Hooola chicos! Vengo a actualizar mi sección a la que denomino "De todo un poco" xD hoy traigo un Songfic, se me dan faaaaaaaaaaaaaaatal, pero me apetecia mucho hacer uno con esta canción, creo que pega muy bien al ShinRan xD (Se trata de Hello de Adele, por si alguien no la reconoce xD, la he traducido yo por que no me satisfacía ninguna traducción de internet xD)
Muchisimas gracias a Angel-Laura, KR, RanKudoi por los comentarios en los anteriores "Capitulos" xD :)
PD: Insisto, se me dan muy mal los songfics, hoy descubriréis el porqué xD
Hello
Sin pensármelo dos veces vuelvo a tomar el teléfono y empiezo a notar enseguida como me sudan las manos, al parecer algo nerviosas, pero lo ignoro de buen grado. Marco el numero que ya me sé de memoria con la misma espinita que me acompaña a lo largo de los años, clavada en el mismo centro del corazón como penitencia. Supongo que te seguirás preguntado como lo he averiguado, o tal vez simplemente ya te lo imaginas sin necesidad de que te de ninguna explicación, ambos sabemos lo bien que se me da encontrar cosas ¿Cierto? Después de todo, está en mi naturaleza y no puedo remediarlo. Últimamente te llamo más de lo habitual y sé que eso está mal, pero para mi se ha convertido poco a poco en algo esencial que no puedo evitar hacer, que me resulta tan natural como respirar. Te llamo, espero, y me salta el buzón de voz una y otra vez, nunca me contestas. En esto consiste mi día a día. Me lo merezco.
Hello, it's me... (Hola, soy yo...)
I was wondering (Me estaba preguntando)
If after all these years you'd like to meet (Si después de todos estos años te gustaría que nos viésemos)
To go over everything (Para resolverlo todo)
They say that time's supposed to heal you (Dicen que el tiempo se supone que debe curarte)
But ain't done much healing (Pero yo no he sentido mucha curación)
Hello, can you hear me? (Hola, ¿Puedes oírme?)
Hace tanto tiempo que no nos vemos que a menudo me pregunto como habrán pasado los años por ti. Seguro que sigues igual de guapa que siempre, solo que más madura, con esos ojitos purpuras tan inocentes que me miraban con alegría y vitalidad allá a donde iba. Eras tan especial, bueno, lo sigues siendo, eso es algo que nunca va a cambiar, y en el fondo sé que lo sabes, aunque nunca cojas mis llamadas.
Tampoco quiero que creas que solo recuerdo lo bueno, ojalá fuese así, ojalá pudiese por un día olvidar tus sollozos, tus llantos a deshora y tu insomnio permanente durante aquel año desastroso en nuestras vidas. Y todo eso era por mi, por mi culpa, por meterme donde no me llamaban, por eso y por mucho más... rompí tu corazón.
I'm in California dreaming about who we used to be (Estoy en California soñando sobre quienes solíamos ser)
When we were younger and free (Cuando eramos jóvenes y libres)
I've forgotten how it felt (He olvidado como se sentía)
Before the world fell at our feet ( Antes de que el mundo cayera a nuestros pies)
There's such a difference between us ( Hay una gran diferencia entre nosotros dos)
And a million miles (Y un millón de millas)
Nuestro amor era diferente, era verdadero, se podía sentir en el aire, en el ambiente que nos envolvía cada vez que nos volvíamos a ver aunque fuesen oportunidades contadas por las afiladas agujas de un reloj. Aun recuerdo cuantas veces me reprochabas mis pocas visitas, pero sabías que te quería y que no me quedaba más remedio que desaparecer. Sé lo que pensarás cuando escuches esto, pero créeme Ran, volvería a hacerlo una y mil veces más con tal de protegerte ¿Habría hecho él lo mismo por ti?
Disculpa esto ultimo, sé que no es asunto mio. Después de tantos años, protegerte es lo único de lo que no me arrepiento. Aunque ya no te tenga, no importa, no importa mientras tu sigas feliz, y sobretodo viva, que es para mi, al fin y al cabo, lo más importante.
Hello from the other side (Saludos desde el otro lado)
I must have called a thousand times (Debo de haberte llamado miles de veces)
To tell you I'm sorry (Para poder decirte que lo siento)
For everything that I've done (Por todo lo que te he hecho)
But when I call (Pero cuando te llamo)
You never seem to be home (Nunca pareces estar en casa)
Debo pedirte perdón por tantas cosas que a menudo se me olvidan la mayoría y tengo que volver a llamarte para recordarlas, aunque estoy seguro de que tu las recuerdas a la perfección. Realmente lo hago por mi, para vivir con ellas eternamente en mi mente y no permitirme olvidar que te dañé, que herí a un inocente ángel que nunca me traicionó y que me esperó con demasiada paciencia. Y entonces, te decepcioné, y nunca volviste a mirarme con los mismos ojos.
Todo se volvió oscuro para mi, veía en blanco y negro y algunas veces con un poco de suerte, en gris oscuro. En ocasiones sigo viendo algo de gris cuando te recuerdo, como ahora mismo ¿Será que estoy loco? La verdad es que tampoco me molestaría estarlo. Tal vez en mi supuesta locura pueda imaginar que todavía me quieres y que sigues a mi lado, que me has perdonado y que todo vuelve a ser como antes, que tus dos pequeños hijos son también míos y que soy yo al que abrazas en el jardín todos los viernes al atardecer. Si, ese sería mi mundo perfecto, mi vida perfecta, el lugar al que pertenezco. Pero no es así.
Hello from the outside (Saludos desde el exterior)
At least I can say (Al menos puedo decir)
That I've tried to tell you (Que he intentado decirte)
I'm sorry for breaking your heart (Que lamento haberte roto el corazón)
But it don't matter (Pero ya no importa)
It clearly doesn't tear you apart anymore (Evidentemente, a ti ya no te duele)
Todos dicen que ya no soy el que era, tal vez tengan razón ¿Qué funciona mal en mi? La verdad es que no lo comprendo a ciencia cierta. Lo que tengo claro es que tu te llevaste una parte de mi contigo y parece que nunca la recuperaré. Ya no puedo resolver ningún misterio, ya no recuerdo siquiera como se sentía la satisfacción del deber cumplido. Puede que por eso mismo me cueste ver las cosas a color o hacer la cosa más egoísta del mundo, ser feliz sin ti. Me cuesta y al mismo tiempo lo agradezco. Cuanta contrariedad vive ahora en mi Ran, ojala pudieses verlo...
A veces pienso que lo único que me pasa es que me duele demasiado que no me contestes, que no me dejes disculparme por todo lo que te hice como te mereces. Me hace pensar que todavía te duele oír mi voz, que todavía sientes rencor hacia mi, y no te culpo, pero no quiero que lo hagas si eso te supone más dolor. Como si no te hubiese hecho suficientemente daño ya ¿No ves la ironía?
Hello, how are you? (Hola, ¿Cómo estás?)
It's so typical of me ( es demasiado tipico en mi)
To talk about myself, I'm sorry (Hablar sobre mi mismo, lo siento)
I hope that you're well (Espero que tu estés bien)
Did you ever make it out of that town (¿Conseguiste salir de aquella ciudad)
Where nothing ever happened? (Donde nunca sucedía nada?)
It's no secret that the both of us (No es ningun secreto que los dos)
Are running out of time (Nos estamos quedando sin tiempo)
Haibara es sin duda mi mayor suplicio. Viene a visitarme frecuentemente desde las afueras de la ciudad, donde vive ahora junto al profesor Agasa, pero eso ya lo sabes. Está en medio de un proyecto exitoso, tiene una prometedora carrera por delante, me alegro mucho por ella, pero me alegraría más si me dejase en paz. Sé que en el fondo piensa que puede llenar este enorme vacío que vive en mi, que puede hacerme feliz. No me malinterpretes, yo se lo agradezco, pero no se puede forzar el amor aunque se quiera, y yo... ni siquiera quiero intentarlo.
También me gustaría felicitarte a ti por tu ultimo libro, leí en los periódicos que ha sido un éxito de ventas, por supuesto, no esperaba menos de ti. No me da vergüenza confesarte que los he comprado todos, de alguna forma soy tu mayor fan, pues soy el único que te conoce suficientemente bien para interpretar cada párrafo, cada silaba mejor que nadie. Leo tu angustia, tu dolor e impotencia, y sobretodo, la decepción plasmada en cada palabra de todos tus libros, pero me alegra saber que poco a poco desaparece, que casi no queda ni una gota. Me alegra saber que me has olvidado.
Hello from the other side (Saludos desde el otro lado)
I must have called a thousand times (Debo de haberte llamado miles de veces)
To tell you I'm sorry (para decirte que lo siento)
For everything that I've done (Por todo lo que he te he hecho)
But when I call (Pero cuando llamo)
You never seem to be home (Nunca pareces estar en casa)
Hello from the outside (Saludos desde el exterior)
At least I can say (Al menos puedo decir)
That I've tried to tell you (Que he intentado decirte)
I'm sorry for breaking your heart (Que lamento haberte roto el corazón)
But it don't matter (Pero ya no importa)
It clearly doesn't tear you apart anymore (Evidentemente, a ti ya no te duele)
Oh, anymore... (Oh, ya no)
Para finalizar, solo puedo esperar y desear que él te esté haciendo feliz, que todas las mañanas te despierte con besos, que te haga enrabietar hasta adquirir ese tono rojizo en las mejillas que tanto me gustaba, y sobretodo, que cuide de ti cuando estés enferma, que te ayude en las tareas del hogar y que te sorprenda de vez en cuando con algún regalo inesperado. Que te lleve a cenar o de excursión con los niños y te consienta como una reina. En resumidas cuentas, que te haga feliz como yo no fui capaz.
Yo ahora solo puedo colgar y continuar con mi vacía y agónica vida, con la esperanza de que algún día me contestes como antes solías hacer, aunque solo fuese para insultarme o gritarme. Ojalá volvieses a hacerlo una sola vez más para poder escuchar una ultima vez tu voz, pero ya no lo harás, por que evidentemente... a ti ya no te duele.
Hello from the other side (Saludos desde el otro lado)
I must have called a thousand times ( Debo de haberte llamado miles de veces)
To tell you I'm sorry (Para decirte que lo siento)
For everything that I've done (Por todo lo que te he hecho)
But when I call (Pero cuando llamo)
You never seem to be home (Nunca pareces estar en casa)
Hello from the outside (Saludos desde el exterior)
At least I can say (Al menos puedo decir)
That I've tried to tell you (Que he intentado decirte)
I'm sorry for breaking your heart (Que lamento haberte roto el corazón)
But it don't matter (Pero ya no importa)
It clearly doesn't tear you apart anymore (Evidentemente, a ti ya no te duele)
