(enter Tsunade)
Tsunade Now old desire doth in his
death-bed lie,
And young affection gapes to be his heir;
That
fair for which love groan'd for and would die,
With tender Hinata
match'd, is now not fair.
Now Itachi is beloved and loves again,
Alike betwitched by the charm of looks,
But to his foe
supposed he must complain,
And she steal love's sweet bait from
fearful hooks:
Being held a foe, he may not have access
To
breathe such vows as lovers use to swear;
And she as much in
love, her means much less
To meet her new-beloved any where:
But
passion lends them power, time means, to meet
Tempering
extremities with extreme sweet.
(Exit)
(Enter Itachi )
Itachi Can I
go forward when my heart is here?
Turn back, dull earth, and find
thy centre out.
(He climbs the wall, and leaps down within it)
(Enter Doki and Deidara)
Doki Itachi! my cousin Itachi!
Deidara He is wise; And, on my lie, hath stol'n him home to bed.
Doki
He ran this way, and leap'd this orchard wall:
Call, good
Deidara.
Deidara
Nay, I'll conjure too.
Itachi ! humours! madman! passion! lover!
Appear thou in the likeness of a sigh:
Speak but one rhyme,
and I am satisfied;
Cry but 'Ay me!' pronounce but 'love' and
'dove;'
Speak to my gossip Venus one fair word,
One nick-name
for her purblind son and heir,
Young Adam Cupid, he that shot so
trim,
When King Cophetua loved the beggar-maid!
He heareth
not, he stirreth not, he moveth not;
The ape is dead, and I must
conjure him.
I conjure thee by Rosaline's bright eyes,
By her
high forehead and her scarlet lip,
By her fine foot, straight leg
and quivering thigh
And the demesnes that there adjacent lie,
That in thy likeness thou appear to us!
Doki And if he hear thee, thou wilt anger him.
Deidara
(quite amuzed and drunk)
This
cannot anger him: 'twould anger him
To raise a spirit in his
mistress' circle
Of some strange nature, letting it there stand
Till she had laid it and conjured it down;
That were some
spite: my invocation
Is fair and honest, and in his mistres s'
name
I conjure only but to raise up him.
Doki
Come, he hath hid himself among these trees,
To be consorted
with the humorous night:
Blind is his love and best befits the
dark.
Deidara
If love be blind, love cannot hit the mark.
Now will he sit under
a medlar tree,
And wish his mistress were that kind of fruit
As
maids call medlars, when they laugh alone.
Itachi, that she were,
O, that she were
An open et caetera, thou a poperin pear!
Itachi, good night: I'll to my truckle-bed;
This field-bed is
too cold for me to sleep:
Come, shall we go?
Doki
Go, then; for 'tis in vain
To seek him here that means not to be
found.
(Exeunt)
