Title: "Eien no Sayonara"
Author: LegolasLover2003 aka Ashley
Category: Movie - "Moon Child"
Genre: Drama
Rating: T
Disclaimer: I do not own any rights to "Moon Child". In fact, Gackt wrote it so I definitely don't own it. I just adore that movie... and Gackt. I am in no way affiliated with "Moon Child", Gackt, HYDE, or anything like that. I just have fun writing fanfiction, hehe.
NOTE: There is a HUGE Author's Note that will come at the end of the last chapter. This story has 5 parts. Currently, Parts I - III are finished, but will be updated in turn. Also, I tried my new way of translating things at the end of the sentence, but left the massive translation section at the end as well.
NOTE 2: Sorry Part II is so short, hehe. But I divided it into scenes so... the scene was kinda short to begin with.
永遠のさよなら
Eien no Sayonara
A
Moon Child
Fanfiction
PART II
Rain fell in torrents from the sky, covering everything and collecting in puddles on the ground. It was dark, the storm clouds having blotted out the sun and turned the park into a world of thunder and relentless raindrops.
But it was dark… the sun was gone… and that was all that had mattered…
"Kei! TOMERU!" {[( Kei! STOP! )]}
The man's body in the bushes twitched violently, struggling to get out of the death grip of the creature which pressed its fangs deep into the man's neck.
Blood filled the creature's ears, his body growing stronger and stronger, his mind slipping as the red liquid pooled around the corners of his mouth, dripping down his chin. The red hooded jacket he wore kept the rain off, making sure that the salty water did not mix with the drink which he was now partaking from.
"Kei! Toshi ga shindatta yo!" {[( Kei! Toshi's dead! )]}
But the vampire did not stop.
Sho couldn't take it anymore. Covered in blood, Toshi's blood, the young man dashed through the bushes, leaving Son and Yi-Che behind.
"KEI!"
Latching onto the blond, Sho wrapped his arms around Kei's red jacket, trying to pull his friend from the bloody corpse.
"Kei! Tomeru!" {[( Kei! Stop! )]}
Eyes widening, Kei spun in Sho's grasp, facing him fully. Even though Kei was shorter, the sudden blood lust and thirst in the vampire's eyes made Sho release his grip. Lithe hands shot out, grabbing Sho by his black leather jacket and spinning him around until he lay on top of the already dead meal.
Kei hissed as he hovered over his friend, pressing the young man against the corpse and the park bench.
"Kei…" Sho whispered, tears slipping from blue eyes. "Kei… tomeru…" {[( Kei... stop... )]}
Grey eyes, darkened to nearly black from his thirst, gazed at the exposed vein in Sho's neck. He reached out hungrily, pinning the young man's right arm down. Fangs bared, Kei leaned forward.
"Kei… onegai…" {[( Kei... please... )]}
Those begging words, pleading for the vampire to stop, made Kei blink. The darkness in his eyes faded and the blond turned, locking his gaze with the tender blue eyes that looked up at him.
"Tomeru, Kei… tomeru… onegai…" Sho whispered brokenly, tears streaming down his face. {[( Stop, Kei... stop... please... )]}
For a moment, the vampire did nothing.
Suddenly ashamed, Kei released Sho, jumping backward and wrapping his arms around his slender body.
Sho pushed himself up, sadly gazing at the vampire, before reaching out one bloody hand to his friend in support, "Kei…"
"IIE!" the blond screamed out. {[( NO! )]}
Grey eyes met blue for but an instant, and then Kei was gone, dashing through the bushes of the park and disappearing into the rainy mist.
Kare wa shitteita no kana
Tagai ni hikareteita koto o…
Hakanai menazashi de mitsumeteta…
Ima wa yume no you na maboroshi wa kioku no naka e
Ano toki no menazashi wa kieteitta mama
I wonder if he knew
What attracted us to each other
Gazing at each other with fleeting looks…
Now, the dream-like phantom is inside my memories
As the looks of that time have faded
つつく – Tsuzuku
TRANSLATIONS:
TITLE:
Eien no Sayonara = Eternal Farewell
PART I:
Tomeru = Stop
Toshi ga shindatta yo = Toshi's dead
Onegai = Please
Iie = No
END:
Tsuzuku = To be continued
TRANSLATION NOTES:
-Names are spelled like they are spelled on the English "Moon Child" DVD; Sho, Kei, Toshi, Yi-che, and Son. Forgive me if you're used to a different spelling.
-The phrase, "Toshi ga shindatta yo" may NOT be 100% accurate. I listened to Gackt (Sho) say that over and over again in the movie, and it kept sounding as "shindatta" and as either "yo" or "zo". Since I know "yo" can be a sentence ender, I went with it. "Shindatta" has me stumped though, so I don't know if that's the right verb conjugation of "Shinu" that was being used.
CENTERED TEXT / LYRIC NOTES:
-The lyrics used after Part II are from the Gackt song, "Freesia Op 1". Lyrics and translation were taken from Lyric Wiki.
DvD SCENE VS FANFIC CONTENT NOTES:
-In Part II, after Sho says "Toshi ga shindatta yo." Is basically where I stopped the DvD part. I know that Sho asks Kei to "please stop" a couple of times afterward, but I omitted those and started in on my take of what happened next.
I ASK THAT YOU DO NOT SUBMIT REVIEWS ABOUT HOW YOU DISLIKE JAPANESE BEING IN THE STORY!
I love getting reviews, but it puts me in a sour mood whenever I see a review that's all about how you don't like there being Japanese dialogue in the story. I'm sorry, but it's not disappearing any time soon (look below for my generic response about it). So please, to keep me happy and to keep me replying to reviews, just don't nitpick about it (unless there's something I did uber wrong, then you can because I may go back and fix it if I see the error). Thank you.
GENERIC RESPONSE TO THOSE WHO DISLIKE THE JAPANESE LANGUAGE TEXT: (mainly pertaining to my anime/manga stories)
-It seems every story I write that's based on an anime... I end up having to say the same thing.
-I took 9 semesters of Japanese in college and did multiple 30min weekly study groups for the first years for two semesters.
-I know it's not always right (what I have in my stories sometimes that is) but BECAUSE this is a fanfiction that is based off of an anime, and because I watch anime in Japanese and very very rarely dubbed in English, I pick up voice habits of certain characters (such as Lockon's "oi").
-Since Lockon really wouldn't be speaking Japanese to begin with since he's Irish... and Setsuna would probably speak Arabic and Allelujah Russian... (Tieria could speak anything for all we know really), then even the show should be distracting at this point to anyone because there they go, speaking Japanese.
-I know some people don't like Japanese interjected into stories, and to placate them I started putting the translations directly at the ends of the Japanese sentences (I used to just have a translation section at the end of the story, which is still there just because it helps me go back and see what I've used quicker than scanning the entire story).
-I'm not going to stop putting Japanese in my stories that are based off of Anime or Manga (or Japanese Dramas or Movies either, cause I've got Japanese in my "Moon Child" story too).
-You will, however, never find Japanese in any of my LOTR stories or any other fandom that I write unless there is a character that speaks it (like random Korean in the SG-1 story) on a normal basis.
