Braeburn
Nota del traductor: hubo un problema con este capitulo ya que en el original, hay una parte en español y si lo dejaba así, se perdería el chiste así que las partes que iban en español las puse en ingles, espero lo entiendan y lo disfruten
Conoce a tu yegua, Conoce a tu yegua, Conoce a tu yegua…
El semental en el centro de la única luz en el cuarto arreglando su sombrero vaquero en su cabeza al igual que su prima antes.
Braeburn…
…es un bandido…
"¿un bandido? Nah, no soy un bandido. Claro como el heno aunque solo he visto un bandido o dos en todo este tiempo."
Braeburn…
…es español…
"¿Espa-que? ¿Uno de esos lenguajes elegantes?"
Mister Braeburn…
…Is a bandit…
"¿Que soy un burrito? Por Celestia ¿Cómo puedo ser un maldito burrito?"
Mister Braeburn…
…has the intelligence of an apple…. (tiene la inteligencia de una manzana...)
"no puedo entender eso"
Exacto…
"¿Me estas llamando estúpido?"
¿Que…?
No…
…But i would… (pero yo su)
…Ladera quemada… (Braeburn, Brae = ladera, burn = quemado)
"¡No tengo ninguna razón para aguantar esta mierda de ti!"
Ahora conocen…
a Ladera Quemada…
"Ese no es mi nombre. Vuelve y hazlo bien por favor"
Bye…
Apple brain… (cerebro de manzana)
"¿Cuál es tu problema? Ustedes son un par de—Bueno… no puedo decirlo. Mama dijo que esas palabras no son buenas… incluso aunque sean verdad," Braeburn sin nada más que decir baja su sombrero y desaparece en la oscuridad.
