10/14/13.

Feliz Cumpleaños a mi seguidora del deviantART, Akurei-Wolf; espero que disfrutes esta actualización y que tengas un hermoso día.

Capítulo 15.

Aunque Kotetsu despertó por los gritos, no pudo entender lo que se decía. Se sentía mareado, su garganta estaba rasposa y todo le dolía. Luego de un momento comprendió que estaba en el baño y se preguntó si estaba sufriendo alguna resaca, pero entonces sintió la mano que aún sostenía la suya y recordó haber llevado a Bunny al cuarto de baño debido a que el tritón se había aterrorizado con la tormenta. Y también recordó el haber estado bajo la lluvia y no haberse secado adecuadamente luego.

Abriendo los ojos, Kotetsu miró a Bunny, quien miraba en dirección de los gritos. Aquello parecía estar acercándose.

"¡Señor Kaburagi!," Lloyds abrió la puerta del baño abruptamente, lo que provocó que Bunny golpeara el agua con su aleta, ya fuera por haber sido sobresaltado o por estar furioso con la intrusión.

De cualquier modo, con el tamaño de la bañera y la falta de espacio del tritón para moverse como deseaba, la ola apenas rebasó el borde. Así que en vez de mojar a Lloyds, el agua cayó al suelo y empapó los cobertores y a Kotetsu.

"¡Bunny!," Kotetsu notó que su propia voz sonaba débil pero no podía importarle menos. Apartó su mano de la de Bunny para quitarse los cobertores de encima pero el daño ya estaba hecho.

"Señor Kaburagi," Lloyds frunció el ceño. "¿Le gustaría explicar por qué el tritón está en su bañera?"

"Porque no entraría en el lavabo," remarcó Kotetsu, su cabeza palpitando. Suspiró ante los entornados ojos del señor Lloyds y explicó lo que había sucedido la noche anterior.

"Ya veo," dijo Lloyds lentamente. "Bien, es bueno que ambos estén bien pero la criatura no puede quedarse en su bañera. Veré qué puedo disponer para devolverlo a su tanque temporal."

Si bien Kotetsu asintió, Bunny se hundió en la bañera y cruzó los brazos.

Era tentador señalar que al tritón claramente no le gustaba la idea, pero también eso hubiera dejado al descubierto que había entendido la conversación así que Kotetsu permaneció en silencio. Tampoco dijo nada cuando dos de los trabajadores entraron para intentar sacar a Bunny de la bañera, aunque el tritón consiguió mojarlos a ambos con lo poco de agua que tenía al alcance, y al mismo tiempo. romper la nariz de uno de ellos.

Pero con su dolor de cabeza incrementándose, Kotetsu no pudo hallar divertida la situación o tener la energía para amonestar a Bunny por sus acciones. En vez de eso, levantó las cobijas húmedas del suelo y las colgó para que se secaran, tomando otra del armario para envolverse con ella mientras buscaba una aspirina en la cocina.

Después que los trabajadores hubieran reportado su falla, Lloyds volvió a entrar al pequeño departamento del ex policía, "Parecería que el tritón quiere quedarse donde está."

Kotetsu hizo un sonido de comprensión pero gruñó cuando encontró que la botella de aspirinas estaba vacía.

"¿Está enfermo, señor Kaburagi?", preguntó Lloyds.

"Es sólo un resfriado, creo," el japonés se encogió de hombros, no deseando nada más que dormir en su cama.

Por un momento el silencio prevaleció en la habitación, Lloyds observando los alrededores en consideración. Luego de un rato posó la mirada en el guardia de seguridad convertido en encantador de tritones.

"¿Por qué no consigue alguna medicina y un poco de sopa que lo ayude a pasar el día? De esa manera puedo arreglar algunas cosas aquí para que no sea molestado con el trajín de la construcción."

Si bien Kotetsu no sentía ganas de ir a ninguna parte, estaba agradecido por la consideración de Lloyds. Había olvidado que se continuaría trabajando en el tanque ese día y que el ruido no sería de ayuda para dormir.

"¿Qué hay con Bunny?" preguntó Kotetsu.

"Creo que la señorita Lyle deseaba intentar enseñarle a jugar a las damas," propuso Lloyds y el japonés aceptó.

Luego que su jefe se fuera, Kotetsu cambió su vestimenta por ropas más casuales y secas, y le dijo a Bunny que volvería pronto, pero no hasta después de lograr que el tritón consintiera en ser bueno con Karina mientras él estaba fuera. Que los trabajadores trataran a Bunny como un animal era una cosa, pero Kotetsu definitivamente no aprobaría que el tritón lastimara a una adolescente que sólo quería aprender sobre él y enseñarle cosas a cambio.

Aunque no quería irse, tampoco se apuró en regresar. No deseaba intervenir en los planes que Lloyds quería llevar a cabo y tampoco quería comprar la medicina equivocada. Así que luego de conseguir aspirinas, un remedio para el resfriado, y pañuelos, así como algo de sopa de un restaurante para el momento y sopa enlatada para después, se encaminó al zoológico.

Cuando regresó al acuario, su habitación lucía un poco diferente. Su cama había sido devuelta a su lugar original y por encima del vidrio que daba al tanque colgaba una enorme y gruesa cortina que bloqueaba toda la luz del otro lado tanto como la mayor parte del sonido. En realidad tuvo que pararse cerca de la misma para notar que la obra de construcción había comenzado.

Pero el cambio más grande fue que, cerca a su cama habían colocado lo que parecía ser una pequeña piscina. No como las del tipo inflable, eso sí, si no las grandes, del tipo de plástico duro y resistente que algunas veces podías ver en los jardines traseros de las casas. No era lo suficientemente grande como para una familia, siendo que apenas era tan alta como la cama de Kotetsu, pero al parecer era lo suficientemente espaciosa como para que Bunny se sumergiera y nadara por los alrededores un poco, así que Kotetsu no notó que el tritón estaba allí hasta que el mismo súbitamente emergió cuando el hombre se acercó.

"¡No me asustes así, Bunny!." Lo reprendió Kotetsu, aunque sólo a medias. Estaba feliz de ver que habían hallado la manera de hacer sentir a la criatura más confortable. Se detuvo para sonar su nariz, lo cual hizo que Bunny lo observara de una manera similar a cuando Kotetsu estornudara por primera vez frente a él. "Lo siento, Bunny, pero voy a hacer mucho de esto por un tiempo."

"Métete en la cama," la voz de Karina lo sobresaltó, aparentemente habiendo acabado de usar su baño.

"¡Hola, Karina! ¿Cómo le fue a Bunny con el juego de las damas?" preguntó el hombre.

"No lo entendió tan rápido como el tres en línea pero lo hace más que bien para ser principiante," Karina se acercó y lo relevó de la bolsas con las compras. "Ahora métete en la cama; guardaré esto por tí."

"¡No voy a ponerme el pijama frente a una inocente muchachita!," Kotetsu puso su mejor cara de escandalizado.

A pesar de su sonrojo, la chica le dijo que se cambiara en el baño y se fue a la cocina sin esperar respuesta. Cuando Kotetsu volvió y se metió en el lecho, como se le ordenó por tercera vez, descubrió que Karina había conseguido una bandeja en alguna parte y puesto su sopa instantánea en un cuenco para él. También tenía un cuchara, una servilleta, un vaso de agua y su primera dosis de medicina en la servilleta.

El asunto entero le hizo recordar a Tomoe tan fuertemente, que casi se echó a llorar. En vez de ello bromeó sobre que Karina sería una buena esposa algún día.

Nuevamente la chica se ruborizó y le dijo estúpido pero colocó la bandeja sobre el regazo de Kotetsu y profundizó aún más la similitud cuando apiló las almohadas apropiadamente para que el hombre pudiera recostarse mientras comía. Le dijo que estaba ayudando a Saito con algunas cosas y que volvería a verlo antes de irse a su casa.

Kotetsu le agradeció y comenzó a comer la sopa, notando luego de un rato que Bunny estaba observándolo. El tritón ya no parecía confundido, sólo preocupado ante lo cual Kotetsu sonrió. "Está bien, Bunny, sólo necesito descansar un poco y ya estaré bien," le prometió, pero recordó cuando había prometido algo muy similar. Entonces comenzó a llorar, culpando al resfrío por debilitar todo su poder de voluntad para contenerse.

Como siempre, permaneciendo en silencio, Bunny nadó hasta el borde de su tanque y sostuvo la mano de Kotetsu como el hombre había hecho por él la noche anterior.


[Fecha de inicio de traducción: 18 de Octubre de 2013. Hora: 17:05. Fecha de término de traducción: 18 de Octubre de 2013. Hora: 20: 21]