Songs About Us

Summary: ¿Nunca te ha pasado? Escuchas una canción y de inmediato te identificas con la letra… hasta sientes que fue escrita especialmente para ti. A David Karofsky le pasa... ¿pero será bueno o será malo? Tal vez pasen años antes de que pueda averiguarlo, pero eventualmente, el destino se encarga de ponerte en el lugar correcto en el momento perfecto.

Disclaimer: Glee no me pertenece, todo de RIB.


. . .

Capitulo 4: Auf Achse – Franz Ferdinand

. . .

De vez en cuando, el grupo de amigos de Dave organizaba salidas a bares de la ciudad. En la mayoría de esas ocasiones, la razón principal de la salida era una decepción amorosa. Y en ésta ocasión en particular, era Dave el que necesitaba apoyo moral.

Así que ahí estaba, ahogado en whisky y confesando las razones y motivos por los que había terminado con Thomas. Y el nombre de Kurt salió a colación… Terminó por contar toda su historia con él y confesando la verdadera razón por la que terminó con Tom.

La música era alta, difícilmente escuchaba a sus amigos. Pero a su lado derecho, el grito de Richard (algo que sonó como «¡Wooo!») se escuchó perfectamente.

–¡Amigo! ¡Tienes que escuchar esta canción!

–No es posible, Rich… El tipo te abre su corazón, ¿y a ti te da un ataque de fanatismo?

–Bill tiene razón, Richard, eso no es amable.

–Par de idiotas… Si conocieran a Franz Ferdinand como yo sabrían que es Auf Achse… ¡Sólo escuchen la maldita canción! –Bill, Richard y Jay continuaron discutiendo, pero Dave hizo lo que su mejor amigo le había pedido, escucho la canción.

You see her, you can't touch her

You hear her, you can't hold her

You want her, you can't have her

You want to, she won't let you

She's not so special, look what you've done, boy

She's not so special, look what you've done, boy

She's not so special, look what you've done, boy

She's not so special, look what you've done

Dave tomó de un trago el whisky en su vaso y preguntó: –¿Qué es exactamente lo que quieres decir, Rich?

– ¡Vamos amigo! ¿No la escuchaste? Si la quieres ve por ella…por él… she's not so special! Digo él… Bueno… tu entiendes –La risa de todos no se hizo esperar. De pronto una sonrisa tranquila se instaló en los labios de Dave, y negando repetidamente, agradeció a los cielos por tener tal fanático por mejor amigo.

Claro que se olvido de tal agradecimiento cuando a la mañana siguiente, la resaca y la repetición continua de Auf Achse a todo volumen lo despertaron mucho más temprano de lo que planeaba. Trató de que las almohadas amortiguaran el ruido. El chillido de Richard en la nota final terminó por despertarlo.


¡Yay! ¡Nuevos personajes! Ellos son Richard, Bill (William en realidad) y Jay, y todos viven en un departamento cerca de la Universidad. Jay es gay. Y Richard y Bill andan detrás de unas chicas que resultan ser sus vecinas de enfrente.

Auf Achse es mi canción favorita de Franz Ferdinand aparte de los sencillos que los hicieron famosos. Y siempre he pensado que le queda bien a la historia de Kurt y Dave (aunque nunca he leído la letra conciensudamente).

A continuación la traducción:

La admiras, no puedes tocarla

La escuchas, no puedes abrazarla

La quieres, no puedes tenerla

Tú quieres, ella no te dejara

Ella no es tan especial, mira lo que has hecho, muchacho

Ella no es tan especial, mira lo que has hecho, muchacho

Ella no es tan especial, mira lo que has hecho, muchacho

Ella no es tan especial, mira lo que has hecho, muchacho

Ella no es tan especial, mira lo que has hecho.

Tengo que confesar que nunca me preocupe por el significado de "auf achse" pero por una cosa o por otra lo terminé buscando en google y encontre "auf achse sein" que es el verbo para "estar de viaje" o "en el camino", pero también es un juego de mesa alemán.