Told you so
[P.O.V.] Jensen
Ouço meu celular tocando; é o seu toque. Só por você estar me ligando eu consigo perceber que algo não está bem; sua relação não está bem. Talvez você tenha aberto os olhos para a realidade e talvez, só talvez, ela não seja quem você pensa que ela é. Mas você disse que ela era a tal então não tenho razão alguma para atender o celular.
Foi você que me deixou. Eu o avisei que se saísse nunca mais voltaria a entrar na minha vida; eu o avisei mais que uma vez. Eu lhe disse que ninguém o ama tanto como eu, ninguém consegue toca-lo e entende-lo como eu. Mas para mim chega, não vou voltar a implorar para que volte para mim, agora vai ser seu esse papel, mas como eu disse no dia em que me abandonou, não vou aceitá-lo de volta. Você perdeu sua oportunidade comigo.
Não tente voltar que eu não o aceitarei de volta, foi você que me abandonou e deixou meu coração partido e minha mente confusa. Aguente com as consequências de algo que foi você que provocou.
Eu fico repetindo isso milhares de vezes para mim mesmo, tentando me convencer de que é o que farei, mas meu coração me trai e eu volto a aceitá-lo de volta na minha vida e aos poucos vai ocupando o meu coração novamente.
Lookin' at you now I can tell
(Olhando para você agora eu posso dizer)
That you and your new relationship ain't goin' well
(Você e seu novo companheiro não estão muito bem)
There's no reason your name should come up on my cell
(Não há razões para seu nome aparecer no meu celular)
Unless you're unhappy but that shouldn't be the case
(A menos que você esteja infeliz, mas esse não seria o caso)
'Cause you said said he was the one
(Porque você disse, disse que ele era o cara)
Baby yes you said said you were in love
(Baby, sim você disse, disse que estava apaixonada)
'Cause when you left me you said that you wouldn't be
(Quando você me deixou, deixou também muito claro)
Comin' back remember that but I never agreed
(Que não voltaria mais para mim, eu ainda lembro disso, mas nunca concordei)
I hate to say it but I told you so
(Odeio falar isso, mas eu te avisei)
Told you if you left that you were gonna be miserable
(Avisei que se você me deixasse, seria miserável)
Guess he don't do it like me or else you wouldn't be
(Acho que ele não faz aquelas coisas, como eu sempre fazia)
Runnin' back to the past it was you that left me
(Ou você está querendo voltar para o passado, foi você que me deixou)
I hate to say it but you know I'm right
(Odeio dizer, mas você sabe que eu estou certo)
Everytime you're up be callin' for me late at night
(Às vezes você está acordada e me liga tarde da noite)
But now that you ain't got me tell me where you gon' be
(Mas agora não estou junto de você, me diga onde você está)
'Cause I can't take you back no my heart won't let me
(Pois não posso te ter de volta, meu coração não pode te aceitar)
Girl you know we can't touch like I do
(Garota você sabe que ele não consegue te tocar como eu)
I don't see you trippin' or flippin' over his moves
(Não te vejo acompanhando os mesmos movimentos que ele faz)
Don't take a genius to see he ain't that dude
(Não precisa ser um gênio para notar que ele não é o cara)
But you let him back you don't know what you was on
(Mas deixe ele continuar, afinal, você nem sabia onde estava se metendo)
When you said said he was the one
(Quando disse, disse que ele era o cara)
Baby yes you said said you were in love
(Baby, sim você disse, disse que estava apaixonada)
'Cause when you left me you said that you wouldn't be
(Quando você me deixou, deixou também muito claro, que não voltaria mais para mim)
Comin' back remember that but I never agreed
(Eu ainda lembro disso, mas nunca concordei)
I hate to say it but I told you so
(Odeio falar isso, mas eu te avisei)
Told you if you left that you were gonna be miserable
(Avisei que se você me deixasse, seria miserável.)
Guess he don't do it like me or else you wouldn't be
(Acho que ele não faz aquelas coisas, como eu sempre fazia)
Runnin' back to the past it was you that left me
(Ou você está querendo voltar para o passado, foi você que me deixou)
I hate to say it but you know I'm right
(Odeio dizer, mas você sabe que eu estou certo)
Everytime you're up be callin' for me late at night
(Às vezes você está acordada e me liga tarde da noite)
But now that you ain't got me tell me where you gon' be
(Mas agora não estou junto de você, me diga onde você está)
'Cause I can't take you back no my heart won't let me
(Pois não posso te ter de volta, meu coração não pode te aceitar)
You fall on hard times it seems
(Você acha isso difícil, pode ser)
But you ain't gettin' no sympathy
(Mas você não está tendo compaixão)
No baby not from me
(Não baby, não de mim)
'Cause I told you you should never leave
(Pois eu disse que você não deveria me deixar)
See you chose this road so you gotta go it alone
(Veja, você escolheu esse caminho, agora tem que seguí-lo)
Remember I told you so
(Consegue lembrar que eu te disse)
I hate to say it but I told you so
(Odeio falar isso, mas eu te avisei)
Told you if you left that you were gonna be miserable
(Avisei que se você me deixasse, seria miserável)
Guess he don't do it like me or else you wouldn't be
(Acho que ele não faz aquelas coisas, como eu sempre fazia)
Runnin' back to the past it was you that left me
(Ou você está querendo voltar para o passado, foi você que me deixou)
I hate to say it but you know I'm right
(Odeio dizer, mas você sabe que eu estou certo)
Everytime you're up be callin' for me late at night
(Às vezes você está acordada e me liga tarde da noite)
But now that you ain't got me tell me where you gon' be
(Mas agora não estou junto de você, me diga onde você está)
'Cause I can't take you back no my heart won't let me
(Pois não posso te ter de volta, meu coração não pode te aceitar)
N/A:Eu não queria o final feliz, a Ivys me obrigou, a ultima frase é culpa dela se não ela betaria sobre protesto e eu não quero obrigar ninguém, alguma coisa a culpa é dela, muahahah.(não liguem à tentativa de riso maléfico)
N/B : Já que a Dani está dizendo que a culpa do happy end é minha, considerem o último parágrafo como um final alternativo. Eu particularmente prefiro assim, mas para quem gosta de angústia, esqueça o último parágrafo.
