Nota de la traductora: Este capítulo es GENIAL y siento mucho haber tardado bastante en subirlo, pero acabo de empezar el master y el tiempo se me viene encima y este cap es un poco más largo que el resto. Espero que lo disfrutéis mucho tanto si ya lo habéis leído en inglés como si no, y que haya merecido la pena la espera. La autora aún no ha subido nuevo capítulo desde este, subido hace más de un mes, por lo que espero que haya nuevo capítulo pronto.

Imágines en mi perfil. Y un par de aclaraciones sobre la traducción al final del capítulo.

Capítulo 23 – 1 de Julio

Nunca es el momento apropiado con nosotros.

John : Sherlock : Greg : Molly : Mycroft

Lunes 1de Julio

"Soy Greg, no puedo ponerme ahora al teléfono así que deja un mensaje y te devolveré la llamada tan pronto como pueda."

"Ey Greg, me enteré de lo que pasó. Sólo quería decir que de verdad, lo sient… no, mierda.. ugh—"


Miércoles 24 de Julio

"Soy Greg, no puedo ponerme ahora al teléfono así que deja un mensaje y te devolveré la llamada tan pronto como pueda."

"Soy John, hola. Ha pasado una semana. Sólo me preguntaba si estabas bien. Espero que lo estés. No tienes porqué devolverme la llamada pero, sólo… no sé. Como dije, espero que estés bien."


Domingo 4de Agosto

(Domingo 4:12pm)
¿Has visto a Greg desde lo que pasó? No me ha devuelto las llamadas en un mes, literalmente.

(Domingo 4:15pm)
No, pero estoy seguro de que Mycroft podría decirte más de lo que quieres saber. Está constantemente con él.

(Domingo 4:19pm)
¿Cómo sabrías eso sin seguir a tu hermano?

(Domingo 4:24pm)
Conozco a mi hermano. Y sé lo que le gusta.

(Domingo 4:25pm)
O más bien, quién.

(Domingo 4:27pm)

¿Estás insinuando lo que creo que estás insinuando?

(Domingo 4:29pm)

Greg, comprensiblemente, está buscando consuelo en su amigo más cercano. Mi hermano, sin embargo, está sin saberlo siendo arrastrado por este repentino aumento en su interés por la compañía mutua y es realmente, realmente algo en lo que no quiero verme envuelto. Especialmente sabiendo que Mycroft sólo va a conseguir pegarse de morros y habrá donuts a mansalva en esta casa.

(Domingo 4:34pm)
Dios, esto es todo nuevo para mí.

(Domingo 4:35pm)
No te involucres, confía en mí. Es doloroso para todos.

(Domingo 4:37pm)
¿Por qué a Greg no le gusta él?

(Domingo 4:40pm)
…Simplemente no te involucres.


Sábado 17de Agosto

(Sábado 11:14pm)
¿Te gustan las piñas coladas?

(Sábado 11:15pm)
¿Y verte atrapado bajo la lluvia?

(Sábado 11:17pm)
¿Te estás refiriendo otra vez a tu pene?

(Sábado 11:19pm)

Si queremos hacer que este matrimonio funcione, necesitas empezar a pillar mis referencias a canciones de los 80.

(Sábado 11:20pm)
Entonces quiero el divorcio.

(Sábado 11:22pm)
Pero Sherlock, estoy embarazado.

(Sábado 11:23pm)
…Biológicamente imposible.

(Sábado 11:24pm)
[Sonidos de embarazo]

(Sábado 11:26pm)
¿Y a qué suena estar embarazado?

(Sábado 11:28pm)
Como alguien gritando en alemán, TV de diario y llantos.

(Sábado 11:30pm)
¿Estás seguro de que esos no son los sonidos que haces durante el sexo?

(Sábado 11:33pm)
¿Y cómo sabes que cito al show de Jeremy Kyle durante el sexo, Señor Holmes?

(Sábado 11:34pm)
Eres terrible flirteando.

(Sábado 11:36pm)
Soy suave como el lubricante.

(Sábado 11:37pm)
Oh dios, para. Me voy.

(Sábado 11:38pm)
Sabes, estamos hablando electrónicamente. Te puedo seguir a todos lados.

(Sábado 11:40pm)
Bueno, pues acabo de marcharme de la cafetería virtual.

(Sábado 11:42pm)
¿Hablamos en una cafetería en tu cabeza?

(Sábado 11:43pm)
Entonces eres un romántico terrible.

(Sábado 11:44pm)
¿Las cafeterías son románticas? ¿Qué es tan romántico acerca del café?

(Sábado 11:45pm)
Todo.

(Sábado 11:47pm)
Esos lugares están llenos de mujeres de mediana edad y bebés llorando.

(Sábado 11:49pm)
¿Qué estás intentando decir sobre nosotros?

(Sábado 11:52pm)
Que eres un niño insoportable y yo tengo tres maridos.

(Sábado 11:52pm)
Guau.

(Sábado 11:53pm)
Realmente espero que Mycroft lea eso.

(Sábado 11:54pm)
Recuerda, Mycroft está ocupado con algo mucho más importante para él.


Lunes 26 de Agosto

(Lunes 7:02pm)

He ido con mi familia a un italiano, mira lo que ponía el menú de postres.

- imagen -

(Lunes 7:06pm)
Queso con salario. (*)

(Lunes 7:07pm)
Es tan malo, que te tienen que pagar para que lo comas.

(Lunes 7:10pm)
Si el dinero fuese tan fácil.

(Lunes 7:12pm)
¿Comerías un queso peludo por el mono? (**)

(Lunes 7:14pm)
¿Por un mono? No sé en qué restaurante estás pensando que regala monos alegremente, pero me puedes apuntar.

(Lunes 7:16pm)

Las teclas del teléfono de Mycroft están pegajosas y son difíciles de usar, ¿vale? Hay granos de azúcar atascados entre los botones.

(Lunes 7:17pm)
¿Hay algo de lo que no puedas culpar a la afición de Mycroft por el dulce?

(Lunes 7:17pm)
No.

(Lunes 7:20pm)
He hecho un USB por cierto. He recopilado cosas para ti.

(Lunes 7:21pm)
¿Si?

(Lunes 7:23pm)
Sí, pensé que te lo dejaría saber.

(Lunes 7:25pm)
He bebido tanta agua esta noche que estoy sorprendido de no haberme ahogado. Estoy muy lleno de líquidos ahora mismo.

(Lunes 7:26pm)
¿Cuándo me lo vas a dar?

(Lunes 7:27pm)
¿Darte qué? ¿Mis fluidos? Es un poco pronto, ¿no crees?

(Lunes 7:30pm)
Siempre encuentras una escusa para flirtear.

(Lunes 7:33pm)

Interesante cómo instantáneamente interpretas una conversación sobre fluidos corporales como flirteo pero cuando te pedí descaradamente que cenases conmigo lo descartaste como yo siendo tonto.

(Lunes 7:34pm)
¿Entonces no planeas darme esos fluidos después de todo?

(Lunes 7:35pm)
No sabía que eras del tipo impaciente.

(Lunes 7:36pm)
Hay muchas cosas que no sabes.

(Lunes 7:38pm)
Me encanta cuando me sigues la corriente.

(Lunes 7:40pm)
Esos de niños. Sólo me ajusto a tu naturaleza ridícula.

(Lunes 7:42pm)

Supongo que puedo ver porqué serías tan inocente, aún tienes que experimentar mi verdadero modo flirteo.

(Lunes 7:43pm)
Así que es una experiencia, ¿no?

(Lunes 7:44pm)
La Experiencia John Watson.

(Lunes 7:44pm)
Me gusta eso.

(Lunes 7:45pm)
Claro.

(Lunes 7:47pm)
Espera, ¿"aún" tengo que experimentarlo? ¿Cuánto tiempo llevas planeando seducirme?

(Lunes 7:49pm)
Una cantidad vergonzosa de tiempo.

(Lunes 7:50pm)
¿Qué has puesto en el USB?

(Lunes 7:52pm)
Lo averiguarás en algún momento. Pronto.

(Lunes 7:53pm)
Tengo que saberlo.

(Lunes 7:55pm)
Tut tut, impaciente.

(Lunes 7:57pm)
¿Por qué no puedo tenerlo ahora? ¿Incluso mañana? Greg me lo pasará.

(Lunes 8:00pm)
Porque no es el momento apropiado.

(Lunes 8:02pm)
Nunca es el momento apropiado con nosotros.

(Lunes 8:05pm)
Y esa es nuestra tragedia.


Sábado 31de Agosto

(Sábado 4:05am)
~~Llamada~~

"¿Hola-?"

"¿Cenamos juntos?"

"…John-?"

"De veras, lo digo en serio. Llámame tonto, o asume que bromeo o algo. Salgamos."

"Son las cuatro de la mañana, qué coño…"

"No quería decir ahora mismo."

"¿Quieres tener esta conversación ahora? ¿A las cuatro de la mañana? Lo creas o no, duermo."

"¿Qué conversación? Pensé que era una cuestión de sí o no. Yo… pidiéndote una… cita."

"¿Una cita?"

"…"

"El jodido John Watson me está pidiendo una jodida cita a las cuatro de la mañana."

"No es como si no lo hubiese intentado antes…"

"No puedo tomarte en serio."

"¿Qué-? ¿Por qué no? ¿Qué es tan increíble de lo que… lo que intento… iniciar?"

"Por Dios."

"¿Qué?"

"Hace un tiempo dijiste que habías tenido suficiente de mí y ahora estás haciendo eso otra vez, eso de proponer que vayamos a algún sitio, como hacen las parejas. Es… confuso."

"¿Estoy 'haciendo eso otra vez'? ¿Es esto una broma para ti?"

"Para ser justos, tú eres una gran broma andante, John. Hablas sobre gansos homicidas y luego vienes y me pides que vaya a cenar contigo como si no fuese nada. ¿Qué quieres que piense?"

"Yo… no puedo… no— Entonces todo este tiempo… ¿honestamente no te habías creído que estaba interesado en ti en absoluto? ¿Interesado en tener algo contigo?"

"…"

"Joder, tío."

"¿Katy-?"

"¿A quién coño le importa Katy?"

"John. ¿Tú-?"

"…"

"…¿Te gustan siquiera-?"

"…¿Los chicos?"

"O te has imaginado que soy algo así como una cita de ensueño porque quieres pensar que—quieres pensar—"

"…"

"Que soy bueno. Para ti."

"Me has hecho la pregunta a la que quiero encontrar la respuesta intentándolo. Y no me dejas. Todo esta esta… cosa… gay—"

"Por Katy, yo no-"

"Lo sé-"

"¿Estás…?"

"Más o menos."

"…"

"¿Casi?"

"Pero… no realmente…?"

"Algo como…"

"¿Sí?"

"…"

"No, ¿entonces…?"

"Sí— quiero decir no, no es sólo tú."

"¿Qué?"

"Tú. Es…"

"…"

"Te quier-"

"No-"

"Tú."

"…"

"Mm…"

"¿Tú…?"

"Y el… el…"

"Pero… las cosas sarcásticas y molestas-?"

"…Que vienen contigo. Sí. Incluso eso."

"…"

"Ni siquiera sé lo que soy."

"…"

"Pero… Supongo que podrías decir que aquí comienza mi descenso de chupa pollas hacia One Direction y cardigans verde guisante de diseño."

"…"

"Eso… Eso era una brom— olvídalo."

"…"

"O-oIvida la cena, no— esperemos. Cena… puede ser más tarde. O, no en absoluto. Si lo prefieres. ¿Vale? ¿Aún estás ahí?"

"... "

"Sherlock? ¿Estás bien?"

"Bien."

"….Bien. Vale. Supongo que-"

"…"

"Voy a…"

"…"

"Dios, ¿realmente no lo vas a decir? Mierda, no, lo sient-"

"John-"

"Lo siento. ¿Qué me pasa? Joder, soy un capullo. Yo soy el capullo. Te he despertado y voy y te digo que te quiero y – no, lo siento, ¿vale?"

~~Desconectado~~


Domingo 1de Septiembre

(Domingo 10:42am)
~~Llamada~~

"¿Hola?"

"Ey John."

"¡Greg!"

"Siento no haber devuelto todas tus llamadas en Julio-"

"Está bien, de verdad, lo entiendo. Te he echado de menos, tío. ¿Cómo te va?"

"Honestamente, estoy bien. El funeral fue duro pero estamos todos bien. O… mejor, en cualquier caso."

"Me alegro de oírlo."

"¿Qué tal tú? Han sido un par de meses, ¿no?"

"Sí, bueno, estoy bien supongo. Yo y Sherlock… Es… Le llamé a noche y probablemente le dije algunas cosas que no debería haber dicho."

"¿Cosas malas?"

"Depende del punto de vista."

"No me preocuparía, sea lo que sea. Sé que está loco por ti, incluso si no lo expresa como lo haría otra gente. Y probablemente me mataría por decirte eso."

"… ¿Greg?"

"¿Sí?"

"Tengo que pedirte un favor…"


Viernes 6de Septiembre

(Viernes 11:35am)
Es la hora.

(Viernes 11:36am)
¿La hora?

(Viernes 11:36am)
La hora.

(Viernes 11:37am)
…¿Para?

(Viernes 11:38am)
El USB.

(Viernes 11:40am)
Qué manera de ser inútilmente dramático.

(Viernes 11:43am)
Lo escondí debajo de la calavera junto a tu ventana el otro día.

(Viernes 11:44am)
Y dices que lo ves todo.

(Viernes 11:46am)
Y también, asegúrate de que empiezas con ello lo antes posible, tienes que cumplir dentro de un plazo.

(Viernes 11:46am)
¿Un plazo?

(Viernes 11:47am)
Órdenes del doctor.


(Viernes 11:59am)
¿Estás emocionado? :)

(Viernes 12:03pm)
Emocionado en el sentido de "voy a vomitar".

(Viernes 12:04pm)
¿Pero emocionado aún así?

(Viernes 12:06pm)
Mis nervios básicamente anulan todo lo demás.

(Viernes 12:10pm)
Todo va a ser perfecto, lo sé. ¿Has salido ya?

(Viernes 12:14pm)

Estoy caminando a la estación. Greg me llamó y me dijo que Sherlock tiene el USB así que debería recibir un mensaje de él en cualquier momento.

(Viernes 12:15pm)
¿Por qué?

(Viernes 12:17pm)
Es la primera instrucción. Me manda un mensaje cuando empieza de manera que más o menos puedo saber cuándo tiene le va a llevar.

(Viernes 12:18pm)
Creo que estoy lo suficiente emocionado por los dos.

(Viernes 12:26pm)
Acabo de recibir el mensaje.

(Viernes 12:29pm)
¿Y?

(Viernes 12:34pm)
"Tú, brillante, brillante cabrón."


~~Llamada~~

"¿Qué pasa Greg?"

"Quería— mm, ¿el USB? John no me dijo que había en él, así que…"

"Bueno ahora mismo voy a entrar en el Costa en el que John solía trabajar y completar la primera cosa de la lista así que ahora no es el mejor momento…"

"Espera, espera, ¿había una lista de cosas? ¿Qué cosas?"

"No tengo tiempo para explicar-"

"Entonces quédate al teléfono mientras haces… lo que sea que tienes que… hacer. Sino voy a explotar de curiosidad."

"…Vale. Pero quédate callado hasta que te diga algo. No te voy a tener distrayéndome."

"Ni que te tuviese corriendo por las calles practicando operaciones cardiovasculares a gente aleatoria."

"No, pero ya sabes. El café es igual de importante para John."

"…¿Café?"

"Sí. Café gratis. Fue lo primero. Acabo de recibir un café gratuito de una muy amarga Sally Donovan - ¿La recuerdas? – Y un trozo de papel dándome la dirección de la siguiente parada, en letra de John, sin duda. Tiene letra de médico."

"Así que, todo esto es como, ¿algún tipo de juego de pistas?"

"Algo así, sí."

"¡Ese cabrón romántico! Te has cogido a uno bueno, sabes, sabes cuánto te gustan los puzzles y ha organizado todo este en su último día sólo para que podáis—"

"¿Qué?"

"…¿Qué?"

"¿Su último día?"

"…"

"¿Hoy es el último día? ¿Se…?

"…Marcha, hoy. Al entrenamiento. ¿No te lo dijo?"

"…"

"Oh, mierda. ¿Se supone que no podía decírtelo? No creo que pudiese decírtelo. Oh, pollas. La he jodido. ¿Podemos borrar los últimos veinte segundos?

"Es hoy, ¿no?"

"¿El qué?"

"…"

"¿Sherlock?"

"Me voy a Speedy's."

"¿Es la siguiente parada?"

"No, necesito ver a alguien…"


(Viernes 1:20pm)
Acabo de ver a Sherlock, vino volando y ni siquiera preguntó para pasar el mostrador, él y la señora H salieron por la puerta de atrás a hablar. ¿Es esta una de las paradas? Porque no tengo nada para darle…

(Viernes 1:22pm)
No, se supone que no debería estar en Speedy's.

(Viernes 1:25pm)
¿Entonces qué está haciendo?

(Viernes 1:27pm)
Dímelo tú…

(Viernes 1:28pm)
¿Va a fastidiar la sincronización?

(Viernes 1:30pm)
Si lo hace, voy a necesitar terapia.


(Viernes 2:02pm)
~~Llamada~~

"Estoy en la siguiente parada. Es una tienda de animales, la de Neville."

"Y lo sabes porque…"

"La dirección estaba escrita en la taza de café. 'Diez pasos a la derecha, giro a la izquierda, corre durante veintidós segundos, cruza la carretera con la taza sobre la cabeza, gira a la izquierda…'"

"Oh dios mío, ¿de verdad lo hiciste?"

"Le seguí la corriente."

"John ha hecho todo lo posible con esto, ¿no? Y no me ha dicho nada, el muy discreto."

"Creo que todos estos sitios tienen algo que ver con nosotros."

"Pero nunca habéis quedado, ¿cómo es que puede haber tiendas que sean significativas para los dos?"

"John ha encontrado la manera, estoy seguro."

"…¿Qué tiene que ver la tienda de animales entonces? ¿Tiene algún fetiche extraño con collares de perro o-?"

"Erizos."

22 minutos más tarde

"Subway. El asistente de la tienda de animales me dirigió al Subway."

"¿La cadena de sándwiches?"

"La cadena de sándwiches."

"Qué John."

"Es casi dolorosamente John. También huele a pies aquí."

"Venga, ¿cuál es la siguiente pista?"

"Me acaban de dar un sándwich roll. Sin relleno, nada. Sólo… pan."

"…Raro. ¿Y tienes que averiguar qué hacer con ello?"

"Eso parece."

"Estoy disfrutando esto bastante."

"Yo también, extrañamente."

"No me sorprende, esto es la mayor diversión que puedes tener sin un cadáver..."


~~Llamada~~

"Hola, Sherlock, ¿cómo te va?"

"Odio admitir que lo estoy pasando bien con puzzles tan fáciles."

"Lo estás pasando bien, ese era el objetivo. ¿Qué estás haciendo?"

"Estoy caminando por el parque donde el lago al lado del Subway, como la persona que me dio este trozo de pan insinuó, lo que, por cierto, espero que no pretendas que coma."

"No, no es para que lo comas. ¿Estás al lado del lago? Mira a tu alrededor, genio."

"Hay un señor viejo con un helado."

"Joder. Mira otra vez."

"Y veo patos y… unas cuantas oc-"

"…"

"¿En serio?"

"Quería traer de vuelta a nuestro ganso salvaje, por los viejos tiempos. Pero no pude localizarlo, estando en prisión y todo eso. Así que supuso que los gansos del parque servirían."

"¿Servir para qué, exactamente?"

"A los gansos les entra hambre."

"No voy a alimentar a los gansos. Los patos son una cosa, ¿pero gansos?"

"Ya tienes pan en la mane, ¿por qué no? Si no lo haces, la señora del banco no te dará la dirección del siguiente lugar."

"Esto no estaba en la lista."

"La lista dice sentarse y disfrutar de algo simple, ¿no?"

"Los gansos son bastante crueles. Pensé que sería algo como… hojear tranquilamente una novela gráfica policíaca."

"¿Dónde está la aventura en eso?"

"Me siento ridículo."

"A nadie le importa."

"Los gansos ni siquiera comen pan."

"Google dice lo contrario, amigo mío."

"Hay niños a mi alrededor."

"Entonces encajas bien."

"Esto es estúpido."

"Vale, imagina que los trozos de pan son tus problemas y ahora tienes la oportunidad de deshacerte de ellos y tirárselos a la cabeza a los gansos, sabes, te desahogas e irritas a unos cuántas aves acuáticas malignas al mismo tiempo. Después recomiendo que corras tan rápido como puedas."

"…"

"Los gansos son bastante rápidos."

"Voy a dárselo a uno de los niños-"

"No! Sólo házlo. Reconecta con tu juventud, supuestamente es inspirador. ¿Te sientes estúpido? Ese es el objetivo. Haz más cosas estúpidas; la vida es demasiado corta para quejarse de la economía todo el tiempo. Tírales el maldito pan."

"No."

"¡Tíralo!"

"No."

"Vale, hazlo o haré que la manada de niños te levante del suelo y te tire al lago. ¿Suena mejor?"

"… Las cosas que hago por ti."

"Son las cosas más valiosas que jamás harás."

42 minutos más tarde

"Me has mandado al Bronze Horse?"

"Eso parece."

"¿Cuánto esfuerzo has puesto en esto?"

"Me gustaría decir que no busqué en Google pubs en Londres que la palabra Horse en el nombre pero…"

"Yo…"

"…"

"Voy a llamar a Greg."

~~Desconectado~~


~~Llamada~~

"Hol-?"

"Acabo de salir del pub Bronze Horse y la mujer de la barra me ha dado un trozo de papel con la siguiente pista de John. ¿Es una pista? No lo sé. ¿Acertijo? Algo así. No realmente. Está siendo deliberadamente confuso y puedo sentir sonrisa de autosuficiencia desde la otra punta de Londres."

"¿Pero qué dice?"

"Dice 'Why don't you come on over,' y un espacio en blanco. También hay un bigote mal dibujado."

"¿Pero qué coño…?"

"Esto no tiene ningún sentido. ¿Por qué no voy? ¿Voy a dónde, John?"

"…"

"¿Estás tarareando?"

"Come on over, Valerie."

"¿Qué me has llamado?"

"Valerie, idiota, es una canción."

"¿Me está llamando mujer?"

"No, tiene que ser algo más que eso. ¿Hay algo más en el papel?"

"Sólo el dibujo del bigote, y sé que está haciendo una referencia a macaroons, ¿pero por qué? ¿Qué tienen que ver los macaroons con una mujer llamada Valerie?"

"Lo que es más importante, ¿cómo narices has hecho la conexión entre bigotes y macaroons?"

"Preferiría no entrar en el tema."

"Vale. ¿Y eso es todo?"

"También estaba escrito en francés-"

"¿Sabes francés?"

"…Oh-"

"No sabía que sabías francés."

"…Oh, ya lo tengo…"

"Aunque supongo que no debería sorprenderme, con la cantidad de veces que tus padres te han encerrado en tu cuarto tenías que hacer algo-"

"¡Patisserie Valerie!"

"¿Qué es eso?"

"Una patisserie, lo creas o no. Un café francés donde uno compra extraños productos franceses."

"De acuerdo, puedes cortar el sarcasmo, no lo habrías averiguado sin mi sabiduría musical."

"Rápido, mira la dirección en tu ordenador, aunque estoy bastante seguro de que es la que está cerca de Charing Cross. Mi tía Eliza solía—"

"…"

"Le gustaba el chocolate caliente. Y los camareros franceses. Mayoritariamente los camareros franceses."

"Suena a que era todo un personaje."

"…Sí."

"Charing Cross, tenías razón. Aquí dice, que hay una Patisserie Valerie en Charing Cross Road."

"Bien, excelente, te llamaré cuando haya-"

"Espera, da las gracias."

"¿A ti?"

"Claro."

"¿Para qué?"

"No hubieras pillado la referencia a Valerie en un millón de años. Un millón-"

"Sí, sí, vale."

"…"

"Llegarás a ser un inspector moderadamente bueno algún día, Greg."

"Es la cosa más bonita que nunca me has dicho."

~~Desconectado~~


(Viernes 3:45pm)
Siempre he odiado, y siempre odiaré, el saber de los macaroons.

(Viernes 3:48pm)
Pero lo comiste de todos modos.

(Viernes 3:49pm)
Lo hice.

(Viernes 3:49pm)
¿Cómo te sientes sabiendo cuál es la última parada?

(Viernes 3:50pm)
Sabía desde el principio que lo último serías tú.

(Viernes 3:53pm)
Mierda, apuesto a que fue Greg, ¿no?

(Viernes 3:54pm)
Más te vale estar caminando por la estación de Waterloo ahora mismo por cierto.

(Viernes 3:54pm)
…Aún no.

~~Llamada~~

"¿Qué quieres decir con 'aún no'?"

"Quiero decir que no estoy en la estación de Waterloo ... aún."

"¿Dónde coño estás?"

"¿De camino…?"

"No creo que lo entiendas, tienes que estar aquí. Ahora mismo!"

"¿A qué hora marcha el tren?"

"En cinco minutos."

"… Mierd- vale. Vale."

"No te voy a perdonar si-"

"Estoy yendo, ¿vale?"

"Entonces más te vale saltar esas malditas barreras..."


(Viernes 3:59pm)
¿Estás ahí? Por favor dime que estás ahí.

(Viernes 4:00pm)
Por amor de dios, más te vale que estés delante de él en este momento.


"Sherlock voy en serio, no puedo esperar más para entrar en el tren. Las puertas se van a cerrar, sino estás aquí en treinta segundos…"

"¿No puedes… oír… cómo de rápido… estoy corriendo?"


(Viernes 4:01pm)
¿Está pasando? Espero que esté pasando. Es guapísimo, ¿no lo es? Te dijo que lo era. Son los rizos.

(Viernes 4:02pm)
Mensajéame tan pronto como puedas con los detalles.


(Viernes 4:03pm)
Greg me ha estado manteniendo al corriente. Felicidades, si llegaste a tiempo. Sé que has tenido tus dudas y estoy orgulloso de ti por haberte dado cuenta finalmente de lo que realmente quieres.

(Viernes 4:03pm)
Espero por el bien de los que sea todo lo que habías esperado.


"Sherlock-"

"No me dejan pasar, no me-"

"Sherlock-"

"John, no me-"

"Estoy en el tren. Las puertas están cerradas."

"…"

"No te preocupes, nos veremos pronto."

"…"

"Te lo prometo."


(Viernes 4:11pm)
¿Me contestas de una vez? Me estoy volviendo loco aquí.


(Viernes 4:30pm)
John, ¿debería estar preocupada?


(Viernes 4:45pm)
¿Sherlock?


Notas de la traductora:

(*) En inglés celery (apio) y salary (salario) se pronuncian casi igual. Presumiblemente la carta quería decir 'chesse with celery'.

(**) Error tipográfico: money / monkey.