"Before you leave father and maternal forbearer, I have something to bequeath to you."
Lisa gives Lynn Sr and Albert a strange device. It looks like a fuchsia bomb with a lightning bolt insignia emblazoned on it.
"What is this?"
"It is what people "in the know" call a "thunder bomb". This explosive device deals a large amount of electrical damage to all enemies that you may happen to encounter perchance. But this is the only one. It's a prototype."
"Why do you have a thunder bomb? Wouldn't that be illegal?"
"Stop questioning the illegality of my methods. Can't you see I'm trying to help you? Anyway, if some hostile wild animal attacks you, you can use it to turn the tide of battle. Now, I should hope you find mother soon."
"My annoyingly arrogant granddaughter is right, we have no time to waste!"
"According to my cellphone's GPS, she's near the top of Mount Sativum, a perilous plateau of jagged promontories and obtrusive precipices jutting out from the cliffside. To get to Mount Sativum, you need to go through the Moonlit Forest that our eldest sister got mesmerized in."
"Thanks, Lisa. Now, let's set off!"
"Before you go, there are a lot of snakes in the area. You might need one of these."
Lisa hands Lynn Sr an antidote.
"Thanks. Now let's go! To Mount Sativum!"
Lynn Sr and Albert explore the surrounding areas of the Moonlit Forest and manage to find a mushroom, 2 nut breads, and a Libra Charm. Lynn Sr equips the Libra charm and gains 2 more defense points!
Eventually, the two Loud patriarchs stumble upon an anachronistic edifice in the middle of the forest. It appears to be a prayer sanctuary of some sort. Both of them head inside and see what lies within. On a mural in front of them, appears to be a crude drawing of a female-like shape atop what looks to be the Earth, surrounded by seven musical notes. It looks like the female appears to be singing…
Upon approaching the tungsten textured tabernacle, a strange male voice appears to talk to Lynn Sr in Japanese.
"Onegaishimasu kaitō to issho ni ochitsuita maindo. Oshiete kudasai anata no namae. Hai, kono fanfikushon o yonde iru hito no namae."
"お願いします回答と いっし に落ち着いたマインド. 教えてくださいあなたの名前. はい、このファンフィクションを読んでいる人の名前."
[Insert reader's name here]
"Rikai sa reta. Dokusha…Anata no namae, "Dokusha", tadashī?"
{Hai} Īe
"理解された. 読者…あなたの名前は"読者", 正しい?"
{はい} いいえ
"Jā ōkē. Fan fikushon o tanoshimi tsudzukete kudasai. Kauntodaun kara san, anata wa wasurerudarou nata wa tazune tako kono shitsumon. San…ni…ichi…Anata wa sore o wasuremashita ka?"
Hai {Īe}
"じゃあオケー. ファンフィクションを楽しみ続けてください. カウントダウンから三,あなたは忘れるだろうなたは尋ねたこの質問. 三…二…一…あなたはそれを忘れましたか?"
はい {いいえ}
"…Anata ga wasurete shimatta."
"…あなたが忘れてしまった."
Upon finishing his interaction with the altar, Lynn Sr has a bright light flashed in his face, almost as if his memory of this encounter was wiped. Anyways, the two proceed onwards and make it out of the forest, coming up to a cliffside.
"Wait, do you see that?"
"What?"
"Up there, in that dead tree, don't you see something vermillion?"
"Vermillion?"
Both of them look up and see a torn piece of vermillion fabric inside a tree branch.
"It looks familiar but we're too far away to tell. We need to get up there."
"We need to scale this cliff."
Albert tries to climb the cliff. But since there are no footholds for him to grab onto, he slides back down.
"What do we do now? It seems like we can't get atop the bluff…"
Just then, one of the loud sisters shows up. This one wearing a red cap, overalls and sneakers with a blue stripe across it. Her blonde hair cutting through the moonlit backdrop of the cliffside.
"Lana? What are you doing here? Didn't I tell you to stay put?"
"Yes. But Lisa was thinking about how you two could scale the cliffs and she made me deliver this utilitool to you. She says that masters of the art of grifting use these to get around. She calls them "wall staples". She says that if you stick them into the cliff face and keep building upwards, it will make a ladder that you can use to scale the cliff."
Lana tries to use the wall staples. Sticking the metal pieces into the cliff face, she continues building a makeshift ladder for Lynn Sr and Albert to climb. Eventually, all three of them make it to the top.
"Thanks, Lana. We couldn't have gotten up here without your help."
"No problem, dad and grandpa."
While Lynn Sr and Lana converse with one another, Albert goes over to the tree and gets the fabric out.
Albert got a Torn Vermillion Textile…
"We still haven't found out what happened to my daughter. It's getting really late. Once we finish looking over this precipice, we should head back and search for her first thing tomorrow morning."
GRRRROOOOOOAAAAARRRR!
An angry roar reverberates off of the cliffside. It seems our current trio has no choice but to fight off this hostile threat! It slowly approaches them and attacks, revealing that this creature is a bear, half roboticized, with flecks of freshly soaked blood dripping off of its terrifying visage.
? attacks!
"What is that?!"
"That's not a bear anymore…"
"How could someone do this…?"
Lana started crying uncontrollably!
? lets out a bestial roar!
Lynn Sr's offense decreased by 14!
Lynn Sr's defense decreased by 9!
Lynn Sr attacks!
? takes 1 damage!
Albert attacks!
? takes 2 damage!
Lana threw her Wall Staples!
…
She missed and pinned Lynn Sr instead!
"Lana! Pin the enemy, not me!"
"Sorry, dad! I can't see anything!"
? goes in for a savage bite!
Lynn Sr takes 49 damage!
Lynn Sr threw the Thunder Bomb!
? takes 14 damage!
Albert attacks!
? takes 1 damage!
Lana threw her Wall Staples!
? was pinned down!
? is numb and can't move!
Lynn Sr got out of the trap!
Lynn Sr attacks!
? takes 1 damage!
Albert attacks!
? takes 1 damage!
Lana attacks!
? takes 1 damage!
? is numb and can't move!
Lynn Sr attacks!
? takes 1 damage!
Albert attacks!
? takes 1 damage!
Lana attacks!
? takes 1 damage!
? got out of the trap!
? lunges for a claw attack!
Lynn Sr steps in to protect Lana!
Lynn Sr takes 64 damage!
Lynn Sr ate a Nut Bread!
Lynn Sr recovered 30 HP!
Albert attacks!
SMAAAASH!
? takes 4 damage!
Lana attacks!
? takes 2 damage!
? lets out a bestial roar!
Lana's offense decreased by 7!
Lana's defense decreased by 6!
Lynn Sr ate a Nut Bread!
Lynn Sr recovers 30 HP!
Albert attacks!
? takes 1 damage!
Lana threw her Wall Staples!
? was pinned down!
? is numb and can't move!
Lynn Sr attacks!
? takes 1 damage!
Albert attacks!
? takes 1 damage!
Lana attacks!
Just missed!
? is numb and can't move!
Lynn Sr attacks!
? takes 1 damage!
Albert attacks!
? takes 1 damage!
Lana attacks!
Just missed!
? got out of the trap!
? goes in for a savage bite!
Just missed!
Lynn Sr attacks!
? takes 1 damage!
Albert attacks!
? takes 1 damage!
Lana attacks!
? takes 1 damage!
? lunges for a claw attack!
Lynn Sr takes mortal damage!
Albert attacks!
? takes 1 damage!
Lana attacks!
Just missed!
Suddenly, the bear lets out a menacing growl and leaves. The battle is, by definition, over.
You win!
"Well, that happened…"
Heading further inwards into the clifftop, Albert finally finds what he's looking for…
There, in the middle of the clifftop, is Rita's body, disemboweled, bloodied and torn apart! Clawed by what appears to be a large wild animal! Entrails and viscera coat the corpse…a fresh kill. Part of the body also looks to have been consumed by the beast. And there, embedded deep inside Rita's heart is a claw, menacing the trio with its glossy black sheen! The claw has pierced her aorta and tore through both the arterial and ventricular walls. It cut so deep that it had pierced the myocardium!
"Is that…?"
He nods.
"Lana, look away. You shouldn't see this."
She nods solemnly.
"I'll tell the ranger about this. You should probably tell your kids, as well as my grandchildren, about this, too. They deserve to know what happened."
"Agreed…"
Both of them descend Mount Sativum and head back to base camp.
"Kiddos, I have some bad news for you. The good news is that we found your mother."
A bunch of murmurs is heard.
"The bad news is we didn't find her alive."
"Wait so does that mean…?"
"Yes. She's dead."
The room erupts in a clamor of panic.
"How can this be?"
"Mom's dead? Unthinkable!"
"No, I can confirm. She's dead."
"Aw, what?! If I find out what caused this to happen to our mom, so help me…!"
"This is literally the worst vacation ever! I know I say that word a lot. But this time, I mean it!"
"Please, let this be a nightmare! Mommy has to be alive!"
"Lols…I'm so sorry. I saw her corpse. She isn't coming back."
"Normally I don't bother with inane human emotions but…"
Lisa cries profusely, as does Lily.
"No, I don't believe it. Mom is just pulling our legs! It's all a joke!" ("Oh god, please don't be happening! Please say this isn't true! It can't be true! How can we survive without her?!")
"Don't worry, we'll still try to have our summer vacation. After all, it's what she wanted, right? For all of us to spend time together? Well, I'll honor her last wish…"
Lincoln is left pondering on how to cope with this terrible tragedy…
Differences Between Decadence and Mother 3:
Mother 3: The mountain scaled in Mother 3 is named Mount Oriander.
In the original game, Flint, Duster and Boney fight a miniboss known as the Reconstructed Caribou.
After fighting the Reconstructed Caribou, Flint has the option to pick up the Pigmask Notebook.
Decadence: Lisa hands Lynn Sr a Thunder Bomb. In Mother 3, Thunder Bombs are found near Wess' house. This time, however, this is the only "made" thunder bomb (the party can still find thunder bombs in presents or as a random enemy drop).
Lisa also gives him an antidote. In Mother 3, Flint can get infinite antidotes from Isaac's house.
The mural in the prayer sanctuary depicts a girl singing, as opposed to the light and dark dragons of Mother 3.
Mount Sativum got its name because the original location in Mother 3 is named Mount Oriander. Adding a "C" in front of it changes it to coriander. Coriander's scientific name is coriandrum sativum, hence why it was named that. Originally, it was going to be named Mount Apocynace, after the family of plants that the oleander flower belongs to. It was changed because the name of the location is Mount Oriander, not Oleander.
The Torn Vermillion Textile is the Scrap of Cloth in all but name.
The trio fights the chapter boss right at the point in Mother 3 where the player fights the Reconstructed Caribou. Like the Mecha-Drago in the original, it will only take minimal damage unless a certain item is used. It takes 1/16th of the original damage of an elemental attack it would have taken if not hurt by said certain item. That is why the thunder bomb (which is an electric based elemental attack) did 14 damage, when it would have done approximately 100 damage to the Reconstructed Caribou, instead of single-digit damage.
During the fight, Lana is permanently inflicted with the uncontrollable crying status effect, which causes her to miss attacks more often. There is no way to cure them at this point in the story. It's inflicted because Lana can't comprehend the cruelty of roboticizing an animal and turning it into a chimera. This causes her to burst into tears. The crying subsides after the encounter ends.
To end the encounter, the trio has to either deal 512 damage to it or survive for 10 turns. Since you can only deal single-digit damage, it's pretty much guaranteed option 2 will happen. People who would've hacked the game and dealt 512 damage but less than 1236 would have had the same cutscene as option 2 play. If they did over 1236 damage, the game softlocks, as you're not supposed to kill the boss at this point in the story!
In Mother 3, we don't see Hinawa's corpse (probably a good thing, got to keep that CERO-A for all players rating, you know) after the Mecha-Drago kills her. While we also don't see Rita's corpse, we are treated to a vivid description of what had happened to her. To be fair, Hinawa got impaled while Rita got mauled, so it probably won't traumatize most players if the developers did show Hinawa's corpse.
Lynn Sr reacts in a depressed manner, whereas Flint reacted in a wrathful manner. There was a whole cutscene in Mother 3 where Bronson tells Flint what had happened to his wife, and he has a mental breakdown, beating the crap out of anyone who tries to get near him in a grief-stricken rage!
Finally, Lynn Sr tells his kids what happened.
Author's Note: The Japanese doesn't quite match up exactly to what the fan translation said. Since you can understand the main gist of the sentence, it's close enough, yet it sounds broken. This is why localizing other languages is important. Here are all the sections of the dialogue.
Fan translation: Please answer with a calm mind. Please tell me your name. Yes, the name of the person playing this game.
Decadence English: Please answer with a calm mind. Please tell me your name. Yes, the name of the person reading this fanfiction.
Decadence translation (Kanji):"お願いします回答といっしに落ち着いたマインド. 教えてくださいあなたの名前. はい、このファンフィクションを読んでいる人の名前."
Decadence translation (Japanese): Onegaishimasu kaitō to issho ni ochitsuita maindo. Oshiete kudasai anata no namae. Hai, kono fanfikushon o yonde iru hito no namae.
Decadence translation (Japanese to English):Please give me your calm mindset with your answer. Please tell me your name. Yes, the name of the person who is reading this fan fiction.
Fan translation: Understood. Name...your name is "Name", correct?
Decadence English: Understood. Reader...your name is "Reader", correct?
Decadence translation (Kanji):"理解された. 読者…あなたの名前,"読者", 正しい?"
Decadence translation (Japanese): Rika se reta. Dokusha...anata no namae, "Dokusha", tadashi?
Decadence translation (Japanese to English): Understood. Reader...your name, "Reader", is it right?
Fan translation: Ok then, please continue to enjoy the game. After I count down from three, you will forget you were ever asked this question. Three...Two...One...have you forgotten?
Decadence English: Ok then, please continue to enjoy this fanfiction. After I count down from three, you will forget you were ever asked this question. Three...two...one...have you forgotten?
Decadence translation (Japanese): Jā ōkē. Fan fikushon o tanoshimi tsudzukete kudasai. Kauntodaun kara san, anata wa wasurerudarou nata wa tazune tako kono shitsumon. San…ni…ichi…Anata wa sore o wasuremashita ka?
Decadence translation (Japanese to English): Okay, keep on enjoying fan fiction. Three from the countdown, you will forget this question asked. Three...two...one...have you forgotten?
Fan translation: ...You must forget.
Decadence English: ...You must forget.
Decadence translation (Japanese): …Anata ga wasurete shimatta.
Decadence translation (Japanese to English): ...You forgot.
See what I mean? Luckily, we can interpret it like this. Parentheses are words that are implied to be in the original sentence.
Original: Okay, keep on enjoying fan fiction. Three from the countdown, you will forget this question asked. Three...two...one...have you forgotten?
Interpretation: Okay, keep on enjoying (the) fan fiction. Three from the countdown, you will forget this question (that I) asked. Three...two...one...have you forgotten?
While, it seems like DiscordantHarmony426 (the author of this story) is the one talking to Lynn Sr in the prayer sanctuary, it actually isn't, as they don't know Japanese. No, the person talking to him is none other than Itoi-sama himself! You know it's Itoi because not only does he speak in Japanese, he uses the word "Wagahai". Wagahai is an antiquated Japanese word of the pronoun "I". Used by people of a higher social class, Shigesato Itoi would definitely use this term, as he is a celebrity writer in Japan. Why did I refer to him as Itoi-sama instead of Itoi-san? Because it's used to refer to very important people. Itoi is the creator of the Mother series, which includes Mother 3. Essentially, he is the god of the Mother 3 universe, and as such, he deserves the utmost respect.
Even though the name "Dokusha" (Reader) is used in the story, it's a placeholder. "Dokusha" is the Japanese version of the "Your Name Here" default. As such, you are encouraged to substitute "Dokusha" with your actual name.
