Disclaimer: "Twilight Parody" pertenece a Teenage Guy, Yo solo lo traduzco con su permiso. Los personajes y los lugares son de la gran S. Meyer.

Este capitulo es una parodia del libro "This family of woman" (esta familia de mujer) escrito por Richard Peck.

Capitulo 22: Esta familia de mujer va completamente mal.

Rose Conklin: Creo que estoy enamorada de ti, Terry.

Terry Kinsella: Como si me importara. Solo quiero pegarte hasta que pases del rosado al azul y al negro, y mas tarde matar a mi hija.

Rose Conklin: Bueno, no me importa demasiado, debido en gran parte a mi tonto amor por ti. Quiero casarme contigo, tú, hombre increíblemente sexy!

Terry Kinsella: Genial, vayamos a hacerlo en la sala de costuras de arriba!

Rose Conklin: Um, aún no nos hemos casado.

Terry Kinsella: Y?

Rose Conklin: Bueno, estamos en 1899, el sexo prematrimonial va en contra de la ley.

Terry Kinsella: (posa sensualmente)

Rose Conklin: No me importa, eres sexy! Hagámoslo!

Terry Kinsella: (sonríe) Vamos!

(Lo hacen. Avance rápido hasta cuando Rose conoce a la madre de Terry, Opal Freeman Kinsella.)

Rose Conklin: Ew, que asco! Parece que acabas de venir de una fiesta de Halloween, eres una parodia de suegra!

Opal Kinsella: Bah, me da igual. Me considero mejor que tu. Terry, en serio te vas a casar con esta mujer?

Terry Kinsella: Sip!

Opal Kinsella: En fin, puedes hacer lo que quieras.

(Se han casado.)

Rose: Vamos a hacerlo mas veces!

Terry: Nah, prefiero atarte a la cama y dejar que mueras.

Rose: Porque, maridito?

Terry: Estoy borracho, no tengo remedio. (ata a Rose a la cama con cuerdas y se va)

Rose: Cariño, vuelve! Hmm. Oh, bueno, me iba a divorciar de todas formas.

(Una semana después...)

Rose: Joder, me voy a volver loca.

(La sirvienta, de México, entra a la habitación. Se encuentra a Rose atada a la cama.) (N/T: Si hay algún mexicano leyendo, que no se lo tome mal, la sirvienta es mexicana en el libro)

Sirvienta: ¡Dios mio! Que coño te ha pasado?

Rose: Una mala noche de bodas.

Sirvienta: Ew, te has meado en la cama!

Rose (avergonzada): Lo siento!

(La sirvienta la limpia y la suelta.)

Rose: Muchas gracias. Se me estaba quedando el pie dormido. No se lo digas a nadie.

Sirvienta: Estoy llamando a la poli.

Rose: (aterrorizada)

Terry: Estoy en casa!

(Rose Conklin coge un ladrillo de la pared y le atiza a Terry. Terry se desploma en el suelo, muerto. June sale a escena.)

June: Ya me toca?

Rose: No, cariño, no nacerás hasta dentro de nueve meses.

June: Aún no puedo creer que tuvieras sexo con papa. Quiero decir, que mujer en sus sano juicio lo haría?

Rose: Bueno, si no lo hubiera hecho no existirías.

June: Nah. Podrías conseguirme un padre sustituto. Quien sabe, aún puedes detener mi nacimiento.

Rose: Cariño, estamos en 1906. Quiero decir, el control de natalidad no es legal todavía.

June: Eso no es bueno.

Rose: Cuantos años tienes, siete?

June: Si. He tenido cinco o seis novios. No, no soy virgen. La última vez que lo hice fue con unos gemelos. No podía separarlos. Tengo sexo todo el tiempo.

Sirvienta: Ew, eres una pequeña zorra.

June: Nadie te ha preguntado, Marietta!

Marietta: Más respeto. Soy tu tía.

(Rose y June se la quedan mirando.)

Marietta: Que? Es verdad! Soy tu hermanastra, Rose. Tu padre tubo relaciones con mi madre, en Jalisco. Y yo soy el resultado.

Rose (parpadea): Tu madre es la mujer sobre la que papa murmuraba mientras dormía!

Marietta: Oh, lo hacia?

Rose: Si, murmuraba cosas como, "Mas fuerte cariño, ooh, si."

Marietta: Como sabes eso? No, olvídalo. No quiero saberlo.

June: Espiabas a tus padres?

Rose: Me acosté con él muchas veces cuando era pequeña. Le oía murmurarlo.

June: Me voy de aquí.

Marietta: Renuncio.

Rose: Bien por mi, Marietta. June, te veo en casa de mis padres.

June: Voy a preguntar al abuelo y a la abuela si cabe la posibilidad de que sea adoptada. Tu estas loca!

(De repente, hay un terremoto. La chimenea se rompe en el piso de arriba. Todo se caía al suelo.)

Rose: Eso a sido raro. Oh, bueno. No es como si por culpa del terremoto hubiera un incendio y el negocio de mis padres se quemara.

(Se ve la residencia de los Conklin. San Francisco esta en llamas.)

Rose: Tenias que hacerlo, no, Richard?

Richard Peck: Es 1906, la ciudad se incendio realmente, y pensaba, es una gran idea para hacer la trama mas real!

Rose: Juro que te matare!

Richard Peck: Solo eres un personaje de ficción, y yo soy el autor, así que no puedes hacerme nada! Mwahahaha!

Rose: Um, porque esa risa malvada?

Richard Peck: Me apetecía.

Rose: Vaa-lee.


Este capitulo no tiene nada que ver con Twilight, pero es gracioso igualmente. No he leído el libro, ni siquiera sabia que existía, así que no se de que va la trama. Imagino que una mujer y un hombre se casan, el tío abusa de la mujer, un buen día la mujer mata al marido, se va a casa de sus padres y va y estaba embarazada. Vamos, supongo xD

Besos!!

Siguiente capítulo: Bueno, me has hecho reír.

-Christti-