A/N : Read the title as a part of the poem itself.


I was alive but my heart…


My heart had passed when you're gone,

My body like an automaton without soul.

Deep inside me only the cold lasts,

Waiting the day of my delivery.

My dreams have lost senses.

I wanted to offer you an infinite kingdom,

Where Levant and Occident

Will grow with harmony.

Without you nothing has sense.

You were my Prince, my balance,

The refuge of my doubts and my sorrow.

Without you all is from now Hell and Chaos.

My soul deprived of his double get lost,

Searching without finding rest

Your eyes, your smile

In each lands that we crossed.

Hoping with no real conviction discover

At the bend in the path, you laughing, playing

Puckish like while we are two childs,

looking to scare each other.

Phobos reigns from now on my heart.

Nothing wil be able to give me back your smile.

—XXXXXXX—

(French version)


J'étais vivant mais mon cœur…


Mon cœur s'est éteint le jour ou tu es parti,

Mon corps tel un automate sans âme.

Au fond de moi seul le froid persiste,

Attendant le jour de la délivrance.

Mes rêves ont perdu tout leur sens.

Je voulais t'offrir un royaume infini,

Où s'élèveraient en harmonie

Le Levant et le Couchant.

Sans toi plus rien n'a de sens.

Tu étais mon Prince, mon équilibre,

Le refuge de mes doutes et mes peines.

Sans toi tout n'est qu' Enfer et Chaos.

Mon âme privée de son double s'égare,

Cherchant sans trouver le repos

Ton regard, ton sourire,

Dans chaque lieux que nous parcourrions.

Espérant sans trop y croire te surprendre

Au détour d'un chemin, toi riant, jouant

Espiègle comme lorsque nous étions enfant,

Cherchant à nous faire peur.

Phobos régne désormais sur mon cœur.

Plus rien ne me rendra ton sourire.