Однажды мисс Джулия была вынуждена уехать в Шотландию по очень важным делам. Она взяла с собой дворецкого Сэмюеля и служанку Наоми, а с приемной дочерью оставила Луизу. Этот отъезд был на руку Саре: никто не мог узнать, что она замышляет, никто не станет интересоваться, куда она часто ездит, никто не запретит ей приглашать гостей. Последнее девочка сделала в тот же день. Она пригласила к себе на обед Элизабет и Сиеля.

- Какая красота! – воскликнула Элизабет, увидев стол, накрытый столь интересно и красиво приготовленными блюдами, что даже было жаль их есть. Здесь были бабочки и цветы из овощей и фруктов, башенки из всевозможных сладостей; воздух в столовой был наполнен приятным духом ванили, а в изящных графинах плескались нектары. Перед каждой персоной были красивая посуда и столовые приборы из серебра.

Когда все присели за стол, завязалась милая беседа. Девочки весело смеялись, а Сиель, стараясь не обидеть Лиззи своей угрюмостью, с трудом натягивал на лицо улыбку.

- Знаете, у меня ведь никогда не было настоящих друзей, - призналась Сара. – Со мной мало кто мог найти общий язык. Но потом в моей жизни появились вы, чему я безумно рада. Позвольте мне считать вас моими лучшими друзьями?

Скукота Сиеля не пропала, но зато теперь ему стало отчего-то приятнее. Ведь у него и самого никогда не было друзей, кроме Лиззи. Она хоть и немного надоедливая, но очень милая и всегда о нем заботилась. И вот кто-то назвал его своим лучшим другом.

- Сара, да разве такие вещи требуют разрешения? – улыбнулась Элизабет. – Несомненно, ты и для меня и для Сиеля лучший друг.

Сара заулыбалась и стала тереть глаза.

- Миледи, не стоит так делать, - подошла к ней Луиза и подала платок. Девочка взглянула на нее и кухарка, вздрогнув, добавила: - Вам стоит пройти в ванную комнату.

Девочка приложила платок к левому глазу и, извинившись, быстро выбежала из гостиной. Так как Элизабет сидела справа от Сары, Сиель напротив, а Луиза подошла с левой стороны от Сары, то они не заметили, что у девочки выпала цветная линза, которая закрывала собой пентаграмму на радужке глаза.

Вскоре Сара вернулась, и разговор вновь продолжился.

С того обеда Сара почти каждый день приглашала своих друзей к себе. Но однажды Лиззи, которая никогда не пропускала случая погостить у Оренвудов, не пришла в гости. Сара послала ей письмо, в котором прашивала, не заболела ли та, но в ответ пришло сообщение, что Элизабет Мидлфорд пропала без вести. Будь любой на месте Сары, он бы испугался и попытался бы как-то помочь поискам, но она лишь злобно рассмеялась и подозвала Луизу.

- Вы звали меня, миледи? – незамедлительно появилась демонесса.

- Расскажи мне, как все произошло? – с хитрой улыбкой сказала Сара, подперев одной рукой подбородок и облокотившись о стол.

- Мой отчет не будет большим, - ответила Луиза. – я проникла в спальню Элизабет через открытое окно, вколола ей наркотик и отнесла ее, так и не проснувшуюся, в склеп, что у кладбища в тридцати километрах отсюда. Затем я задушила девочку и оставила ее там лежать до поры до времени.

- Отлично! Все так, как и было запланировано.

«План – самая хрупкая вещь, миледи» - подумала Луиза и, поправив очки, усмехнулась, но тут же снова погрузилась в праздное состояние.

Себастьян нарезал круги по комнате Элизабет и рассматривал каждую подозрительную вещицу, пытаясь найти хоть какую-нибудь улику, указывающую на того, кто похитил девочку. Заглянув под кровать, он что-то заметил и потянулся за этим. В этот момент в спальню вошел Сиель и, увидев торчащие из-под огромного пухового одеяла, свисающего до пола, длинные, облаченные в черные штаны, ноги, ехидно хмыкнул.

- Себастьян, сейчас не время играть в прятки, - сказал он строго, но в мыслях улыбнулся.

Дворецкий поднялся с пола и посмотрел на свою находку. В его ладони лежало большое черное перо.

- Ты нашел это под кроватью?

- Да, - ответил Себастьян. - похоже, мисс Мидлфод похитил демон.

- С чего ты взял?

- Перо воронье, но слишком велико для обычной птицы. Это перышко принадлежит ворону ростом в шесть футов.

- Ворону вроде тебя?

Себастьян обернулся к Сиелю и как-то неприятно взглянул на него, от чего у Фантомхайва заурчало в животе.

- Скорее всего, окно было открыто и похититель влетел в него, - продолжил Себастьян, сменив взгляд на более добрый. – потому что дверь была закрыта на ключ изнутри.

- Значит, влетел?

- Он ведь оставил перо? Откуда-то же оно должно было выпасть? К тому же под окнами розовые кусты. Ни один стебелек не сломан. Рядом тоже нет следов.

- Черт подери этих демонов! – не удержался Сиель. Он очень переживал за Элизабет.

Себастьян хотел было снова смерить его «добрым» взглядом, но поняв, что Сиель вовсе не специально так выругался, чтобы его побесить, снова занялся поиском улик.

- Возможно, Луиза – кухарка Оренвудов – похитила мисс Мидлфорд по приказу мисс Оренвуд, - сказал он.

- Сара? – по-настоящему удивился Фантомхайв. – ты верно шутишь. Зачем ей это? Разве станет человек убивать своих лучших друзей?

- Да, если ваша дружба была запланирована.

- Нет, я не верю, что Сара…

Вдруг Сиель замолк и вздрогнул. Ему в мысли забралась ужаснейшая догадка.

«Если я прикажу ему убить Сару и Луизу, то теоретически это будет местью, - думал он. – А раз я отомщу, то Себастьян будет иметь полное право забрать мою душу! Вот оно что! Он хочет меня обмануть!»

Отбросив на время эти мысли, он сделал непроницаемое лицо и сказал:

- Хорошо, осудим это позже. Я подожду тебя в саду. Как только закончишь здесь с поиском улик, уезжаем домой.

- Да, милорд.

Сиель вышел из спальни и, закрыв за собой дверь, побежал прочь.

«Почему же я не верю, что Сара могла приказать Луизе похитить Лиззи? – думал он. – Неужели Себастьян и правда хочет меня предать?»