En capitulos anteriores

Quinn pensaba que los padres de Sam habían sido despedidos y por eso vivían en el hotel. Los padres de Blaine decidieron no pagarle a Blaine las cuotas del instituto y Blaine y Kurt le pidieron a Emma que grabara una confesión de Elaine diciendo que obligaba a Blaine a casarse con Kurt. Sam le dijo a Kurt y a Blaine que era bisexual pero después de una noche en Scandals decidió que no lo era.

Y esto es lo que pasó en Klaine: Una historia de amor


Han pasado unos días y la Navidad llegó a casa de los Hummel. Kurt estaba bastante triste porque no habían conseguido el dinero para pagar la matrícula y a la semana siguiente Blaine tendría que dejar el Mkinley.

Blaine: ¡Hey! No estés triste Kurt.

Kurt: ¿Por qué estás así?

Blaine: Porque mis padres pueden hacer lo que quieran pero siempre estaremos juntos.

Kurt: Te quiero mi amor pero ¿No te da rabia?

Blaine: No te voy a negar que sí pero procuro pensar en lo positivo. Creo que este año deberíamos de pensar en lo que tenemos y no en lo que podríamos tener.

Kurt: No te entiendo mi amor.

Blaine: Pues desde que estoy viviendo contigo me he dado cuenta de que solo me importa estar contigo. Lo demás me da igual. Por eso te he preparado este regalo. Ábrelo.

Kurt: ¿Qué es?

Blaine: ¡Ah! Es una sorpresa.

Entonces Blaine le dio una caja.

Blaine: Lo siento cariño quería regalarte algo mejor pero me hubiera sentido culpable pidiéndole dinero a tus padres para comprarte algo.

Kurt: Da igual cariño. Lo importante es el detalle ... un momento. ¿No será un anillo? Si es un anillo de compromiso acepto encantado aunque no entiendo porque lo haces pero acepto de igual forma.

Blaine: Tú sólo abre la caja.

Y entonces abrió la caja y vio un anillo de promesa hecho de envoltorios de goma de mascar, wrigles y juicy fruits.

Blaine: Es un anillo de promesa.

Kurt: ¡Wrigles, mis favoritos! ¿Eso es un corbatín?

y Blaine asintió.

Kurt: Pero ¿Qué me estás prometiendo?

Blaine: Amarte siempre. Defenderte aunque sepa que no tienes razón. Sorprenderte. Que siempre responderé a tus llamadas sin importar lo que estás haciendo. Hacerte galletas 2 veces al año y besarte ... donde y cuando quieras. Pero sobretodo recordarte lo perfecto que eres para mí.

Kurt: ¡Me encanta mi amor! ¡Feliz Navidad! Es nuestra primera navidad juntos.

Blaine: La primera de muchas.

Y entonces se abrazaron.

Kurt: Te quiero Blaine.

Blaine: Y yo a ti Kurt.

Quinn decidió que tenía que hablar con Sam tras haberle visto varios días en el motel. Entonces se fue a hablar con él y le dijo que sabía que vivía en el motel y que si quería podría ayudarle dejándole vivir a su familia en la casa de invitados. Sam le dijo que no son pobres. Simplemente la casera de su piso había vendido el piso donde vivían y que ahora están viviendo en el motel en lo que encuentran piso. Quinn se disculpó por haber pensado mal y Sam aceptó sus disculpas.

Terminaron las clases y cuando Blaine y Kurt iban a irse a su casa Emma les paró.

Emma: ¡Chicos, esperad!

Blaine: ¡Hola Emma! ¿Qué ocurre?

Emma: Pues tengo una sorpresa para vosotros.

Kurt: ¿Qué es?

Emma: Esperad un momento.

Entonces se sacó el móvil y le dio a reproducir un archivo.

Emma: Oídlo bien.

Entonces le dio al play y estuvieron escuchando una conversación entre Emma y Elaine. En esa conversación Elaine confesaba que ella y su marido habían decidido dejar de pagar los estudios a Blaine por no querer casarse con Kurt.

Emma: ¿Qué os parece? No os lo he dicho antes porque quería asegurarme de que Elaine no me viera como os lo cuento.

Blaine: ... Muchas gracias Emma (llorando de alegría). Con esto puedo emanciparme aunque no servirá para que me pague los estudios pero al menos no tendré que volver con ellos.

Kurt: Muchas gracias Emma. No sabemos cómo agradecértelo.

Emma: Es lo menos que podía hacer. Lo que me sabe mal es no poder hacer nada para que te quedes Blaine.

Blaine: No pasa nada. ¡Feliz Navidad Emma!

Kurt: ¡Feliz Navidad Emma!

Emma: ¡Feliz Navidad chicos!

Y entonces se fueron a casa de Kurt. Allí le comentaron la noticia a Burt, Carole y Finn. Los 3 celebraron la noticia y se pusieron a comer.

Pasaron las horas y cuando se acercaba la hora de cenar Blaine se acercó a Kurt y le dijo.

Blaine: ¿Qué me has comprado mi amor?

Kurt: ¡Ah! Es una sorpresa. Ya lo verás.

Blaine: No puedes hacerme esto. Soy "la madre" de tu hijo. Tienes que decírmelo.

Kurt: Tranquilo que ahora te lo doy. De todas formas no está aquí así que no busques que no lo encontrarás.

Entonces sonó el timbre y Blaine salió a abrir y para sorpresa suya era Cooper.

Blaine: ¡Cooper! ¡Feliz navidad hermanito!

Cooper: ¡Feliz navidad Blainey!

Blaine: Pensaba que estabas rodando la serie de Ladrón de Guante Blanco.

Cooper: Bueno es que hemos terminado el rodaje con antes de lo previsto y nos han dado las vacaciones antes.

Entonces se pusieron a cenar. Cuando terminaron de hacerlo Kurt le pidió a Blaine que cantaran "Baby It´s cold oustide" y Blaine aceptó y Finn puso el cd.

Kurt (Blaine):
I really can't stay (But baby, it's cold outside)
I've got to go away (But baby, it's cold outside)
This evening has been... (Been hoping that you'd drop in) ...so very nice (I'll hold your hands, they're just like ice)
My mother will start to worry (Beautiful, what's your hurry?)
My father will be pacing the floor (Listen to the fireplace roar)
So really, I'd better scurry (Beautiful, please don't hurry)
But maybe just a half a drink more (Put some records on while I pour)
The neighbors might think (Baby, it's bad out there)
Say, what's in this drink? (No cabs to be had out there)
I wish I knew how... (Your eyes are like starlight now) ...to break the spell (I'll take your hat; your hair looks well)
I ought to say no, no, no, Sir (Mind if I move in closer?)
At least I'm gonna say that I tried (What's the sense in hurting my pride?)
I really can't stay (Baby, don't hold out)

Kurt and Blaine:
But Baby it's cold outside

Kurt (Blaine):
I simply must go (But, baby, it's cold outside)
The answer is no (But, baby, it's cold outside)
This welcome has been... (How lucky that you'd drop in) ...so nice and warm (Look out the window at that storm)
My sister will be suspicious (Gosh, your lips look delicious)
My brother will be there at the door (Waves upon a tropical shore)
My maiden aunt's mind is vicious (Ooh, your lips are delicious)
But maybe just a cigarette more (Never such a blizzard before)
I've gotta get home (But baby, you'll freeze out there)
Say, lend me your coat (It's up to your knees out there)
You've really been grand (I thrill when you touch my hand)
But don't you see (How can you do this thing to me?)
There's bound to be talk tomorrow (Think about a lifelong sorrow)
At least there will be plenty implied (If you caught pneumonia and died)
I really can't stay (Get over that hold out)

Blaine and Kurt:
But Baby it's cold outside!

Cuando terminaron de cantar el dúo Cooper se acercó a Blaine y empezó a hablar con él.

Cooper: Blaine. Kurt me ha dicho lo que te están haciendo papá y mamá. Por eso he venido antes porque no voy a permitir que ellos te hagan esto ... por eso voy a ir a ver a Figgins para pagarte las cuotas del instituto.

Blaine: ¿Qué dices Coop! Eso es mucho dinero.

Cooper: Considerarlo como mi regalo de Navidad.

Blaine: No se que decir Coop. Muchas gracias. Yo no te he podido comprar nada ...

Cooper: No importa Blainey. Sé en la situación que te encuentras. En cuanto a lo del dinero tengo dinero ahorrado así que no te preocupes.

Entonces tocaron la puerta. Era Sam.

Sam: ¡Feliz Navidad chicos! Siento no haber venido antes pero es que estaba acostando a mis hermanos.

Finn: ¡Feliz Navidad Sam! No te preocupes. Sólo te has perdido un dúo entre Blaine y Kurt.

Sam: Antes que se me olvide. Blaine, Kurt me pidió que te diera ésto.

(Entonces Sam se lo dio a Blaine. Se trataba de una pajarita en la que en el lado izquierdo ponía Blaine y en el derecho ponía Kurt)

Blaine (a Kurt): ¡Me encanta mi amor!

Kurt: Se que te encantan las pajaritas por eso te lo compré.

Pasaron las horas y Blaine empezaba a notarse cansado. Sam había estado bebiendo bastante por lo que Cooper se ofreció a llevarlo a su casa. Blaine y Kurt se subieron a la habitación y se tumbaron en la cama.

Blaine: Cariño.

Kurt: Dime.

Blaine: Gracias por hacerme pasar la mejor Navidad de todas.

Kurt: De nada. Por ti haría lo que fuera con tal de verte feliz.

Blaine: ¡Buenas noches Kurt!

Kurt: ¡Buenas noches Blaine!

Al día siguiente Sam se levantó y no sabía donde se encontraba ni lo que había pasado la noche anterior. Tan solo sabía que estaba desnudo. Cuando se dio la vuelta se encontró a Cooper totalmente desnudo. Entonces pensó que lo habían hecho así que lo despertó. Cuando Cooper se levantó le confirmó lo que había pasado. Se habían acostado. Sam seguía sin creérselo y entonces Cooper lo besó y empezó a recordar lo que pasó. Después de salir de casa de Kurt Cooper decidió llevarlo a su habitación de hotel para que los padres de Sam no le riñeran y al final acabaron haciéndolo. Entonces Sam le dijo a Cooper que aunque le guste que no podía volver a pasar porque es el hermano de su mejor amigo y Cooper estuvo de acuerdo porque además él está viviendo en Los Ángeles y no podrían tener una relación a distancia. La cuestión era cómo se lo iban a decir a Blaine.