Titre original : Gentlemen, place your bets
Auteur : Kazunari Midorima
Traducteur : Ruth Dedallime

Disclaimer : Rien de Kuroko no Basket n'appartient à Kazu ou à moi. La fic originale, tout comme les Point-Guards Poker Players, appartiennent à Kazu. La traduction est mienne.

Et voici la suite de la traduction de la fic de Kazu. Merci à tous pour vos reviews. Je remercie Violette et Ahelya pour leurs corrections.


Chapitre 2

Un mois passa et Mitobe se sentait sincèrement soulagé de ne pas avoir reçu de nouvelles de Imayoshi Shoichi. Puis, un vendredi soir tard, bien après l'heure de couvre-feu d'un lycéen, son téléphone vibra silencieusement sur la table du salon.

[Vendredi prochain, Yami-No Kaffee, 20h00. N'oublie pas les sucreries.]

Yami-No-Kaffee était au deuxième étage au-dessus d'une pharmacie et Mitobe passa trois fois devant avant de reconnaître Takao qui l'attendait sur un banc, tout en jouant avec son portable.
« J'me demandais si t'hésitais à monter ou si t'étais perdu ? »
Perdu, les épaules de Mitobe s'affaissèrent.
« Quand Imayoshi nous a dit qu' tu venais, j'ai refusé d'en croire mes oreilles, » rigola Takao. « Mais j'suis content que tu sois là. Viens, j'te montre le chemin. »

Takao précéda Mitobe dans la pharmacie, fit un petit signe à l'employé derrière son comptoir, et emprunta un couloir menant à un escalier bien caché. La pièce était longue et étroite, et tellement sombre qu'on aurait pu croire ses murs peints de la couleur d'un café noir.
Pourquoi je n'ai dit à personne où j'allais ? Et si c'était un repère de Yakuzas ? Tu me manqueras, Koganei. Venge ma mort...

Imayoshi et Kasamatsu étaient assis autour d'une table carré tout au fond de la salle. Un bol de ramens, une assiette de sushi et une petite tasse de café noir attendaient à chaque place. Kasamatsu avait la tête plongée dans un ouvrage intitulé "L'encyclopédie moderne des jeux de cartes de Hoyle". Imayoshi était assis, appuyé au mur du fond et il essayait de voir ce que Mitobe avait apporté sans en avoir l'air.

« Tu vois, je t'avais bien dit qu'il viendrait. Je ne sais peut-être pas grand-chose de notre futur-ami Mitobe-kun, mais je sais reconnaître un mec biein quand j'en croise un. »
« Et tout ça pour mieux les rouler dans la farine, pas vrai Saint (1) ? » demanda Takao, en invitant Mitobe à choisir sa place.
En face d'Imayoshi ? Ou en face de Kasamatsu, ce qui mettrait Imayoshi à ma gauche ? s'interrogea Mitobe. Qu'est-ce qu'on a appris en biologie déjà ? Si on garde le contact oculaire avec un prédateur, il ne nous perçoit pas comme une proie, c'est bien ça ?
Il prit donc le siège en face d'Imayoshi.

Les douze mochi apportés par Mitobe disparurent moins d'une minute après qu'il ait ouvert la boite.
« Sérieux, tu peux rester même si tu joues pas aux cartes, je m'en fiche, » dit Kasamatsu. « Continue juste à apporter ce genre de trucs et je te déclarerai vainqueur à chaque partie. »
J'ai déjà gagné ? Attendez, on n'a même pas commencé, gloussa Mitobe.
« C'est une manière comme une autre de déterminer le vainqueur, je suppose... » renchérit Imayoshi, en gloussant lui aussi.
« Tu vas vite voir, Mitobe-kun, qu'on n'est pas super doué aux cartes, » avoua Takao. « En fait, on est même nul au poker. J'ai jamais gagné la moindre partie et j'suis pourtant pas plus mauvais qu'les deux autres, c'est juste que... »
« C'est juste que quand c'est au tour de Kasamatsu de choisir un jeu, comme il doit le faire ce soir, aon passe les trois quarts du temps à essayer de comprendre les règles, » termina Imayoshi.
« C'est pas mieux quand c'est toi qui choisit ! » fit Kasamatsu en lançant un regard furieux à Imayoshi. « Tu prends toujours des jeux qui durent trop longtemps. »
Ils sont comme des grands enfants. OK, je crois que je peux gérer, pensa le garçon silencieux, en évacuant une partie de sa nervosité.
« Et Takao bavasse pour ne rien dire tout au laong des parties, nous faisant oublier à qui c'était le tour, » reprit Imayoshi, en ignorant le regard hostile de Kasamatsu. « AOn est tous nuls, mais aon s'amuse bien. Et, en prime, aon est libre de se plaindre tout notre saoul de nos coéquipiers de la Génération des Miracles... Baon, Mitobe-kun, maintenant, on va devoir en passer par les deux-trois règles de la maisaon. »
« Primo : We don't talk about Poker Club. What's said at Poker Club, stays at Poker Club (2), » mugit Takao en anglais.
« Tu dois choisir une seule citation de mauvais goût, Takao : Las Vegas ou Fight Club. Pas les deux, » grogna Kasamatsu. « En d'autres termes, ne parle pas... euh... ne dit rien... euh... bref, ta manière de communiquer, à personne à propos de ce qui se passe ici. Pas même à tes amis ou à ta famille. »
« Faut les excuser... Takao passe à l'anglais dès qu'il en a l'opportunité et Kasamatsu est horriblement soupe-au-lait, » expliqua Imayoshi.
« Mais pas du tout ! » fit Kasamatsu, en balançant le livre de règles à l'ancien capitaine de l'équipe de Too.
« Parfait. C'est daonc moi qui choisit le jeu ce soir, n'est-ce pâs ? » fit ce dernier.
« Secundo, » continua Takao, comme si de rien n'était, « tu dois partager au moins une histoire drôle ou embarrassante à propos d'ton coéquipier d'la Génération des Miracles. »
« Peut-il seulement faire ça ? » demanda Kasamatsu. « Est-ce que tu parles ? »
« Il communique très bien, Pacifiste, » railla Imayoshi. « Tu dois juste tendre l'oreille et écouter attentivement. »
« Tertio : nous avons tous des surnoms ironiques, et t'en auras un, toi aussi, avant la fin d'la soirée, » Takao poursuivit son énumération. « Et dernier point et non des moindres : on choisit les jeux à tour de rôle. Voilà. C'est nous : les Point Guards Poker Players (3) ! »


« Est-ce que t'âs un 3 ? » demanda Imayoshi, en fixant Kasamatsu par-dessus ses cartes.
« Bien sûr que j'ai des 3 ! » répondit sèchement l'ancien capitaine de l'équipe de Kaijou. Il saisit les cartes et les jeta sur la table. « J'en reviens pas que t'aies choisi ce jeu de gamins, Saint. »
« Mais je t'en prie, Pacifiste, » répondit Imayoshi avec un large sourire, tandis qu'il empochait son butin et jetait des cartes à la pioche au centre de la table.
« Et toi, Babillard (4), as-tu des dames ? » fit Kasamatsu en se tournant vers Mitobe.
« Babillard ! J'adore ! » couina Takao.
« Babillard est adopté, » approuva Imayoshi. Il prit une grande gorgée de café, en regardant Babillard examiner ses cartes.
Non, Mitobe secoua la tête. Pas de dames. Pioche !
« Pff... » se plaignit Kasamatsu, en piochant une nouvelle carte dans la pile. « Bon, c'est ton tour. Je veux une histoire embarrassante sur Kuroko. »
Mitobe avait redouté ce sujet de conversation toute la soirée. Il ne parvenait pas à se souvenir de la moindre chose que Kuroko aurait pu faire. Il sortit néanmoins son téléphone et commença à taper la seule chose qui semblait convenir.

[Comme Kuroko est invisible, c'est difficile de le surprendre en train de faire un truc gênant. Mais il aime bien prétendre être là depuis le début, alors qu'il est arrivé juste à temps pour entendre quelqu'un demander où il est. Il le fait aussi quand il est en sueur et hors d'haleine, et là c'est évident qu'il ment.]

Il appuya sur la touche "envoi" et chacun des trois téléphones alerta à sa manière son propriétaire du nouveau message : le téléphone d'Imayoshi vibra sans un bruit ; celui de Kasamatsu joua un riff de guitare ; et le troisième un extrait de la voix de Midorima prononçant "Takao" d'un ton sévère.
Ils prirent tous le temps de lire le texto.
« C'est pas juste que t'aies le seul membre de la Génération des Miracles calme et bien élevé, » geignit Kasamatsu.
[Et aussi, ses cheveux en bataille au réveil font peur...] tapa vite Mitobe.
« Eh, si vous voulez une histoire embarrassante, j'en ai u... » commença Takao.
« Personne n'est intéressé par tes histoires genre "il est trop mignon, Shin-chan, quand il est gêné", Taupe (5), alors ferme-là avant de te faire bannir à nouveau, » coupa Kasamatsu.
« Mais euuuuuh... Vous m'laissez jamais rien raconter ! »
« Quand tu lui auras enfain proposé de sortir avec toi, tu pourras partager autant d'histoires gênantes – et naon-sexuelles – que tu voudrâs. Jusqu'à là, aon te l'ainterdit, » décréta Imayoshi.
Takao et Midorima ? La surprise de Mitobe était clairement étalée sur son visage.
« On ne fait pas discriminatiaon ici, Babillard, ça te caonvient ? » demanda Imayoshi, les paupières une fraction plus ouvertes que d'habitude.
Qui suis-je pour juger ? Mitobe sourit gentiment. Vous m'avez donné une place alors que j'en place pas une. Oh non, voilà que j'en fais des aussi mauvais qu'Izuki. (6)
« Je pense que nous allaons très bien nous entendre, » sourit à son tour Imayoshi.

Kasamatsu rassembla la vaisselle pendant que Takao empilait les tasses vides sur un plateau et les amenait vers le bar. Imayoshi essuya la table et Mitobe passa le balai tout autour.
« Alors, t'en penses quoi, Babillard, tu veux venir la prochaine fois ? On se retrouve à peu près toutes les deux semaines, sauf pendant les vacances et les exams, » demanda Kasamatsu, après qu'ils ont rassemblé tout ce qu'ils avaient apporté et s'apprêtaient maintenant à partir.
Ca me dit bien, approuva Mitobe.
« Cool, » dit l'ancien Point Guard de Kaijo. « Nous sommes un peu moroses depuis que Dynamite (7), euh, je veux dire Kasuga Ryuhei de Seiho a quitté son équipe et est parti à la fac. Notre quatuor est devenu un trio et c'est pas génial pour jouer aux jeux les plus sympas. »

Mitobe tendit le bras et tapota l'épaule de Kasamatsu.
C'est dur quand les copains s'en vont, n'est-ce pas ? Je n'essayerai pas de le remplacer, mais j'espère pouvoir combler un peu le vide.


1 : Saint est le surnom donné à Imayoshi par ses camarades.
2 : littéralement « On ne parle pas du Club de Poker. Ce qui est dit au club de Poker reste au Club de Poker. »
3 : j'ai préféré garder le nom original du groupe. Il était difficile à traduire de manière convaincante.
4 : le surnom original de Mitobe est "Chatterbox" (moulin-à-paroles). Moulin-à-paroles m'a paru un peu trop long pour un surnom, je lui ai donc préféré "Babillard" avec l'accord de Kazu.
5 : le surnom original de Takao est "Bat" (chauve-souris) et prend sa source dans l'expression "blind as a bat" (aveugle comme une chauve-souris). J'ai donc ici remplacé Bat par "Taupe" pour "myope comme une taupe".
6 : la version originale était I'm a freak who doesn't speak. Le jeu de mots ici était sur la rime. Le personnage d'Izuki Shun est réputé pour ses très mauvais jeux de mots.
7 : le surnom original de Kasuga Ryuhei est "Firecracker", mais la traduction littérale "Pétard" n'était pas très adaptée, Firecracker correspondant à une personnalité explosive. Pétard à cause du sous-entendu pétard-joint ne donne pas vraiment une impression explosive, Dynamite oui.


Kazu aime les reviews, donc n'hésitez pas à en laisser pour elle, annexement pour moi, mais je ne suis que l'humble traductrice.
La suite dans 15 jours !

A bientôt !
Ruth