Gah…I'm not so sure about this chapter. It was just an idea on how to finalize that story short and how to incorporate it into the story. This is NOT one of my best samples of writing. This occurs in the last bits of "Flower Petals."
Wake Me Up With Summer Rain
Story 9: A Bouquet of Withered Flowers
Lay before me is red and white, striped. This hurts more that any kunai that ever pierced me in my entire life.
I've never seen such a sight. Hollow eyes replaced the arrogant and proud look. The tiny smirk gone away with just a line. Slumped before me is a shell of a boy…no, a shell of a man before me. To have loved and loss, that is what is done to him.
I always knew they were soulmates. This is my power. But even if the Heavens ordained their union, they are doomed in the end. I pray it won't happen the same way it did to my koibito and I.
"Ken-kun, I…"
"Remember our promise."
"Of course I will! You ahou! Sometimes I wonder about you…"
"Ai shiteru, watashi no aijin.
"Yoroshii…"
I may have been a little cruel in doing this, but I would NOT let my best friend's takaramono die out like this.
I put a drug in his tea that I offered him. It would put him into a coma-like state for about a week or so. I know I'm prolonging pain but I feel it is necessary. He is impulsive and if he's in the hospital, they will keep him from doing anything stupid. Like his brother…
That baka…
The moment he's done with his part of the mission, I'm gonna pummel him to mulch and then get him to apologize his brother, UNTIL I KNOW HE TRULY HAS REDEEMED HIS BROTHER OF HIS IDIOCY!
I think I hear Hina-chan crying again and he's out like a light.
I guess she can help.
Maybe I can get both of these two with their koibito and then they can help me get mine back. Even if I have to send them to Hell.
Because they are giving me Hell with their problems.
This is a glossary of certain parts of this story.
A Bouquet of Withered Flowers – rejected love
ken – this word actually has many meanings but I'm using the meaning of heaven or emperor
ahou – fool, idiot, simpleton
ai shiteru, watashi no aijin – I was looking at different websites to find the accurate grammar of the statement I was trying to make. I'm trying to say "I love you, my mistress."
ai shiteru – I love you in a deeper sense
watashi – my
ajin – lover, mistress
yoroshii - OK, all right, fine, good, very well
takaramono - treasure, treasured item
baka – If you don't know this, then you are this word
I know I'm back into present time. I think I should stop bumming around. I just hope this chapter doesn't dismay any more potential readers.
