Cap.18
Ni lejos, ni cerca
Lamentablemente las cosas no habían salido de una manera positiva para Inuyasha, sin embargo debía seguir con lo suyo, por lo que luego de su fallida declaración de amor, retornó a Taiwán junto con su compañera de grupo.
A pesar que llevaba una gran pena en el corazón, se lo ocultaba por completo a sus fans y amigos, ya que no quería que nadie sintiera lastima por él, pero en cuanto estaba solo, no perdía oportunidad para intentar comunicarse con su amada, pero Kagome o bien evadía sus llamadas o era sumamente cortante y siempre le dejaba en claro que cuidara de su relación sentimental con Kikyo y que procurara olvidarse de ella, puesto que ella ya se había olvidado de él.
Tres meses transcurrieron, y el éxito y fama los I.K.M era cada vez más evidente, al punto que ya casi no disponían de tiempo libre, pero no solo su fama se incrementaba, sino también las múltiples noticias y rumores de una posible boda entre Inuyasha y Kikyo.
En un lujoso restaurant de Tokio…
El presidente de la corporación Taisho se encontraba en un salón privado, esperando a un importante organizador de espectáculos y mientras lo hacía debía atender múltiples llamadas de diferentes medios de comunicación que ansiaban saber hasta los más ínfimos detalles sobre la próxima boda entre el vocalista y la tecladista del grupo I.K.M
Sesshomaru: como le repito señor, no daré declaraciones acerca de la vida privada de mis representados; si hay o no boda entre mi hermano y su compañera de grupo es algo que… (La persona a la que esperaba llegó) usted disculpe, debo colgar (se levantó de su silla para atender al representante, pero en cuanto vio quien era, se sorprendió) ¡¿tú?! ¿Qué se supone que haces tú acá? Yo estaba esperando a un organizador de espectáculos, no a ti
Rin: (también sorprendida) se suponía que me entrevistaría con un patrocinador, no contigo. Uhm… creo que mejor me voy, ya que acá ha habido definitivamente un error
Sesshomaru: no te vayas por favor, ya que estas acá al menos aprovechemos para cenar y charlar un poco
Rin: ¿estás seguro? Por lo general andas ocupado para mí
Sesshomaru: ¡¿yo?! Eres tú la que siempre está ocupada y me esquiva cada vez que quiero hablarte o verte
Rin: ¡eso no es cierto!
Sesshomaru: sí, sí lo es. Cada vez que te llamo o te voy a ver a tu oficina, estas ocupada con algún cliente, un patrocinador o estas examinando contratos, así que eres tú la que no tiene tiempo para mí
Rin: ¡disculpa! Te recuerdo que ando muy ocupada trabajando, pero de igual manera, cada vez que te he ido a ver a tu corporación, siempre estás de viaje o sumamente ocupado como para al menos saludarme u oír lo que te tengo que decir
Sesshomaru: ¡jah! Ahora resulta que soy yo quien no quiere recibirte. No Rin, eres tú la que no me quiere recibir o mejor dicho, la que está más interesada en atender a otros que no sea yo
Rin: ¡ah! ¡Con que era eso! Estás celoso, por el simple hecho que le presto más atención a mi trabajo y… y… ¡sabes qué!, me voy, no tengo tiempo, ni ganas de hablar contigo
Sesshomaru: (fue tras ella, siguiéndola hasta el ascensor) ¡lo vez! Nunca tienes tiempo para mí. Desde que te convertiste en la presidenta de tu grupo, me evades todo el tiempo
Rin: yo no te evado es solo que no he… (El ascensor se detuvo abruptamente) ¿Qué… qué… fue lo que sucedió? ¿Por qué no avanzamos? ¿Por qué la puerta no se abre? ¡¿Por qué?! ¡Dime por qué! ¡Quiero salir de aquí!
Sesshomaru: tranquila, debe ser un desperfecto. En un momento todo estará en orden
Rin: ¿dentro de cuánto tiempo?... dime, dentro de cuanto, 10 segundos, 30, 1 minuto, 3 minutos ¡¿Cuánto?! No me gusta estar encerrada, le tengo pánico a los espacios reducidos, es decir no soy claustrofóbica… ¡pero, no quiero estar aquí! ¡Auxilio! ¡¿Alguien allá afuera me oye?!
Sesshomaru: tranquila, en breve todo estará bien, debe ser una falla mecánica. Llamaré para saber que está pasando (presionó el botón de emergencia y nadie le respondió)
Rin: nadie contesta… quiero salir de acá, quiero salir, no quiero estar acá, no lo soporto, ¡haz algo, haz lo que sea pero hazlo!
Sesshomaru: poniéndote nerviosa no ganas nada, solo aguardemos tranquilamente a que alguien venga a ayudarnos o la corriente retorne
Rin: quiero calmarme, pero no puedo, tengo mucho miedo
Sesshomaru: (la abrazó) ¿así te sientes mejor?
Rin: sí… gracias
Sesshomaru: hacía mucho que deseaba hacer esto… te he extrañado mucho, es por eso que te he ido a buscar reiteradas veces
Rin: a decir verdad yo… te he estado evitando, porque… bueno… yo… quería y no quería verte
Sesshomaru: ¿por qué?
Rin: porque, no creo que sea correcto que, estando reciente la muerte de Kagura, yo esté sintiendo lo que siento por ti
Sesshomaru: el pasado es el pasado, por lo que debemos vivir el hoy y el día a día y a decir verdad, te he estado buscando con mayor frecuencia, porque desde hace un tiempo que no he dejado de pensar en ti ni un solo día
Rin: ¿lo dices en serio?
Sesshomaru: totalmente, no tendría porque mentirte
Rin: lo siento. De haberlo sabido creo que no te hubiese evitado ya que también he pensado mucho en ti, tanto que había veces que se me hacía difícil concentrarme
Sesshomaru: debo admitir que durante todo este tiempo he estado muerto de celos por el hecho que siempre tenías tiempo para entrevistarte con otros, pero nunca tenías tiempo para mí y, es por ello que estaba dispuesto a cometer una locura
Rin: ¿qué pensabas hacer?
Sesshomaru: ir a tu oficina y sin importar nada, raptarte durante todo un día
Rin: (le sonrió coquetamente) ¿y ya no piensas hacerlo?
Sesshomaru: pienso hacerlo en cuanto salgamos de acá
Rin: es cierto, aún estamos atrapados
Sesshomaru: ya no
Rin: ¿cómo?
Sesshomaru: sin que te dieras cuenta presioné el botón de suspensión y por ello se detuvo el ascensor
Rin: eres cruel, sabes que le tengo pánico a los espacios cerrados y ¿aún así lo hiciste?
Sesshomaru: lo siento, pero fue lo primero que se me ocurrió, para poder tener un rato a solas contigo
Rin: ¿y ahora que piensas hacer?
Sesshomaru: continuar con el resto de mi plan (las puertas del ascensor se abrieron)
Rin: ¿y qué es lo que sigue?
Sesshomaru: ya te lo dije. Planeo secuestrarte (la tomó de la cintura, la apegó a su cuerpo y la besó) te opongas o no, el resto de la noche seremos solos tu y yo
Rin: (sintiéndose entre las nubes) secuéstrame
Sesshomaru: muy bien, como nuestra cena se vio interrumpida, te llevaré a mi casa y preparé la cena para los dos y luego, la noche será toda nuestra ¿qué dices?
Rin: (apagó su celular) listo, ya nadie interferirá
Aquella noche el romance no se hizo esperar entre ambos.
Luego de una agradable cena a la luz de las velas y una agradable charla, pasaron la noche juntos compartiendo la misma habitación, quedándose profundamente dormidos uno en los brazos del otro, despertando al día siguiente invadidos por un placentero sentimiento y gran alegría en sus corazones por haberse confesado mutuamente lo que sentían y no tener que ocultarlo más.
Dos semanas después en la suite de los I.K.M en Taiwan…
El día ya casi llegaba a su fin y los miembros del grupo estaban extenuados por tanto trabajo sin parar durante días.
Miroku: (lanzándose sobre una de las camas) ¡wuau! Llegué a pensar que este día jamás llegaría a su fin. Entre el rodaje de la película, las sesiones de fotos, la entrevista de radio, los constantes cambios de vestuario y la grabación del sound track para la película, mi cuerpo y mente ya no dan más
Sango: (parada a su lado) desde que llegué no he parado de trabajar ni un solo día.
Cuando estábamos en Tokio, el ritmo de trabajo no era tan pesado; si seguimos así creo que me voy a desplomar
Koga: es verdad he tocado tanto la batería durante estos últimos meses que me estoy quedando sordo
Inuyasha: por mí está bien. A más trabajo me den, más ocupada estará mi mente y no tendré tiempo para pensar en quien no debo
Kikyo: mañana tenemos una nueva entrevista televisada.
La prensa está ansiosa por saber acerca de la fecha de nuestra supuesta boda, pero… si deseas descansar le puedo decir a Houyo que la cancele. Después de todo no habrá ninguna boda entre nosotros
Inuyasha: descuida, asistiremos mañana y declararemos que ya tenemos fecha
Koga: ¿de qué estás hablando? ¿Cuál boda? ¿Desde cuándo hay algo serio entre ustedes?
Inuyasha: si lo que la prensa quiere es boda, boda tendrán
Todos: ¡¿qué?! ¿De qué hablas?
Inuyasha: estoy cansado de ser acosado todo el tiempo por la prensa, así que acabaré con todo esto de una vez
Kikyo: no entiendo, ¿de qué estás hablando?
Inuyasha: cuando estuvimos en Italia hicimos un pacto ¿no es así?
Kikyo: sí, así fue
Inuyasha: debo admitir que has cambiado bastante y ya no eres la misma Kikyo irritable de antes, por lo que te prometí que te daría una oportunidad, así que he decidido cumplir con mi parte del pacto
Kikyo: sigo sin entender
Sango: un minuto Inuyasha, no querrás decir que… ¡en verdad piensas casarte!
Inuyasha: ya dije, que si eso es lo que quiere la prensa, eso es lo que tendrá
Miroku: quiere decir que por el simple hecho que la prensa te está presionando… ¡te vas a casar! ¿Qué estás demente o qué? ¡Reacciona!
Kikyo: …lo que dices… ¿es en serio?
Inuyasha: tú bien sabes que lo que siento y por quien, pero tampoco es justo para ti que no corresponda a tus esfuerzos, es por eso que mañana mismo fijaremos en vivo la fecha de nuestra boda
Koga: no lo puedo creer ¿perdiste la razón por completo o qué?
Inuyasha: perdí las ganas de luchar por una mujer que no me corresponde y despreciar a una que si me ama, es por eso que anunciaré públicamente mi compromiso con Kikyo al mundo
Miroku: ¿por qué?
Inuyasha: porque así lo he decidido
Kikyo: (lo abrazó con emoción) te prometo que seremos muy felices y que haré que te olvides por completo de mi hermana
Inuyasha: no confundas las cosas Kikyo. Yo no te amo, tan solo te tengo… un cierto cariño, pero si acepto que nos casemos es para aumentar la popularidad del grupo y para que la prensa me deje en paz, sin embargo el hecho que seamos un matrimonio real, es algo que sólo se dará con el tiempo, si es que se da (salió de la suite)
Sango: ¡vaya! Eso sí que fue cruel
Kikyo: no importa, ya que estoy segura que así como he logrado que me tenga cariño, lograré que ame en un futuro no muy lejano
Miroku: es lo más descabellado que se le ha ocurrido a Inuyasha hasta ahora
Koga: es cierto, casarse solo para aumentar la popularidad del grupo, no es algo que yo pueda aceptar, me parece desatinado e inmaduro de su parte
Kikyo: no importa que opinen, lo único que importa es que fijemos una fecha y nos casemos
Sango: ¿no te importa que no te ame, que sólo lo esté haciendo para olvidarse de Kagome y aumentar la popularidad del grupo?
Kikyo: nada de lo que digan me hará pensar lo contrario, ya que estoy segura que una vez que estemos casados, lo que es una farsa, se volverá real
Días después en el hospedaje benbenutimy friend…
Siendo de tarde y temporada de exámenes, las amigas se encontraban estudiando en la biblioteca, pero más era el interés de una por saber sobre la vida privada de la otra, que el interés que por aprender.
Ayumi: y dime Kagome ¿hasta dónde has llegado con Bankotsu?
Kagome: (concentrada n su libro) ¿entiendes la pregunta n°5? Llevó un buen rato analizándola y no sé a qué se refiere
Ayumi: ¡ay Kagome! Tú siempre me evades cuando no me quieres responder
Kagome: disculpa ¿me preguntaste algo?
Ayumi: te pregunte ¿qué hasta dónde has llegado con Bankotsu? Es decir ustedes son novios ¿o no? Y bueno ya llevan... ¿Cuánto? ¿Al menos 3 meses juntos?
Kagome: ¿cómo que hasta donde? Uhm… bueno la ultima vez nos fuimos hasta Rusia, si es que ha eso te refieres
Ayumi: ¡ay Kagome! No te hagas la tonta conmigo, lo quiero decir, es… bueno tú sabes… ¿lo han hecho o no?
Kagome: ¿hacer qué? Nosotros hemos muchas cosas juntos
Ayumi: ok, cuando tú no quieres decir nada, no hay manera de son sacártelo… pero aún así cuéntame, ustedes ya tuvieron… ¡ay tu sabes!
Kagome: (se sonrojó) ¡oh! Te refieres a eso… bueno… nosotros… aún no hemos hecho nada de eso, es decir, nos hemos besado muchas veces y hemos dormido en la misma cama juntos, pero no… no hemos llegado más allá
Ayumi: ¿y por qué no?
Kagome: ¡por qué no y punto!
Ayumi: pero… bueno, él tiene 25 años y tú casi 24… y… y… ¿por qué no lo han hecho?
Kagome: ¡porque no! O ¿es que acaso hay alguna ley que exija que las parejas deban tener relaciones? Además ¿Qué tienen qué ver nuestras edades?
Ayumi: es que tu sabes, las parejas por lo general lo hacen ¿o no?
Kagome: pues nosotros no… al menos… yo no aún
Ayumi: ¡ah! No me querrás decir… que tú… tú
Kagome: ¡sí, ok, si lo soy! y además que hay de malo en ser virgen
Ayumi: ¿entonces piensas serlo, hasta el matrimonio?
Kagome: no tanto, porque para empezar no sé si me casaré algún día, es solo que quisiera hacerlo con el hombre que ame y a Bankotsu yo lo quiero mucho, pero no lo amo
Ayumi: ¿y por qué no? Desde que están juntos, ha hecho de todo para hacerte feliz. Te ayuda con los trabajos de la universidad, trajo a tu mamá desde Japón, te ha llevado de viaje por casi todo el continente, te ayudó a publicar tu primer cuento y ¿aún así, no lo amas?
Kagome: el amor no se mide por las cosas que uno haga por el otro, es un sentimiento que se da y yo no siento eso por Bankotsu
Ayumi: uhm, para mí que tú amas a otro y es por eso que no puedes amarlo ¿no es así?
Kagome: (agachó la mirada) hay algo que te he ocultado desde hace mucho y creo que ya es tiempo que lo sepas
Ayumi: no me iras a decir que eres lesbiana y que me amas
Kagome: ¡no tonta! La verdad es que yo… (suspiró hondo) hace un año aproximadamente, me hice pasar por mi hermana y fui parte del grupo I.K.M e Inuyasha fue mi novio y… a él si lo amé, lo amé muchísimo, pero, al parecer me mintió todo el tiempo ya que en cuanto deje el grupo, se enamoró de mi hermana, pero a pesar de ello… yo
Ayumi: lo sigues amando y es por eso que no puedes enamorarte del todo de Bankotsu
Kagome: uhm… sí, pero lo peor de todo es que cuando estábamos de regreso de la Toscana, me lo topé en el aeropuerto y me dijo que me amaba y bueno… yo… no sé, lo sentí tan sincero que le creí y desde ese entonces no he podido dejar de pensar en él ¡ay Ayumi! Ahora que sabes la verdad ¿dime qué puedo hacer?
Ayumi: yo… no sé cómo decirte esto, pero hay algo muy importante que debes saber
Kagome: ¿qué cosa?
Ayumi: (le mostró un video en su celular) verás hace unos días Inuyasha y Kikyo anunciaron que se casaran en 2 meses
Kagome: (vio el video y dejó caer algunas lágrimas) lo sabía, sabía que ellos se amaban y que yo sólo fui una diversión en su vida, ¡pero qué tonta fui! Sabía que era una farsa desde el principio, sin embargo quise creer en sus palabras cuando nos encontramos (se limpió las lágrimas) gracias por quitarme la venda de los ojos. Desde ahora ya no volveré a pensar más en él (tomó su libro) mejor continuemos estudiando antes que nos gane la hora
Ayumi: Kagome… lo siento, de verdad lo siento, no quería lastimarte, pero de todos modos tarde o temprano lo ibas a saber
Kagome: descuida, no es tu culpa, la única culpable soy yo por haberle creído desde un inicio
Cuando terminaron de estudiar, Kagome se refugió en su habitación y abrazándose del muñeco que le regaló Inuyasha, se puso a llorar amargamente por haber descubierto la cruda realidad.
Quiso por al menos un momento creer que todo era mentira, que era algún tipo de broma de mal gusto o estrategia de venta, por lo que llamó a Ayame y esta le confirmó la noticia.
La boda entre Inuyasha y Kikyo era real, pero lo que ambas ignoraban era el porqué.
2 meses después en un resurtan de Viena…
El lugar era maravilloso, estaba decorado con hermosas y elegantes arañas de cristal que colgaban del techo alumbrando de manera armónica y romántica el lugar, también contaba con su propio pianista y cantante, por lo que era todo un deleite oírlos, la comida era suculenta, la atención de primera y la vista era algo sublime.
Sin duda alguna era el mejor restauran de toda la ciudad.
Kagome: este lugar es maravilloso, debe haberte costado mucho conseguir una reservación
Bankotsu: todo esfuerzo definitivamente vale la pena, con tal de verte sonreír
Kagome: gracias, eres muy bueno conmigo, sin embargo yo siento que eres tú quien está dando todo en esta relación y yo prácticamente nada
Bankotsu: ¡pero qué dices!, tú haces más de lo que crees por mí. El simple hecho de que me regales una sonrisa a diario es más que suficiente para sentirme vivo cada día y tu compañía es lo más valioso que tengo, es por eso que mi deseo es hacerte plenamente feliz
Kagome: yo… agradezco todo aquello que haces por mí, pero aún así yo creo que podría hacer más por ti
Bankotsu: en ese caso, me concederías un deseo
Kagome: ¿cuál?
Bankotsu: cierra los ojos y nos los abras hasta que te lo pida (hizo lo solicitado y él, el colocó un hermoso collar que consistía en una delicada cadena de oro y dos dijes en forma de corazón uno dentro de otro) ahora sí, abre los ojos
Kagome: ¡wuau! Esto es bellísimo
Bankotsu: aquellos corazones nos representan. El más grande me representa ya que sin importar la situación yo siempre te cuidaré, y el más pequeño eres tú ya que tu siempre estarás dentro de mi corazón (tomó su mano) te amo Kagome, te amo como nunca antes había amado a alguien
Kagome: yo… no sé qué decir, es decir, eres muy bueno, atento, dulce y cariñoso conmigo, sin embargo… (Mil y un emociones y pensamientos pasaban por su cabeza, pensamientos como: tienes a un hombre maravilloso al frente tuyo y sigues pensando en el idiota de Inuyasha ¡ya olvídate de él y dile a Bankotsu que lo amas, e inconscientemente lo hizo) sigo pensando que debo hacer más por ti, porque… yo también te amo
Bankotsu: me acabas de hacer el hombre más feliz del universo.
Oír de tus hermosos labios que me amas, para mí es como haber tocado el cielo con los dedos
Kagome: (se decía a si misma ¡¿Qué hice?!) me alagas con tus palabras, la verdad que debería estar loca para no amarte, después de todo, no imagino un hombre mejor que tú a mi lado
Bankotsu: mi preciosa Kagome, eres definitivamente lo mejor que me ha pasado en esta vida (miró su reloj) encanto, falta poco para la media noche y me gustaría llevarte a pasear en góndola antes de (la tomó de la mano y la ayudo a ponerse de pie)
Kagome: ¿por qué antes de la media noche?
Bankotsu: porqué en breve será tu cumpleaños y me gustaría que recibiéramos las doce en uno de los lugares más hermosos de todo Venecia.
La noche más mágica no podía ser. Todo era perfecto, el ambiente, la compañía, el paisaje, la canción del gondolero, todo, absolutamente todo era perfecto, tanto que el romance se empezó a dar entre ambos, así como la pasión y a una posible noche diferente para Kagome.
