.

- Он не может самостоятельно дышать, - констатировала Кемерон. – Сейчас он подключен к аппарату.

- Да неужели?! – съязвил Хаус. – А я, было, подумал, зачем вы воткнули эту трубку в трахею бедного джеки чана. С легочной гипертензией иного ждать не приходится. Ладно, что еще у нас есть?

- Судя по анализам, у него начинает отказывать печень, - озабоченно нахмурился Чейз.

- Так, - Хаус наклонил голову. – Форман, отправляйся к нему домой… Кто знает, может, его хобби – подпольное производство детских игрушек из токсичных отходов. Где он работает?

- В банке, - с готовностью отозвалась Кемерон. – Менеджер по валютным операциям.

Хаус немного подумал.

- Хм, это исключает токсичные игрушки, но зато открывает путь для дорогих и опасных удовольствий. Проверь, - Хаус кивнул Форману. - Родственники есть?

- Да, брат и невеста, - Чейз внимательно посмотрел на начальника.

Хаус что-то прикинул в уме, поднялся и молча направился к двери. Чейз и Кемерон недоуменно переглянулись и последовали за ним.

HOUSEMDHOUSEMDHOUSEMDHOUSEMDHOUSEMDHOUSEMD

Хаус резко отодвинул занавеску тростью. Темноволосый мужчина, сидевший рядом с постелью пациента, вздрогнул и обратил к нему встревоженное лицо.

- Доктор, что с ним? – стараясь сдержать волнение, спросил он.

- Я не знаю, - с кажущимся легкомыслием ответил Хаус, переводя взгляд с пациента на его брата. – Раз вы не невеста, значит вы – его брат, - Хаус подошел чуть ближе.

- Да, - кротко согласился мужчина.

- Ваш брат бывает в Чайна-тауне? – спросил Хаус.

- Вы думаете, если мы китайцы, то обязательно там бываем?! – лицо мужчины вспыхнуло негодованием. – Мой брат многого добился, у него хорошая работа, хорошая квартира, он помолвлен с американской девушкой.

- Простите. Доктор Хаус не хотел… - вмешалась Кемерон, желая сгладить ситуацию.

- Ладно-ладно, - Хаус прервал его тираду. – Я понял. Значит, никаких маленьких ресторанчиков, с национальной кухней, никакой традиционной китайской медицины, никаких подпольных опиумных курилен?

- Нет! – поспешно воскликнул мужчина.

Слишком поспешно. Хаус сощурился, пристально глядя на него.

- Если вы что-то знаете, лучше рассказать об этом. Это поможет вашему брату, - авторитетно произнес Чейз.

- Нет, я ничего не знаю. Мой брат – хороший человек, - лицо китайца превратилось в непроницаемую маску.

Стало очевидно, что он ничего больше не скажет.

- Как угодно, - Хаус развернулся и пошел прочь.

- Все лгут, - пробормотал Чейз, догнав Хауса.

- Именно, - хмуро бросил тот. – Сделай анализ на наркотики и токсины. Это скажет нам то, о чем умолчал джеки чан № 2.

- Обязательно их так называть? – Кемерон метнула возмущенный и слегка неприязненный взгляд на начальника.

Ее всегда раздражала его привычка абстрагироваться от пациентов.

- Если они китайцы, это не значит, что все они на одно лицо!

- Что ж, в нашем конкретном случае так и есть, - Хаус открыл рукой стеклянную дверь своего кабинета.

- Что?! – Эллисон с удивлением посмотрела на начальника.

- А вы не заметили? Эти братья – однояйцевые близнецы. И кто после этого считает, что они все на одно лицо? - саркастически поинтересовался он.

Густой румянец медленно залил щеки Кемерон.

- Чейз, сделай общий анализ крови джеки чану №2 и проверь уровень насыщения О2. Если это наследственная патология, которая проявилась у одного, вполне возможно, что и второй вскоре окажется на больничной койке.

- Скажите, у вашего брата были какие-нибудь проблемы со здоровьем? До того, как начался кашель? – спросила Кемерон, перетягивая мужчине руку жгутом, чтобы взять кровь.

- Не знаю, - китаец посмотрел на соседнюю кровать, где лежал его брат, по-прежнему без сознания. – Об этом лучше спросить Эмили.

- Эмили? – нахмурилась Эллисон.

- Его невесту, - пояснил пациент. – Но она сейчас за границей, вернется только через два дня.

- Понятно, - кивнула Кемерон.

HOUSEMDHOUSEMDHOUSEMDHOUSEMDHOUSEMDHOUSEMD

- Ну, там что там с твоим Чангом и Энгом? – поинтересовалась Лиза, пробуя тушеное мясо. – Слышала, ты госпитализировал и второго брата. У тебя есть догадка?

Кадди готовила ужин на двоих, пока Хаус, торчавший рядом на ее кухне, развлекался тем, что методично разорял только что купленную полочку со специями. Вытаскивал баночки, снимал крышки, с видом знатока нюхал содержимое, каждый раз строя новую гримасу, потом заталкивал на свободное место, путая порядок, и не трудясь закрывать баночки.

- Может быть, - уклончиво ответил Хаус.

Кадди поняла, что большего от него не добиться. Они помолчали.

- Знаешь, мне показалось, что Кэмерон догадывается, - сказала Кадди, меняя тему.
- Догадывается? - переспросил Хаус, возясь с очередной крышечкой. - Ну, наверное, на третий год работы она, наконец, хоть о чем-то начала догадываться, вместо того, чтобы каждый раз кричать, что это волчанка.

- Раз дело обстоит так, то зачем ты ее нанял? – усмехнулась Лиза.

- Ну, я ведь не мог заполучить тебя в свою команду. Вот и пришлось довольствоваться меньшим. Гораздо меньшим.

Лиза бросила на Хауса быстрый взгляд, пытаясь понять, насколько он серьезен. Но он был поглощен изучением содержимого очередной баночки.

- В любом случае, я о другом. Думаю, она догадывается о нас, - объяснила Кадди, укоризненно глядя на художества Грега. - Сегодня, когда я принесла дело Линга, она на меня так посмотрела, словно… ну я не знаю, ревновала что ли?

Хаус, наконец-то добившийся ее внимания, скорчил особенно забавную рожицу:
- То есть ты хочешь сказать, что она по-прежнему под властью обаяния старины Грега, и все ласки маленького вомбата не могут заставить ее забыть единственный поце…
Тут, видимо, ему попалась баночка с чем-то исключительно острым, потому что последнее слово было перебито надсадным кашлем.

- Постой, - Кадди прекрасно расслышала, - ты хочешь сказать, что целовался с Кэмерон? – глаза Кадди расширились от удивления. - Не могу поверить, что она не растрезвонила об этом всей больнице.

- Это было всего раз, - буркнул Хаус, недовольный тем, что проболтался, - и она сама меня поцеловала. Да и то лишь затем, чтобы заполучить пару капель моей крови. Это был пример истинного коварства, - пожаловался он.

- Но если она станет распространять слухи о нас…

- Слухи о нас ходят по госпиталю уже не первый год. И могу признаться, что сам приложил к этому руку, - рассмеялся Хаус, радуясь, что Кадди не стала больше выпытывать о Кэмерон. – Не волнуйся, - он подошел сзади; его низкий, чувственный голос, зазвучал над самым ее ухом, отчего по коже побежали мурашки. - Детишки всегда ревнуют, когда папочка и мамочка заняты друг другом и не обращают на них внимания, - он слегка прикусил ее ухо. - Дашь им новую игрушку, они ей займутся и все забудут.

HOUSEMDHOUSEMDHOUSEMDHOUSEMDHOUSEMDHOUSEMD

- Что узнал? – Хаус налил кофе в красную кружку и, прихрамывая, добрался до стола.

- Все пробы из его дома отрицательны на яды и токсины, - Форман был зол, поскольку проведя всю ночь за тестами, так и не получил никакого результата.

- Что подтверждает версию о наследственной патологии, - Хаус прихлебнул из кружки.

Форман с завистью проследил за ним взглядом, не имея сил налить себе бодрящий напиток.

- Возможно, это аутоиммунное, - Кэмерон перехватила взгляд Формана, поднялась и направилась к кофеварке. – Волчанка может давать такие симптомы, - она поставила перед Форманом дымящуюся кружку.

Хаус едва не расхохотался, вспомнив свой вчерашний разговор с Лизой.

- Да, а еще с десяток вирусов, - возразил Чейз. – У второго брата выявлены развивающаяся патология кишечника и печени. Если мы ничего не сделаем, скоро он окажется на соседней койке.

- Что бы это ни было, следующий шаг – поражение легких, - тихо пробормотал Хаус.

- Что заставляет тебя так думать? – удивился Форман.

Вместо ответа Грег кивнул на доску, где были перечислены симптомы.

- Отправь образцы ДНК на анализ, - подумав, распорядился Грег.

- Что им искать? – деловито поинтересовался Чейз.

- Муковисцидоз, - коротко обронил Хаус. – Смешанная форма.

- Что?! – Кэмерон округлила глаза. – Эта болезнь проявляется в детстве, если бы она была у них – они бы давно об этом узнали.

- Возможно, – Грег повернулся в кресле и посмотрел на подчиненных. – А возможно и нет. В любом случае, это – подходит. Отправьте ДНК на анализ, посмотрим, чем родители наградили наших близнецов.

HOUSEMDHOUSEMDHOUSEMDHOUSEMDHOUSEMDHOUSEMD

- Так как поживает Энг..или Чанг? - спросил Хаус.

- Чанг и Энг? А что случилось с джеки чанами? - Форман вопросительно выпучил глаза.

Хаус отпустил его отсыпаться, и Форман не слышал новое прозвище, которым с легкой руки Кадди Хаус окрестил близнецов.

- Слишком длинно, - небрежно бросил Хаус. – Теперь мы можем поговорить о пациентах? Ладно-ладно, выкладывай, - махнул рукой Хаус, видя, что Кемерон собралась все разъяснить Форману.

- Это знаменитые Сиамские близнецы, - поучительным тоном сказала Кэмерон.
- Гугл? Хвалю, - одобрительно сказал Хаус, глядя на доску, которая обогатилась еще несколькими симптомами.

Он этой мимолетной полушутливой похвалы щеки Кемерон порозовели. Эллисон мысленно одернула себя и слегка нахмурилась. Она старалась побороть свой комплекс отличницы, который диктовал жажду получить одобрение наставника. Кемерон старалась доказать, что она взрослая, зрелая, самостоятельная женщина. Но каждый раз проницательный взгляд Хауса говорил о том, что все ее уловки и маневры ни на секунду не одурачили его. И каждый раз она испытывала стыд, смешанный с раздражением, и это выводило ее из себя.

Кемерон бросила осторожный взгляд в сторону начальника и с облегчением поняла, что в этот раз его фраза была лишена привычного едкого подтекста. При общении с ним она, как, впрочем, и все другие, чувствовала себя так, словно держится за провод высокого напряжения. Это было невероятно увлекательно, но в то же время не позволяло ни на секунду расслабиться, заставляя ожидать подвоха.

- Они родились со сращением в области грудины и прожили так более шестидесяти лет, - закончила Кемерон.

- Да уж, - задумчиво протянул Хаус. - Вот кто придал новое значение словам "жили долго и счастливо и умерли в один день". Показательный пример братской любви, - он потер подбородок. – Что с результатами ДНК?

- Будут готовы только послезавтра, - пробормотал Чейз, ожидая взбучки.

- Мы не может столько ждать, - Хаус поднялся и быстро вышел из кабинета.

- Мы думаем, у вас и вашего брата муковисцидоз, - заявил Хаус, едва зайдя в палату.

- Это хорошо, значит, вы можете помочь ему… нам! – радостно воскликнул пациент.

- Я сказал, мы думаем, что у вас двоих это заболевание. Но мы не можем начать лечение, пока не будем уверены, - Хаус присел на край постели.

- Но как же…, - пациент растеряно переводил взгляд с Хауса на соседнюю койку, где лежал его брат.

- Мы будем точно знать лишь через два дня, - Грег взглянул на подчиненных, которые опустили глаза. – Но есть более быстрый способ все выяснить, - Хаус пристально посмотрел на пациента. – Мы дадим вам препараты, если они подействуют так, как мы ожидаем – то мы точно будем знать, что не ошиблись с диагнозом.

- Хаус, ты не можешь! – выдохнула Кэмерон. – Мистер Линг, это может быть рискованно, – обратилась она к пациенту.

Мужчина снова посмотрел на своего брата, окутанного различными трубками.

- Я согласен. Делаете все, что нужно, - пациент откинулся на подушку и утомлено прикрыл глаза.

Хаус поднялся.

- Начните давать панцитрат, если через шесть часов начнутся легочные изменения, то это муковисцидоз.

HOUSEMDHOUSEMDHOUSEMDHOUSEMDHOUSEMDHOUSEMD

На следующее утро, зайдя в кабинет, первое, что Хаус увидел, была ожидающая его команда в полном сборе. Форман сидел, скрестив руки на груди, вся его позы выражала обычные скепсис и презрение. Кэмерон и Чейз о чем-то тихо переговаривались, на их лицах без труда можно было различить ликование и радость.

- Ну? – вопросительно буркнул Хаус, прислонив к столу трость и стягивая куртку.

- Ты был прав, у второго брата начинают отказывать легкие, - Чейз поднялся навстречу начальнику, держа в руках карту. – Это действительно муковисцидоз.

- Начинайте ацетилистин внутремышечно, - хмуро бросил Грег.