Hey everyone, Luka here and I'm just putting up an Author's Note cause I felt bad about the long wait for chapters so I though I'd give you a head's up that I've decided to make a one-to-two week deadline for now on for each chapter.
Also, I'd like to clear up some confusion about a few things in the chapters. If you look through chapters one to six, you'll notice words with numbers in brackets next to them, those are words that have a translation as they aren't normal words or English in general.
First off, chapter 1:
(1): Tre menn kjemper is Norwegian for something along the lines of the tree men guard.
(2): Tre menn giganten is also Norwegian for three men giant.
And (3): Aslak is a Norwegian name that means divine sport.
And of course, chapter 6:
(1): Sno dyret is also a Norwegian phrase. 'Sno' means 'snow' and 'dyret' means 'beast', I thought it be a nice twist from Maleficent's 'beastie' nickname for Aurora.
I mostly use Norwegian words as a tribute to Frozen since some sites say it takes place in Norway.
I hope this clears up any confusion, till next time my lovelies!
