Все права на персонажей принадлежат BBC, м-ру Моффату, м-ру Гэттису и А.Конан-Дойлу. Автор пишет - а переводчик переводит - ради собственного удовольствия и не извлекает никакой прибыли.


Глава 19

Воскресенье. Ночь и утро

— Что случилось? — Мэри сбежала по лестнице, неся в руках вещи, которые просил Джон. Услышав крики Шерлока, она сразу заторопилась вниз.

Джон сидел на полу, прислонившись спиной к кухонной тумбе; рядом валялось скомканное одеяло, а Шерлока нигде не было.

— Я не знаю. Ты видела, он снова соскользнул в воспоминания, но на этот раз, кажется, немного поверхностнее... Когда ты ушла за зерновой подушкой, его почти сразу стало тошнить. Я пытался привести его в чувство... — Джон потер правой рукой глаза. — Он "вернулся" и почти с яростью свернулся на боку, а потом внезапно поник как кукла... Потом мышцы у него снова начали напрягаться... в первый момент я даже побоялся, что сейчас будут судороги или еще что-то, но он только вцепился в одеяло, как в спасательный круг. После этого ему удалось встать, и он сбежал к себе, крикнув, чтобы я не смел за ним следовать.

— Судя по силе голоса, его слышали все соседи в радиусе трех домов.

Джон поднялся и взял свой телефон. Мэри обратила внимание, каким бледным и усталым он выглядел.

Джон ушел в гостиную и включил телевизор. Он явно не хотел, чтобы Шерлок услышал его разговор. Мэри пошла следом.

На другом конце линии сняли трубку.

— Майкрофт? Простите, что потревожил.

— Я не спал.

— Вы смотрели? — Джону было неприятно, что за ними вот так наблюдают, но сейчас это было к лучшему.

— Ну... да.

— Как он там?

— Не знаю, он... на полу, перед кроватью. Беспокойно двигается. Почему вы не сломали дверь? Ему нужно сильное успокаивающее. Было бы лучше, если бы вы...

— Но уж вы-то должны знать, что насильственно с ним ничто не сработает, ни в какой форме, — прервал его Джон. — Надо подождать, пока он сам поймет, что ему нужна помощь — только так он сможет ее принять.

— Что ж, желаю удачи.

— Тут есть проблема. Неделю назад он был уже на полпути к выходу, но потом что-то вернуло его в исходную точку. Может, ему и нужно периодически давать аккуратного пинка по заднице, но заставлять его нельзя ни в коей мере. Он должен самостоятельно все осознать, а мы — услышать, что ему действительно нужно.

— Советую вам войти к нему и дать что-то от этих приступов.

— Он просил меня пообещать, что я больше не стану этого делать. В прошлый раз препарат, похоже, сработал обратным образом: усилил панику, вызвал тревогу. Шерлок просил больше его не давать, и я не стану. И не буду взламывать дверь — полагаю, ему нужно некоторое пространство. Это мое профессиональное мнение. Его многочисленные проблемы, вероятно, вообще связаны с тем, что в прошлом его заставляли терпеть то, что он знал, ему не поможет. Нечего совершать ту же ошибку. Он... он, похоже, вернул себе потерянные воспоминания... которые были очень тяжелыми. Я не стану рисковать его доверием больше, чем и без того приходится.

— Так для чего вы мне позвонили? Полагаю, наши простые возможности уже исчерпаны и следует подумать о более радикальных средствах. Ситуация может быстро выйти из-под контроля.

— Я хочу видеть трансляцию с камер видеонаблюдения в его комнате.

— Так вы просто... о, понятно. Вы не знаете, как к ней подключиться, вам нужны инструкции.

— Если под "подключиться" вы имеете в виду "получить возможность смотреть на Шерлока", то да, — отмахнулся Джон от оскорбления.

— Вы получите инструкции, я обещаю.

— Хорошо. Спасибо.

— Почему вы думаете, что он не уничтожит камеру, как только сможет подняться на ноги? — поинтересовался Майкрофт.

— Я вообще удивляюсь, почему он раньше ее не уничтожил.

— Он хочет вас защитить, — буднично пояснил Майкрофт.

— С чего он взял, что я до сих пор в опасности?

— Костер Гая Фокса.

— Ох... ясно, — правда, Джон по-прежнему не понимал, какая опасность ему может грозить в комнате Шерлока.

— А что с его рукой? Откуда синяк?

— Забор крови, она в холодильнике. Пока не знаю, для чего ему это понадобилось.

— Мне нужен образец. Приготовьте его, пожалуйста, и передайте Антее, — Майкрофт повесил трубку прежде, чем Джон успел хоть что-то ответить.

Джон, разумеется, собирался рано или поздно зайти к Шерлоку, но сначала он хотел увидеть, что там внутри комнаты.

Полчаса спустя появилась Антея. Она принесла планшет с трансляцией из комнаты Шерлока и забрала пробу крови, которую Джон отлил из пакета Шерлока.

Около четырех часов ночи Джон наконец рискнул войти в спальню детектива. Прошел почти час с тех пор, как тот наконец затих и, похоже, заснул на полу. Доктор открыл дверь запасным ключом и тихо переступил порог.

С огромными предосторожностями он стал осматривать друга, стараясь его не разбудить, но Шерлок спал беспробудным сном. Физически он был в более или менее нормальном состоянии, только мокрый от пота и все еще дрожал всем телом. Джон принес ему бутылку с горячей водой и подогрел зерновую подушку. Шерлок настолько глубоко провалился в сон, что совсем не отреагировал, когда чуть позже Джон провел полный осмотр.

Через пару часов Джон обнаружил, что у Шерлока немного поднялась температура, и стал внимательно за ним наблюдать, но в итоге заключил, что это от стресса. Шерлок и раньше реагировал небольшой лихорадкой на обсуждения определенных тем или душевные страдания, его организм в этом смысле был довольно странным. Под конец Джон даже сменил повязку у него на ступне, тот все равно не проснулся.

Джон заходил к Шерлоку каждый час и, когда его температура нормализовалась, включил обогреватель.

К середине утра Джон заметил на своем небольшом экране движение. Он увидел, как Шерлок ненадолго проснулся и перебрался к себе на кровать.

А потом, не сразу, но все-таки снова заснул.

Мэри настаивала, что Джону тоже необходим отдых. Он, в конце концов, отдал ей планшет и ушел спать.

Когда Джон вновь проснулся, уже давно миновал полдень. Глянув на время, он даже застонал.

Мэри работала за ноутбуком в гостиной и сразу протянула ему планшет.

— Все тихо. Как ты себя чувствуешь?

Он в ответ что-то пробормотал и вгляделся в экран. Шерлок, похоже, еще крепко спал.

— Ты заходила к нему?

— Дважды, проверяла температуру. Лихорадки нет, спит, хотя и нерасслабленно, — деловито сообщила Мэри.

— Хорошо. Я сейчас к нему загляну и потом приму душ.

Он зашел к Шерлоку. Тот по-прежнему спал и чуть шевельнулся, когда Джон тронул его лоб, но не проснулся.

Джон принял душ и, уже вытираясь, услышал, что пришла новая смс. Он откопал в куче одежды свой телефон и сразу открыл сообщение.

Кровь чистая. Есть новости по делу. Приду в 18.15. Проследите, чтобы он к этому времени проснулся.

Узнав, что тест на наркотики отрицательный, Джон с облегчением выдохнул и на мгновение задумался, существует ли в представлении Майкрофта концепция уик-эндов. Похоже, если она и существовала, то не более, чем в представлении Шерлока.

Однако потом он осознал, что старший Холмс, вероятно, таким образом просто заботится о брате, торопясь как можно быстрее доставить ему информацию.

Джон переоделся в чистое и выпил чая с Мэри, после чего снова зашел к Шерлоку. Тревожные мысли о том, как отреагирует друг, когда проснется, отравляли ему всю ночь. Он чувствовал, что Шерлок может разозлиться или даже его прогнать.

В полутьме комнаты он осторожно присел на край кровати и наклонился, чтобы еще раз проверить температуру.

Однако, когда он протянул руку ко лбу Шерлока, то внезапно понял, что глаза детектива полуоткрыты и он на него смотрит.

— Привет, — тихо произнес Джон.

Шерлок ничего не ответил, и Джон не посмел к нему прикоснуться, только сжался, опасаясь новой конфронтации.

— Я сейчас включу свет, — предупредил он, и через пару секунд комната озарилась мягким светом прикроватной лампы.

Шерлок протестующе заворчал и моргнул, но, к огромному облегчению Джона, не напрягся и не отодвинулся.

— Голова болит?

Шерлок коротко кивнул, но больше никак не отреагировал. Только пассивно смотрел вперед.

— Твой брат прислал мне смс. У него есть по делу новости, которые он желает нам предоставить. Придет через два часа.

Шерлок ничего не ответил, только смотрел прямо перед собой.

Молчание затянулось, грозя превратится в неловкость, а Джон совершенно не представлял, с чем оно связано. Наконец Шерлок вдохнул поглубже и медленно раскрыл рот.

— Спасибо, — хрипло и едва слышно пробормотал он.

— За что?

— За то, что не влетел за мной и не накачал чем-нибудь на неделю. Брат, без сомнения, пытался заставить тебя пойти этим курсом.

Шерлок был настолько спокоен и неподвижен, что это почти пугало.

— А... ну да, — только и смог сказать Джон. Он не посмел спрашивать друга о самочувствии, не желая вызвать его раздражение или что там выводило Шерлока из равновесия.

— Ты обезвожен. Чайник только что закипел, — он даже не смел спросить, хочет ли Шерлок чая. Сейчас не время для расспросов. Джон остался на месте, ожидая реакции.

Шерлок закатил глаза.

— О, да покончи ты с этим.

— Что? — Джон нахмурился.

— Ты хочешь провести осмотр и задать вопросы, — Шерлок так и не шевельнулся, только снова закрыл глаза.

— Ну... да, но я понимаю... я... не хочу, чтобы ты чувствовал, будто на тебя давят, — пояснил Джон, но потом медленно и осторожно все-таки сомкнул пальцы на запястье Шерлока. Пульс был нормальный, а кожа — прохладная, как ночью. Прикосновение длилось всего секунд пять, и Шерлок никак не отреагировал, даже не вздрогнул.

— Я хочу чая, — сказал Шерлок и впервые пошевелился. Он очень медленно спихнул с себя одеяло, перекатился на бок и, оттолкнувшись, сел, свесив ноги с кровати.

Джон выпрямился, наблюдая за болезненно медленными движениями Шерлока. Несколько долгих секунд они оба сидели на кровати напротив друг друга: детектив собирался с силами, чтобы подняться на ноги. Джон сочувственно прикусил губы.

Друг выглядел плохо и наверняка чувствовал себя ужасно после такой ночи. Несмотря на отдых, у него наверняка все болело. Когда Шерлок наконец поднялся, Джон шагнул к нему и встал рядом — не прикасаясь, но показывая, что он здесь и готов поддержать, если понадобится. Шерлок не оттолкнул его и никак не прокомментировал. Он лишь стоически прошел к креслу, облачился в халат и потом поплелся на кухню, источая ауру бесконечной усталости.

Джон пошел следом.

Заваривая себе чай, Шерлок обвел взглядом кухню, где уже не было никаких признаков вчерашних событий — Мэри об этом позаботилась. Джон решил, что таращиться на него — не лучшая идея. Он сходил за парацетамолом, положил таблетки на стол и оставил друга заниматься своими делами. Когда-то Шерлок оказывал ему ту же любезность — во время военных кошмаров Джона, которые он физически не мог не услышать. И сейчас Джон не расслаблялся, но он считал, что надо дать ситуации самой нормализоваться. По его опыту, лучшим способом разговорить Шерлока было возвращение нормальности. Если ходить вокруг него на цыпочках и причитать, он только больше замкнется. Мэри была с Джоном согласна, и они оба постарались спокойно заниматься своими делами.

Шерлок принял душ и послал кому-то смс, после чего выпил еще чашку чая. И только после этого наконец принял обезболивающее. Он молчал и двигался медленно, пока не появился Майкрофт, и Джон побоялся, что осложнения еще впереди.

Глава 20 Воскресенье. Вечер

Майкрофт окинул младшего брата пристальным взглядом, но даже не потрудился поздороваться.

— Чаю? — предложил Джон.

— Да, — просто ответил Майкрофт.

— Что ты обнаружил? — все еще хрипловато спросил Шерлок.

Майкрофт неторопливо устроился напротив него в кресле Джона, пока тот заваривал чай в чашках китайского фарфора. Закончив, доктор взял себе от обеденного стола стул и сел рядом с братьями.

Шерлок восседал, сомкнув кончики разведенных пальцев, нетерпеливо постукивая указательными.

— Я выяснил, откуда писались сообщения на том форуме... Спасибо, Джон, — старший Холмс принял двумя руками свою чашку. — Сам по себе адрес не принципиален, поскольку живший там человек несколько раз за последние годы переезжал. Однако место это — офицерский городок для военнослужащих и их семей. Мы не смогли определить, кто именно отправлял те сообщения, но вряд ли глава семьи — в то время еще сержант — поскольку запрашиваемая информация хорошо известна всем, кто ежедневно работает на базе. Сейчас ему пятьдесят восемь лет.

— Дети? — предположил Джон.

— А вот здесь информация становится немного расплывчатой... у него была жена, она умерла, когда старшему ребенку было двенадцать. Интересно другое: в одном источнике упоминается, что у этого человека трое детей: два мальчика и девочка, а во всех прочих двое — мальчик и девочка. Чистая удача, что мой агент заметил это небольшое расхождение.

— Твои миньоны сплошняком идиоты, — брюзгливо заявил Шерлок.

— Кроме того, есть вероятность, что этим компьютером воспользовался кто-то чужой. У них целый год жил студент по обмену и... В общем-то, у этой семьи, кажется, хорошая репутация, хотя должен признать, что мы задавали вопросы очень осторожно. Глава семьи очень активный человек в политике — пока еще не публичный, но на пути к этому. Так что нам пришлось максимально дистанцинироваться от деталей. Интересно еще и то, что этот человек предпочел задать свои вопросы на форуме, а не спросить лично у того, кто был явно более чем компетентен в этом вопросе.

— Плохие отношения, отсутствие доверия. Очевидно, — заметил Шерлок.

— Да, вероятно. Или же он нечасто бывал дома, — бесцветно произнес Майкрофт. — У этого человека безупречное личное дело и высокое звание. Я пороюсь на неделе поглубже, но все равно придется соблюдать аккуратность: у него есть важные друзья в правительстве. Из тех, кому нельзя просто так досаждать. Проследить его отпрысков я не смог, что само по себе довольно странно, но были и другие шероховатости.

— Как его зовут? — натянуто поинтересовался Шерлок.

— Марк Дэниел Александр.

— О, — выдохнул тот, очевидно, знакомый с именем.

— И где здесь его фамилия? — слегка озадачено спросил Джон. Он никогда о таком не слышал.

— Александр, — одновременно ответили оба брата. Джон усмехнулся.

— Он как раз в нужном возрасте для подозреваемого, который выбросил первую жертву в парке, — пояснил Шерлок.

— Не представляю, зачем человеку с такой репутацией опускаться до подобного, — озадачено произнес Джон.

— Возможно, как раз из-за его репутации, — выдвинул теорию Шерлок.

— Я несколько раз с ним встречался; он скорее из тех, кто любит командовать, а не тех, кто предпочитает лично делать всю работу, — сказал Майкрофт.

— Может, это приобретается с практикой, — пошутил Джон, пытаясь разрядить атмосферу. Но без толку. Шерлок и Майкрофт всегда общались очень холодно, и никто из них даже не попытался изобразить вежливую улыбку.

— Что-нибудь еще?

— Нет, пока это все.

— И ты потрудился приехать из-за этого?

— ... И хотел посмотреть, как ты, — признал Майкрофт, заметно снизив тон.

— Я в порядке.

— Я бы предпочел, чтобы ты принял предложение Джона — назначение антидепрессантов, — с эффектом разорвавшейся бомбы сообщил старший Холмс.

— Нет! Я уже говорил: я категорически отказываюсь принимать то, что портит работу моего мозга!

Джон вздрогнул от прозвучавшей в его голосе злости и испугался, что Шерлок сейчас снова скроется в своей комнате. Но братья только немигающе буравили друг друга взглядами.

Через пару минут Майкрофт благоразумно сдался и встал.

— Спасибо за чай, доктор Ватсон, — вежливо поблагодарил он и кивнул на прощание: — Я позвоню, если что-то выясню. — И потом добавил, не глядя на Шерлока, но явно адресуясь именно ему: — Я бы предпочел, чтобы к тебе вернулся здравый смысл и ты принял помощь.

— Не притворяйся, что ты за меня беспокоишься, Майкрофт. Тебе не идет.

— Будь уверен: я ненавижу это не меньше, чем ты, — ответил тот.

Джон поднял брови, не совсем понимая, что он имеет в виду. Но Шерлок раздраженно фыркнул, явно точно зная, о чем говорит брат.

— Доброго вечера, — произнес Майкрофт и скрылся за дверью.

Оставшуюся часть вечера Шерлок экспериментировал с антидотами, а Мэри готовила на ужин карри.

Но что действительно удивило доктора, так это сколько детектив пьет. Должно быть, у него было сильное обезвоживание. Шерлок сделал себе целый чайник чая и целиком его выпил.

Пара успешно уговорила его поесть, и Шерлок съел почти полтарелки карри.

Тему прошлого вечера Джон и Мэри решили пока не поднимать — им всем требовалось время, чтобы осознать то, что произошло.

Джона очень интересовало, что именно вспомнил Шерлок, но он знал по собственному опыту ПТСР, что нельзя подталкивать человека к разговору, если он еще не готов. Естественно, сегодня Шерлок старался вести себя, как будто ничего не произошло — и даже успешнее, чем за все прошедшее время. Что лишний раз доказывало, насколько угнетающе подействовали на него ночные события.

Примерно на половине ужина Шерлок поднялся на ноги и направился к себе в спальню.

— Куда ты? — удивилась Мэри, потягивая красное вино.

— Взять... кое-что, — пробормотал Шерлок.

Но спустя три минуты он так и не вернулся, а из комнаты не раздалось ни единого звука. Джон пошел проверить, все ли с ним в порядке.

Он обнаружил друга спящим на животе поверх одеял, и даже во сне на его лице отчетливо отражалась усталость. Джон тихо прикрыл дверь, чтобы Шерлоку не мешали их разговоры, и пошел в гостиную. Там он вытащил из кучи хлама на книжной полке спрятанный им планшет.

— Он в порядке?

— Похоже на то. Спит.

— Переваривание пищи — это большая нагрузка, особенно, если повариха кое-что специально туда добавила, чтобы он почувствовал себя усталым.

— Что?

— Я приготовила рис, добавила мед... компоненты, которые способствуют выработке серотонина и помогают заснуть.

— О, точно. Натуральное снотворное?

— Я подумала, что после прошлой ночи мы могли бы воспользоваться этим средством. Особенно, учитывая, что он отказывается от лекарств.

Джон усмехнулся и включил планшет.

— Решила поинтересоваться "народными средствами"?

— Нет, я и раньше о них знала, просто не особенно углублялась. А моя готовка скорее напоминает еду-утешение.

— Когда речь идет о Шерлоке Холмсе, эти два слова вместе не становятся. Уверен, он даже не понял бы их смысла, — Джон закатил глаза и положил себе еще карри к остаткам риса. — Честно говоря, мне в последние дни становится не по себе при мысли, что я не знаю, как его утешить. Я ничего не могу придумать — он слишком выведен из равновесия. Я имею в виду, обычно ему помогает работа, но сейчас...

— О, да ладно тебе. Ты беспрерывно утешаешь его вот уже две недели, и он вполне тебе позволяет.

— Да, вначале позволял, но теперь уже нет... не знаю...

— А ты никогда не думал просто подойти и обнять его? Сказать, что ты рад его возвращению?

— После такого фокуса он наверняка бы выкинул меня из квартиры. Он не любит, когда к нему прикасаются.

— Я знаю, но есть вероятность, что он вполне распознает привычный смысл. Объятие — это очень прямой жест, его почти невозможно передать словами.

— Я знаю, но... Шерлок не относится к тем, кого легко обнимать. Я никогда этого не делал.

— Серьезно?

— Да. Хотя... Грег говорил мне, что один раз он обнимал Шерлока.

— И?

— Да ничего, Шерлок не пытался откусить ему за это голову.

— Что ж, возможно, это хороший признак.

— Не уверен. И сама мысль... не кажется мне подходящей.

Несколько минут они ужинали в молчании, после чего Мэри протянула руку.

— Дай мне твой телефон.

— Зачем? — При виде ее лукавой улыбки Джон заподозрил, что здесь есть подвох.

— Я хочу написать Майкрофту и спросить, какая еда-утешение была у Шерлока в детстве.

— Нет!

— Почему? Ты только представь, какое у него будет лицо, когда он прочитает. Кроме того, тебе нечего опасаться, он же будет знать, что пишу я.

Джон хохотнул и потом осознал, что Мэри пытается поднять настроение и ему тоже. Он принес ей телефон.

Мэри набрала сообщение, нажала "отправить" и положила телефон на стол между ними.

Однако вместо ответного сообщения спустя несколько минут раздался звонок.

Мэри сняла трубку и направилась в гостиную. Джон пошел за ней.

— Погодите, я сейчас включу "громкую связь".

— Где то, что прислала наша мать Шерлоку? — послышался из динамика голос Майкрофта.

— Что? — не понял Джон.

— Продукты. То, что она прислала, на самом деле для него еда-утешение.

— Серьезно? — Мэри широко заулыбалась.

— Сделайте ему какао-бобы.

— А что это такое? Обычное какао? — спросила Мэри.

— Что в них особенного? — Джона интересовало то же.

— Способ приготовления. Но сначала я должен пояснить кое-что насчет Шерлока и его отношения к пище... Он предпочитает определенные... фактуры. Ребенком он хотел есть одни и те же блюда, причем приготовленные без каких-либо вариаций. Чем меньше что-то смешивалось, тем выше были шансы, что ему понравится... Я хочу сказать, он предпочитает, чтобы все было раздельно.

— О, — поняла Мэри.

— Да и это исключает такие блюда, как рагу и жаркое. Мне тяжело было это понять, — сказал Джон. — Единственное исключение — азиатская кухня. Может быть, потому что ее готовят не так долго, но это всего лишь моя теория.

— Нашей матери тоже пришлось непросто. А когда он отказался есть в школе, это стало серьезной проблемой, поскольку информация дошла до школьной медсестры и визита врача. Тот ошибочно поставил диагноз "анорексия" из-за того, что Шерлок отказывался есть продукты с определенным вкусом или фактурой. Кроме того, во время расспросов он еще говорил, что чувствует на посуде вкус и запах моющего средства и из-за этого его подташнивает. Врач ему не поверил и обвинил Шерлока, что он придумывает. Раз Шерлок отказывается есть, значит, он анорексик, а доктор всегда прав. Простите за этот сарказм, Джон, но в детстве врачи не раз проявляли к моему брату подобное отношение. В последние годы, правда, стало получше, врачи стали больше к нему прислушиваться. К счастью, наша мать не разделяла мнение доктора и убеждала Шерлока рассказывать, что именно раздражает его в школьных завтраках. И потом избаловала его домашними сэндвичами и снеками. Пока он был ребенком, ей хорошо удавалось его накормить, но потом он уехал из дома, и все скатилось по наклонной. Хотя когда вы, Джон, с ним поселились, стало гораздо лучше.

— Ну спасибо, — только и пробормотал Джон.

— Мать просила передать ему тот пакет, но полагаю, сам он вряд ли будет им пользоваться, так что я объясню вам, что надо делать. Запомните или, еще лучше, запишите... Вы знаете, где сейчас пакет?

Джон принес бумагу и ручку.

— Под раковиной. Я сейчас принесу, — вызвалась Мэри и пошла на кухню.

— Вы очень понравились нашей матери, Джон. И она попросила меня передать вам, как нужно готовить то, что она прислала для Шерлока... Чего я не понимаю, так это почему она просто вам не позвонила. И теперь я принимаюсь за пересказывание рецептов...

Услышав, сколько отчаяния и неловкости в тоне старшего Холмса, Джон улыбнулся. В некоторых вещах братья были очень похожи. Шерлок сказал бы то же самое, окажись он на месте Майкрофта.

— Там должен быть чистый обезжиренный порошок-какао, натуральный, без всяких добавок, — начал Майкрофт.

— Есть, — Мэри порылась в пакете и извлекла оттуда дорогого вида коробку.

— Из него можно сделать напиток, но вы должны неукоснительно следовать моим указаниям. Положите две чайные ложки с горкой в обычную чашку, добавьте три столовые ложки кипятка и размешайте до консистенции густой пасты — это займет некоторое время, не удивляйтесь. Потом медленно долейте чашку обезжиренным молоком и подогрейте в микроволновке, либо предварительно разогрейте молоко на плите. Температура подачи должна составлять около 65 градусов. Не пробуйте, что у вас получилось: варево отвратительное, горькое, черное, концентрированное. И ни при каких обстоятельствах больше туда ничего не добавляйте, в том числе сахара.

— Ничего себе, по описанию просто гадость, — скривилась Мэри.

— У Шерлока странные пищевые привычки, но этот напиток ему действительно нравится. Есть еще один рецепт. Взять свежий имбирь, почистить, измельчить ручным блендером. Положить три больших столовых ложки получившегося порошка в кипящую воду и минимум десять минут поварить. Отфильтровать гущу, добавить столовую ложку коричневого сахара. Тоже пробовать не советую, если только вы не любите очень сладкое и очень горячее. Мне самому иногда даже нравится. Если у вас получилось нечто ужасно горячее и сладкое, значит, вы все сделали правильно. Температура подачи — 70 градусов.

— Боже, никогда бы не подумала, что он станет такое есть. Очень концентрировано.

— Ну, мы никогда не могли предсказать, что ему навредит, а что успокоит. Это варево его успокаивает.

— А как ваша мать поняла про это?

— Ну... в случае с какао Шерлоку было лет шесть. Мама готовила смесь для шоколадного пудинга. Но не успела она добавить крахмала и замешать с горячим молоком, как Шерлок отпил смеси и попросил еще. Мама его отругала, потом попробовала сама и поняла, что забыла добавить сахара. Позже он еще несколько раз просил у нее эту смесь — как мама заметила, в моменты стресса. Когда она спросила Шерлока, почему он хочет именно этого, он просто ответил, что этой смеси требует его организм — он даже никогда не говорил, нравится она ему на вкус или нет. Но поскольку у них всегда шла война за то, чтобы впихнуть в него хоть какие-то калории, мама радовалась каждой мелочи, а особенно, когда Шерлок сам проявлял инициативу. А с имбирем... после возвращения из Сербии он несколько раз заставлял моего повара его так готовить. Упоминал какой-то храм или Азию... что-то в этом роде.

— Ладно... — Джон засмеялся. — Никогда бы не подумал, что мы будем готовить для него еду-утешение... Хорошо, что вы об этом рассказали. Есть еще что-то важное?

— Главное в обоих рецептах точно соблюдать температуру. Кроме них есть еще, но эти — самые важные. Только, пожалуйста, звоните нашей матери, если дело не очень срочное. Я дам вам ее номер, — сообщил Майкрофт. От мысли, что его снова могут использовать в качестве передаточного звена, в его голосе звучал почти ужас.

— Хорошо. Мы так и сделаем. Спасибо, Майкрофт, — с улыбкой сказала Мэри.

— Спасибо и доброй ночи, — добавил Джон.

Они отключились. Мэри открыла какао и понюхала его.

— Пахнет приятно.

— Не представляю, как нам его предложить. Шерлок поймет, что мы пытаемся его утешить и может разозлиться. А нам нельзя упускать такую возможность. Надо проявить деликатность и осторожность. Судя по тому, что он засунул пакет под раковину, он не хочет не то, что видеть, но даже вспоминать о его существовании.

Они с Мэри убрали содержимое пакета, чтобы случайно его не выбросить, потом поели десерта и, несмотря на ранний вечер, пошли спать.

Когда они заглянули к Шерлоку, тот все еще крепко спал.