Pssst! In this poem, you can sing Yao's serenade to the tune of Aiyaa Four Thousand Years, one of his character songs. Try it as you read through this one!


Aiyaa, Five Hundred Years

Serenades speak from the heart, aru.

All was silent

That aestival eve.

The trees did not

Indulge

In the dances of summer;

The cicadas

Clasped their limbs together,

Anticipating

The clamour of something

Magnificent.

And the balmy aestival gust

Excelled not murmurs,

Whispering

Dreams they've had:

Of the sweet scent which smothered their

Presence tonight,

And of better things

To come in the melrose eve.

Delightful gifts

For every heart of

The quailing maiden.

Luscious opportunities

For

The most daring of knights.

The Aestival Moon bore

Silent overseer

To this all,

Full and pale and

Splendid in its entirety.

The Maiden Blue whose name we know as

Honda Kiku

Praised her beauty

With the fawn of his eyes.

For he

Was perched at the lip of a balcony,

Honda Kiku

And

The Aestival Moon

Appeared to be dear friends;

Exchanging

Maidenly secrets

Unheard

By the silent cicadas,

And

Concurring the other's ambience

With demure appraisal.

It was in this manner

That

The aestival eve flitted onwards,

Like silken robes over

The ivory skin

Of a damsel-to-be.

Until intervention arrived.

In the form of a pebble

Which sailed

Through the sultry aestival eve,

Barely missing

Honda Kiku

By the tip of his dainty nose.

Perturbed,

Honda Kiku

Scrambled to the rim of the balcony,

Shawl fluttering

Inquisitively

Against the aestival gust.

What assaulted him next

Was

A chrysanthemum flower.

The furls of its frock

Kissed

His soft forehead,

Before it fluttered to the floor with

Silent giggles.

Honda Kiku,

Mystified beyond

Words,

Leaned over the rim of the balcony.

Posed at the heart of the courtyard,

Dazzling

In armor of red

Unchallenged by the livid anthurium vines,

Was a specimen of unparalleled valor.

Eyes amber, aglow, and

Spewing

With youthful amour,

Captivated

Honda Kiku's fawn splendour

As the gentleman strutted forward,

Fiddle and bow

Braced in his gauntlet,

As he prepared a serenade for his Maiden Blue.

The slurring

Melodies of foreplay

Fondled the air between them.

"Wang Yao",

Honda Kiku delighted.

"Honda Kiku",

Wang Yao returned sensually, before

His honey-sweet voice

Commenced, and he crooned:

"'Tis a song for my Maiden Blue!"

Honda Kiku

Perched his elbows

Wistfully

At the lip of the balcony.

"Ever since the dawn of time,

Countless of knights preceding my own

Submit themselves to the lisp of love;

Serenades speak from the heart…"

Wang Yao

Paled in mid-breath,

Mind going numb with the inability to resume.

"… Aru?"

Honda Kiku giggled tenderly.

Satisfied,

Wang Yao

Resumed his courtly display.

"On the banks of the Yangtze,

Out of his cage, a quail departs.

From the place where my virtues lay,

Only one Sun glows for me, aru.

"Honda Kiku;

Are you aware of my heart's lust for yours, aru-yo?

"Ni hao ma,

Feelings gay and blight enticing me, aru.

It is of all my honour and my pride,

Being your Knight aru.

"The dragons of Emei shan,

Lured by the fragrance of sea;

Such is the way that I

Found my place with you.

Two hearts beat as one;

Let's enrich history together aru.

The blade in his sheath is agleam with vivacity,

Aa-ii-ya-yaa..."

"Wang Yao,

Are you not feeling ill,

Serenading me

In the balmy aestival eve?"

"But we are just getting to

The best part!"

The fiddle and bow

Screamed

Its undying passion in

The gauntlets of the Knight.

"Well…"

A tender maroon

Blossomed

Upon Honda Kiku's visage.

"Since you insist on it so,

Then

It would be rude of me to decline."

"Very well then,

My chrysanthemum dear",

Wang Yao laughed as

The fiddle

Warbled into verses anew.

"Tousled upon the feral East,

I met a Maiden Blue so dear.

Time be come and before we knew,

Friendship had bloomed into more, aru.

"Pray my dear,

It is the moon prophesizing our love, aru-ka.

Wan shang hao,

Let us prove our gratitude to her Grace aru.

All the colours of love now are a-fly,

Staining red aru.

"The winds of our Fareast home,

Breathe to the seams of the world;

Such it is the extent

Of my love for you.

There will come a time

When the carnations shall wither aru.

But petals that scatter will surely return to us—

"AA-II-YA-YAA!"

The clamour of guards

Shattered

The Aestival Moon in the pond.

The cicadas screeched to life,

Frightened

By the intervention.

Honda Kiku

Cried with bewilderment.

"What is happening

Wang Yao!"

The Knight allowed

The last note of the

Fiddle and bow

To flutter into the mangled aestival eve.

"The guards…"

"Of whom,

Wang Yao!"

"Your guards!"

"WHAT?

But for whatever the reason,

Wang Yao!"

"I… Um… Might have broken into your home just now."

Honda Kiku's visage was

Frigid

With cold mortification.

"Why didn't you just take the front gate then!"

"Because scaling the wall sounded more romantic!"

And as the night

Roared

Into unkempt spleen,

Shrieking

With the clamours and blunders

Of copper-plated men,

When Honda Kiku leaned over the balcony,

His lover

Had dissipated into the

Cusps

Of the shadows.

Trembling,

The Maiden Blue

Shrank a step back.

Into the arms of his

Knight in Red,

Who seduced him indoors with no sound

But the rustle of Honda Kiku's shawl,

To tell that a

Maiden Blue

And his

Knight in Red

Had ever been.

They sheltered in the

Lambent luminescence

Of the candelabra.

One

Cloaked within the other.

Wang Yao

Perceived

The clamour outdoors

In grim silence,

Fiddle and bow

Clutched in his right gauntlet.

"Play for me,

Wang Yao",

Honda Kiku pleaded.

And so he did;

Accompanied

By the tinkle of the Aestival Moon's tears.

"And though you may carve my back;

Leave me to die of morose.

Love is effervescent;

And its colours show."

The shrieks of the night ensued.

But the lovers

Were sealed in their beautiful world.

"Two hearts beat as one,

Knowing they'll meet when skies clear, aru.

The love that I harbour is spinning eternity

Aa-ii-ya-yaa…"

And with a kiss to his lips,

Wang Yao

Vanished into the eve.

The Maiden Blue,

With tears

Welling fresh in the fawn of his eyes,

Flew to the balcony.

The aestival gust joggled his visage;

His robes and his shawl;

Conceiving the

Echoes

Of his lover's voice.

Spinning; spinning!

Reveling the Aestival Moon as it swore:

"Even when the carnations wither!

Even when the rapier sieges my blood!

Even when these words rot and decay,

And this serenade

Is all but lost in the belly of time!

I

Shall always…

Gaze at the same moon as you."

I love you.

I love you more than you will ever know.


Wooo, that was fun! I should write stuff like this more often... Though I have to admit that making poem-slash-parodies of songs is the hardest feat I've ever attempted to do since I started this collection. This is because I had to slot everything to fit into the original song, while still maintaining the poetic elements of the piece. Though I have to admit that as I hummed the lines again, a week's worth of work definitely did paid off. This was one of the hardest things I've done since I started this, but it was definitely one of the funnest too.

On an irrelevant note, here's one more reason to anticipate the year 2015!: |h|t|t|p|:|/|/|w|w|w|.|c|h|i|n|a|d|a|i|l|y|.|c|o|m|.|c|n|/|c|h|i|n|a|/|2|0|1|4|-|1|2|/|0|4|/|c|o|n|t|e|n|t|_|1|9|0|2|1|3|7|7|.|h|t|m|

-Plumeria hi