Cap. 10
Confesiones
Descifrar qué había pasado la noche anterior se le estaba volviendo una obsesión.
Por más que intentaba recordar cómo había sido que llegó a la habitación de su compañera, no encontraba respuesta lógica. Lo único lógico que se lo ocurría era que debido a que bebió mucho la noche anterior se había confundido de habitación, pero si había sido así ¿por qué la estaba abrazando? Uhm… posiblemente porqué la confundió con una almohada, pero… habría pasado algo más (sentía que los labios le ardían, sin embargo lo atribuyó a que había bebido de más)
Inuyasha: ¡ahh! Estúpido Miroku, la próxima vez le pediré que compre soju de mejor calidad, lo que bebimos anoche me ha dejado lagunas mentales (salió de su habitación aún confundido)
Al mismo tiempo en su respectiva habitación, Kagome intentaba recordar cómo es que lo había dejado entrar, puesto que ella siempre echaba pestillo a la puerta antes de dormir, así que la única manera en la que él pudiese haber entrado era porqué ella misma lo dejo entrar.
Buscaba y buscaba entre sus recuerdos, mientras se duchaba, hasta que vagamente empezó a recordar que él le pedía que no se fuera a Italia, continuó esforzándose y recordó que ella misma lo dejó pasar, pero de ahí sus recuerdos se saltaban a…
Kagome: ¡ahhh! ¡No puede ser! ¡Anoche le dije lo que sentía por él! ¡Ay no qué vergüenza! Ya no lo podré ver a la cara nunca más (se encogió sobre sus rodillas y se tomó de la cabeza como reprochándose, pero otros recuerdos vinieron a su mente) -"hace mucho que quería dormir a tu lado" "porque me gustas… tú… me gustas mucho Kagome" "eres la primera chica de la cual… me enamoró" "me gustas mucho, tanto que… me atrevería a decirte… que te amo".
¡Kiahh, no puede ser! ¡¿En verdad, en verdad, me dijo eso anoche?! (Estaba emocionad y a la vez apenada) ¡No puede ser, no puede ser! (su corazón latía a mil hora, tanto que le dolía el pecho) ¡me, ama, en verdad me ama! (no podía parar de sonreír) pero… (Se entristeció de inmediato) lo nuestro no puede ser ya que yo pronto me iré y… Kikyo ocupará el lugar que le corresponde (cerró la ducha y se cambió) lo mejor será que me olvide de lo que acabo de recordar y fingir amnesia ¡ay pero no puedo! Yo… yo… ¡yo quisiera salir corriendo a decirle que siento lo mismo!... pero… mejor me calmo, lo mejor será esperar que él de el primer paso y de ahí pensaré en qué hacer con estos sentimientos (se tocó el pecho y suspiró)
En la cocina…
Los dos integrantes restantes del grupo, estaban concentrados intercambiando opiniones sobre el nuevo álbum que iban a lanzar, cuando de pronto su líder se apareció.
Inuyasha: ¿aún por acá? ¿Por qué no están ensayando?
Koga: te estábamos esperando
Miroku: al parecer te quedaste dormido (lo dijo por su cabello mojado)
Inuyasha: (no podía ponerse al descubierto) ¡pero qué dices! Hace horas que me levanté y los estuve esperando en la sala de ensayos, pero como ninguno iba, volví para darme un baño
Miroku: (sin creerle) uhm… y Kagome, esto quise decir Kikyo ¿Dónde está?
Inuyasha: (captó al instante el equivocó de su amigo) ¡no, sé! Debe estar durmiendo aún, así que ¿por qué no la vas a buscar, si tanto quieres saber de ella?
Koga: ¿a quién? A Kagome o a Kikyo (dijo de manera intrigante)
Inuyasha: (enfadado) ¡bueno pues! ¿Qué les pasa a ustedes dos? Por qué confunden a Kikyo con su hermana ¿Qué acaso no tienen claro quién nuestra compañera de banda?
Miroku: nosotros sí, pero al parecer tú no
Koga: anoche la llamaste varias veces Kagome e incluso le pediste que no se fuera a Italia
Inuyasha: (no recordaba nada) ¡no sean absurdos! Debo haberla confundido porqué bebí demasiado de esa cosa de mala calidad que compraste, y como ambas son parecidas las confundí eso es todo.
En ello se apareció ella.
Kagome: (algo nerviosa por la presencia de Inuyasha) buenos días muchachos
Koga y Miroku: buenos días Kagome
Miroku: y bien Kagome ¿Qué tal dormiste anoche?
Koga: ¿te encuentras bien…Kagome? ¿No tienes resaca por haber bebido tanto anoche?
Kagome: estoy bien gracias por la preocupación y sí, dormí bien gracias
Miroku: ¡bingo!
Inuyasha: (murmuró) ¡tonta!
Kagome: ¿eh? (miró a un enfadado Inuyasha y a unos misteriosos Koga y Miroku) ¿qué ocurre? ¿Por qué me miran de ese modo muchachos?
Miroku: tú en verdad eres Kagome ¿no es así?
Koga: anoche Inuyasha te llamó varias veces así y tú no lo negaste
Kagome: ¡ehh! Yo… yo… yo… yo soy Kikyo ¿por qué me confunden?
Inuyasha: ¡tonta! Ya te descubrieron (los miró feo a sus compañeros) ¡cómo se les ocurra decir media palabra los sacó del grupo y saben que puedo hacerlo! ¡¿Entendieron?!
Miroku: está bien enojón, pero ahora que sabemos la verdad explíquennos ¿por qué no, nos dijeron nada?
Koga: y también explíquennos ¿por qué es que Kagome está reemplazando a Kikyo?
Kagome: (los miró de manera arrepentida) la verdad es que yo… bueno yo… estoy reemplazando a mi hermana temporalmente ya que ella sufrió un grave accidente cuando recibió la notificación de que había sido la ganadora y como debía cumplir con el contrato, decidimos que yo tomaría su lugar.
Lo lamento, en verdad lamento haberlos engañado todo este tiempo, pero en pocos días mi hermana ocupará el lugar que le corresponde y yo me iré para nunca más molestarlos.
Koga: no tienes porqué disculparte. Tú nos agradas mucho y ahora que sabemos la verdad nos agradas aún más ¿no es así Miroku?
Miroku: (la estaba abrazando) pobre e inocente Kagome, puedo imaginar por todo el pesar que has estado pasando (la miró de frente) y dime ¿tu hermana es tan hermosa como tú?
Kagome: ¿eh? (se separó de él) ¿no están enojados? ¿No me van a delatar con Sesshomaru?
Inuyasha: tonta, si lo hacen los expulso del grupo
Koga: el tonto eres tú, por no haber confiado en nosotros ¿qué pensaste que haríamos si nos enterábamos? Kagome nos agradó desde el primer día, así que sin importar que haga ella siempre nos caerá bien
Miroku: (tono seductor) es cierto preciosa, nosotros siempre cuidaremos de ti (la tomó de las manos) y ahora que tu secreto está a salvo con nosotros, también estas a salvo de este mal hombre que te trata como su mascota
Inuyasha: ¡¿pero qué dices?!
Miroku: sólo digo la verdad. Siempre le paras diciendo que eres su amo y que debe hacerte caso… uhm e incluso creo que escuché eso mismo anoche (los miró como sospechando algo) ustedes… ¿durmieron juntos anoche?
Inuyasha y Kagome: (se sonrojaron) ¡no! ¡Por supuesto que no!
Miroku: entonces debí soñarlo, puesto que cuando me levante, te vi entrar a la habitación de Kagome e incluso escuché que le decías que eras su amo y por eso debía dejarte pasar
Inuyasha: (sonrojada hasta más no poder) ¡por supuesto que lo soñaste! O ¡Estabas tan borracho que lo alucinaste! ¡Ahora dejémonos de tonterías y vayamos a ensayar!
En la oficina del grupo Arai…
El presidente de la corporación Taisho se acercó a las inmediaciones del grupo Arai para entregarle en persona unos documentos a su socia de eventos Rin Tashima y aprovechar su repentina visita para descubrir quién era la misteriosa presidenta del grupo.
En cuanto llegó preguntó por Rin y la recepcionista del lugar ignorando por completo que relación había existido entre él y la presidenta, le indicó que la persona que buscaba se encontraba en la oficina principal.
Éste de inmediato la fue a buscar y como encontró la puerta de la oficina entre abierta, dio un pequeño golpecito para anunciar su presencia e ingresó. Pero grande fue su sorpresa al confirmar sus sospechas acerca de quién era en realidad la presidenta del lugar.
Rin: (totalmente sorprendida) ¡Sesshomaru! ¿Qué haces tú acá?
Sesshomaru: vine para que firmaras unos documentos y confirmar mis sospechas.
(Miró gélidamente a la mujer que estaba sentada detrás que el escritorio) así que tú eres la presidente de este lugar
Kagura: Rin puedes retirarte, continuaremos con nuestra conversación en otro momento
Rin: pero… ¿estás segura? Yo me puedo hacer cargo si lo deseas
Kagura: (con voz firme y seca) no Rin, lo que aquí el señor viene a tratar conmigo no te compete, así que regresa más tarde por favor (se retiró)
Sesshomaru: (se acercó al escritorio y se paró frente a ella) ¿por qué te has estado ocultando de mí durante estos últimos meses?
Kagura: por favor toma asiento que hay algunos temas que debemos conversar. Temas laborales y uno que otro emocional
Sesshomaru: sabes de sobra que es lo que quiero saber, y no tiene nada que ver con el trabajo, ya que para eso está, tu asistente
Kagura: en ese caso no hay mucho que decir. Si lo que quieres saber es por qué te dejé plantado un día antes de la boda (lo miró con indiferencia) es simple, porqué me dejaste de interesar. Sí así es, es tal y cómo lo oyes. Me di cuenta que compartir una vida a tu lado sería un gran error, así que no encontré mejor manera que hacértelo entender que desapareciéndome de tu vida… (Con tono mordaz) justo un día antes de nuestra patética boda
Sesshomaru: ¿y qué hay de los rumores de que te casaste con sujeto de la competencia?
Kagura: ¡jah! Competencia ¿Cuál competencia? Si según tú no hay corporación musical, más grande que la tuya en toda Asia. Pero si lo que deseas es corroborar dichos rumores, pues sí te diré que el día que deberíamos habernos casado, me fui, me fui de esta aburrida ciudad y me casé con un hombre maravilloso, un hombre en todo el sentido de la palabra y gracias a él es que tengo todo lo que ahora tengo… no como tú, que siempre me trataste como tu sombra
Sesshomaru: ¡mientes! Sabes de sobra que yo te amaba y que siempre vi por ti y quería que fueras mi mano derecha, sabías que por ti hubiese sido capaz de conquistar el mundo a cambio de tener tu corazón
Kagura: ¡oh! Pero mírate nada más ¡que patético papel estás haciendo ahora! ¿Qué no puedes olvidarme aún? ¿Aún no puedes entender que yo soy una mujer de mundo y que tú no eras lo suficiente hombre para mí? ¡Oh, pero que pena que me das! (suspiró) si ya terminaste de saciar tu curiosidad, por favor vete que tengo mucho que hacer y el tiempo para mí es muy valioso (él se levantó de su asiento y hecho una furia se dirigió a la salida) y por cierto, cualquier tema laboral que desees tratar, hazlo directamente con mi asistente… no quiero volver a ver tu cara en toda mi vida ¿te quedó claro?
Sesshomaru: (la miró de reojo) lo mismo va para ti (azotó la puerta al salir y a unos metros se topó con Rin)
¡Ten! Te traje el nuevo contrato para el festival Asiático, en cuanto lo tengas listo entrégaselo a alguno de mis encargados
Rin: hoy mismo lo tendré listo y te lo entregaré personalmente
Sesshomaru: no creo que esté disponible hoy, así que mejor encárgaselo a mi secretaria (estaba notoriamente afligido)
Rin: de acuerdo y… Sesshomaru… disculpa por no haberte dicho para quien trabajo, es sólo que yo… quería evitarte un mal momento
Sesshomaru: descuida. Fue una imprudencia de mi parte venir hasta acá (se retiró del lugar)
Rin de inmediato fue a la oficina de su presidenta y para asegurarse de que nadie las interrumpiera puso pestillo a la puerta.
Kagura: (con voz entre cortada) ¿ya se fue?
Rin: sí, hace unos segundos; se le veía uhm, no sé nostálgico y furioso
Kagura: ahora sí definitivamente lo perdí para siempre (se puso a llorar)
Rin: ¿qué fue lo que le dijiste y por qué?
Kagura: le mentí, le dije todo lo contrario a lo que hubiese querido decirle. Lo herí en lo más profundo de su ser (se tocó el lado izquierdo del pecho)
Rin: (se alarmó) ¡¿te sientes mal?! ¿Quieres que llame a tu médico o mejor una ambulancia?
Kagura: (con voz débil y cansada) no… no hagas eso… tan sólo ayúdame a llegar a mi habitación… (Jadeaba) me exalté de sobre manera… pero con un poco de reposo… me pasará
Rin: no entiendo por qué lo trataste mal y le dijiste cosas que no debías, si durante todo este tiempo lo único que has hecho es pensar en él
Kagura: porque era lo mejor… sí le contaba la verdad… iba a sentir lástima por mí y posiblemente hubiese dejado todo… de lado para permanecer a mi lado… en cambio con todo lo que le dije… estoy segura que… me odia, me odia sin ninguna duda
Rin: (la recostó en su cama y le puso una máscara de oxigeno) pero… al menos pudiste decirle lo de tu enfermedad para que… entendiera el porqué lo dejaste
Kagura: es mejor que piense lo peor de mí… después de todo dentro de poco tiempo… este corazón dejara de latir (se tocó el pecho, sus latidos empezaban a normalizarse)
Rin: de verdad no comprendo cómo puedes hacer un lado al hombre que amas, si yo estuviera en tu lugar lucharía por recuperarlo
Kagura: eso es porque sólo piensas en ti y en tu felicidad, en cambio yo estoy pensando en su felicidad y estabilidad emocional
Rin: pues no creo que él lo vea así, ya que se notó que le dolió lo que le dijiste
Kagura: eso ya no importa ahora, lo único que importa es que nunca más pensará en mí
(Cerró los ojos para descansar)
Rin: (pensó) lo siento, pero te guste o no, me encargaré de decirle la verdad
En la sala de ensayos de la corporación Taisho…
El grupo I.K.M llevaba 3 horas consecutivas ensayando y durante esas 3 horas Inuyasha no paraba de llamarle la atención a Kagome por sus constantes errores.
Inuyasha: ¿y a ti que te pasa el día de hoy? Durante todo el ensayo te las has pasado en las nubes
Koga: no seas tan dura con ella, quizá se siente mal por lo de anoche
Miroku: es cierto, quizá no durmió lo suficiente y por eso está distraída
Inuyasha: ¡tsk! ¿Y ustedes desde cuando se volvieron sus abogados defensores?
Kagome: lo siento chicos, es sólo que estoy un poco nerviosa porque mañana debo grabar la canción que compuso Inuyasha y no sé si lo lograré esta vez
Inuyasha: ¡oh es cierto! ¡He escuchado que eres un desastre! ¡Que no das con las notas y que por eso hasta ahora no la han podido grabar!
¡Ay! Tú sí que eres todo un problema (tomó su guitarra) la tocaré sólo una vez para que sepas como es y espero que te la aprendas (ella asintió)
Intro: E D7 G D
G D/F# Em D C Bm Am D
G D/F# Em D C Bm Am D
Em C Em C G C
Reff:
E D7 G
E D7 G
Coda: D G
Kagome: gracias por la ayuda. Desde que llegué te has estado esforzando por ayudarme a aprender y valoro mucho eso de ti (le sonrió algo sonrojada)
Inuyasha: es mi deber como líder del grupo, si uno de ustedes falla la culpa recaerá sobre mí
Kagome: (se entristeció un poco, ya que esperaba una respuesta más gentil de su parte) entiendo, en ese caso me esforzaré el doble, para no darte más trabajo
Inuyasha: (esperaba un reproche por parte de ella, pero recibió todo lo contrario) ¿eh? ¿Qué rayos te sucede el día de hoy? ¡Estas medio extraña!
Kagome: no es nada, es sólo que estoy un poco cansada eso es todo
Koga: en ese caso ve a descansar. Nosotros continuaremos con el ensayo
Kagome: ¿de verdad puedo?
Miroku: no te sobre esfuerces, aún nos queda algunos días de para tener todo listo. Así que por hoy... ¿por qué no mejor te vas a tu casa y estas con tu familia?
Kagome: (el rostro se le iluminó) ¿en serio puedo? ¿Puedo? (miró a Inuyasha)
Inuyasha: con lo distraída que estás no eres de muchas ayuda que digamos, así que ve y relájate, pero eso sí te quiero mañana temprano para la agravación de mi canción
Kagome: descuida estaré a primera hora (se despidió y se fue muy alegre)
Koga: al parecer beber de más le afectó
Miroku: sí es muy posible, pero algo me dice que a ella le pasa algo más serio, algo que tiene que ver con sus sentimientos (miró de reojo a Inuyasha)
Inuyasha: ¡ya dejen de perder el tiempo y sigamos ensayando! Que el nuevo álbum, no se va hacer sólo.
En casa de las Higurashi…
Kagome llegó muy entusiasmada a su hogar. Llevaba algunos días sin ver a su madre, ni a su hermana por lo que quería sorprenderlas, pero la sorprendida fue ella, al no encontrar a nadie en casa.
Como no sabía a qué hora volverían, se fue a en busca de sus amigas y cuando se hizo de noche volvió a su hogar, topándose con una muy mejorada Kikyo.
Sra. Higurashi: ¡hija! Qué alegría que estés por acá ¿nos acompañas a cenar?
Kagome: ¡hola mamá!, vine sólo por esta noche, porque mañana debo volver a primera hora y gracias por la cena, desde luego las acompañaré (vio que su hermana ya podía moverse sin muletas y sólo llevaba puesto un collarín ortopédico) y dime ¿Cómo has estado? Te veo mucho mejor
Kikyo: sí así es. Ya casi estoy completamente curada. El médico dice que en tan sólo 2 semanas podre volver a mi vida normal, por lo que en 2 semanas ¡por fin podré ocupar mi respectivo lugar! Y tú… bueno tú podrás irte a Italia antes de lo previsto
Kagome: me alegro por ti. Por fin podrás empezar a hacer tu sueño realidad y yo el mío (lo dijo algo triste)
Kikyo: ¿qué sucede? ¿Acaso no te entusiasma que por fin cada una vuelva a su respectivo lugar? O es que acaso lo de ser novia de Inuyasha ¿te lo has tomado en serio?
Kagome: ¡¿eh?! No nada de eso, es sólo que ya me había hecho a la idea de participar en el festival Asiático junto a Ayame.
Nos hemos vuelto tan amigas que me hubiera gustado tocar al lado de ella… eso es todo
Kikyo: pare el dichoso festival aún faltan 3 meses y tú desde ya sabías que no ibas a estar para esa fecha
Kagome: bueno si tienes razón, pero igual… pensaba posponer mi viaje, por lo menos hasta para después de nuestro concierto
Kikyo: ¡es cierto! El concierto es en tan sólo 1 mes ¡wuau! Voy a tener a penas 2 semanas para ensayar con los chicos.
Se buena hermana y dime que temas incluirán e indícame desde ahora que temas cantaré yo
Sra. Higurashi: mis niñas, primero terminen de cenar y luego conversen y ensayen todo lo que quieran (les sonrió dulcemente)
Aquella noche Kagome le enseñó a su hermana todo lo que debía saber con respecto al próximo concierto, no quería aceptarlo pero luego pasar tantas semanas al lado de los chicos, ya no quería dejarlos.
Al día siguiente…
Se encontraba plácidamente dormida y cuando se despertó notó que pasaban de las 9:00 a.m. y tenía infinidad de llamadas perdidas y mensajes de voz de reproche por parte de Inuyasha.
Kagome: ¡ay no! ¡No puede ser! ¡Me quedé dormida!
Kikyo: (aún media dormida) ¿Qué te ocurre? ¿Por qué haces tanto escándalo?
Kagome: Porqué me quedé dormida y hoy debo grabar la canción de Inuyasha. Si no llego en 15 minutos me va a odiar por el resto de mi vida (se metió a la baño y se duchó tan rápido como pudo)
Kikyo: ey Kagome, abre la puerta, el timbre está sonando
Kagome: (se vestía tan rápido como le era posible) se buena hermana y ve a atender, puede que sea Inuyasha que ha venido a recogerme
Kikyo: ¡Inuyasha! (se levantó de un brinco) ¡habérmelo dicho antes, ahora mismo voy a abrirle! (se acomodó el cabello, cepilló los dientes y cual flecha veloz, abrió la puerta) buenas días Inu… tú no eres Inuyasha tú eres
Koga: buenos días señorita, disculpe usted que me atreviera a venir hasta su domicilio sin ser invitado, pero ¿podría decirme usted si acá se encuentra Kagome Higurashi?
Kikyo: ¡ah! (se quedó boquiabierta ante la finesa para hablar de Koga) tú, tú, tú ¿buscas a mi hermana?
Koga: efectivamente, vine por ella para llevarla a la corporación ¿podría decirle que estoy aquí?
Kikyo: sí, sí, claro ¡ey Kagome! Date prisa Koga Irfan te está esperando
Kagome: (salió echa un desastre, sin peinar, ni maquillaje, con una zapato puesto y el otro en el mano) buenos días Koga, por favor dame 1 minuto para poder terminar de alistarme o mejor no, en tu auto terminó de arreglarme.
Hasta pronto hermana, me despides de mamá cuando la veas. ¿Nos vamos?
Koga: (la miró de pies a cabeza) ¿estás segura que no deseas terminar de alistarte?
Kagome: si lo hago Inuyasha querrá mi cabeza en bandeja de plata, así que mejor marchémonos de una vez sí, por favor
Koga: de acuerdo, como tu digas. Hasta pronto señorita Kikyo
Kikyo: sí hasta dentro de muy pronto.
Una vez en el auto Koga le explicó que decidió ir por ella ya que Inuyasha estaba furioso por su ausencia y antes que la fuera a buscar y le armará menudo escándalo se le adelantó.
Kagome le agradeció infinitamente que la hubiese ayudado, y en lo que duraba el trayecto se arregló lo mejor que pudo.
En la corporación Taisho…
El ingeniero de sonido y el director musical, estaban esperando de manera impaciente a Kagome; mientras que Miroku hacía hasta lo imposible para distraerlos e Inuyasha le seguía llamando al celular sin parar.
En cuanto Koga estacionó el auto, Kagome bajó a toda prisa y corrió hasta el estudio de grabación.
Agitada y algo despeinada por haber corrido se disculpó con los presentes, pero en cuanto supo que Inuyasha iba a estar presente durante la grabación de la canción se puso nerviosa.
Director musical: relájate Kikyo. Estas demasiado nerviosa y así tu voz no se adapta al ritmo de la melodía
Kagome: lo siento director, deme un minuto para serenarme por favor (Inuyasha le hacía una señal de que estaba muerta si lo hacía mal; Miroku le guiñaba un ojo y le manda besos volados y Koga le hacía señas de que confiaba en ella y ella misma se decía mente mentalmente que el momento de la verdad había llegado y que debía ser fuerte) señor director ya estoy lista prosigamos por favor.
Director: muy bien en cuanto diga 3 empiezas 1, 2, 3 ¡ahora!
Canción Ai no uta:
Hay calidez alrededor…
un aroma a flor
Amor en mi corazón…
Hoy, ya sé que causó
Esta sensación
Fue el sonido
al apoyar mi oído en ti
más, tan sólo el pensar
me hace recordar
los latidos tan tibios de tu corazón
Pretendí no oír tu voz
Intenté decirte adiós
sin importar, si te hería o no
pero no te dejes engañar
sólo es una máscara
para aparentar que me enamoré…
En este frío anochecer
quisiera yo saber
¿Qué es lo que tus ojos ven?
Tan sólo hay calidez alrededor
Un aroma a flor
amor en mi corazón…
¿Ves? Aún no encuentro
la forma ideal
de sanar tus heridas alas y volar
Hoy es que comprendo
que este caminar, es eterno
más sola no estaré al final
No importará la ocasión
ni el lugar o si hay dolor
soportaré si hay amor…
Así que nada me hará temblar
nada me hará llorar
ni al agonizar
sabes que lo haré…
El viento ruge tras de mí
¿qué dejaré atrás?
si tú eres lo que soñé…
Tan sólo hay calidez alrededor
un aroma a flor
amor en mi corazón…
ohh uoh, uhoooo
(fondo de instrumentos musicales)
Y siempre pretendí no oír tu voz
intenté decirte adiós
sin importar si te hería o no
pero no te dejes engañar
sólo es una máscara
para aparentar, que me enamoré…
En este frío anochecer
quisiera yo saber
¿Qué es lo que tus ojos ven?
Tan sólo hay calidez alrededor
Un aroma a flor
amor en mi corazón…
Hay calides alrededor…
un aroma a flor
Amor en mi corazón…
Al terminar se sentía exhausta emocionalmente, había cambiado la letra adrede para declararle al hombre que amaba lo que sentía por él, pero al parecer éste no recordaba nada de la noche ante pasada y sólo le hizo una señal con las manos dándole a entender que la esperaba que le esperaba afuera del estudio para hablar.
Algo apenada y sin articular palabra dejó la sala de grabación y fue a su encuentro.
En la terraza de la corporación…
Inuyasha: ¡¿se puede saber qué hiciste?!
Kagome: ¿qué quieres decir?
Inuyasha: ¡no te hagas la tonta conmigo! ¡Le cambiaste la letra a mi canción! ¿Qué clase de cursilería fue esa cosa que cantaste?
Kagome: (quería llorar, pero no lo haría delante de él) ¡Tú canción, lleva mi voz! ¡Así que también es mía! ¡Y estoy en todo mi derecho de cambiar…! Ligeramente la letra… después de todo no fue un cambio tan brusco
Inuyasha: ¡¿qué no lo fue?! ¡Notoriamente es una declaración de amor! Y ¡yo no escribo ese tipo de cosas, porqué no creo en algo tan absurdo como es el amor de pareja!
Kagome: (aquellas palabras rompieron su corazón) ¿lo… lo… dices enserio?
Inuyasha: ¡claro que lo digo en serio!
Kagome: (trataba de contener sus lágrimas) en… en… ¿entonces, que dignificó todo aquello que me dijiste una par de noches atrás?
Inuyasha: ¿ah? ¿Qué fue lo que te dije y cuando?
Kagome: ¿en verdad… no lo recuerdas? ¿No recuerdas nada de lo que pasó la noche que bebimos demás?
Inuyasha: no sé de qué estás hablando, esa noche bebí mucho y no recuerda nada (la miró fijamente) ¿estás llorando? Etto Kagome… yo… yo lo siento, no era mi intención hacerte llorar (quiso abrazarla, pero ella lo rechazó con brusquedad)
Kagome: ¡BAKA! ¡Eres un idiota! ¡Te odio, en verdad te odio! ¡Nunca, de lo que es nunca debí fijarme en ti! ¡Te desteto! (se fue corriendo en dirección opuesta a él)
Inuyasha: ¡ey Kagome espera! ¿Qué fue lo que te dije? ¿Por qué reaccionas así? (quiso ir tras de ella cuando de pronto alguien lo llamó al celular)
¡¿Qué es lo que quieres?! ¡¿Para qué me llamas esta vez?!
Izayoi: ¡vaya! ¿Esa es la manera de contestarle a tu madre?
Inuyasha: ese título te queda grande, así que dime de una buena vez ¿qué es lo que quieres?
Izayoi: ¿recuerdas que día es hoy?
Inuyasha: ¿debería?
Izayoi: (rió con sorna) pero que hijo más mal agradecido eres. Ya veo que el sacrificio de tu padre no significo nada para ti
Inuyasha: (abrió los ojos de par en par) ¿es hoy?… hoy es el aniversario de papá
Izayoi: así es hijo mío y me gustaría que te hicieras presente acá en el cementerio para rendirle homenaje a tu padre obvio trayendo la canción que te pedí, que imaginó ya debes tener lista ¿no es así?
Inuyasha: sí… ya está terminada
Izayoi: perfecto hijo, en ese caso te espero acá ¡ah y no tardes! (colgó)
Deseaba ir tras de Kagome y preguntarle para quien iba dedicada la canción que acababa de cantar, puesto que era notorio que lo que le había dicho le había dolido de sobre manera, pero más a él porque aunque no quisiera admitirlo sentía algo muy fuerte por ella, pero le faltaban agallas para hacérselo saber.
Pero… primero debía cumplir con su deber como hijo.
