Глава 12.

За что боролся, на то и напоролся.

Гарри находился в экстазе от одной только мысли о полете еще с того момента, как прочитал объявление о начале уроков во вторник. Точнее, был в экстазе, пока не добрался до конца объявления и узнал о совместных занятиях со слизеринцами.

«Просто замечательно,» - пробормотал Поттер, отходя от доски объявлений. – «Как раз то, что мне и нужно: выставить себя идиотом перед хвастливыми хулиганами типа Малфоя.»

Стоявший рядом с ним Рон произнес:

- Ну, может, этого и не произойдет. Вчера ты сказал мне, что всегда мечтал летать. Вдруг для тебя это будет совершенно естественно?

Вообще-то,- вспомнил Гарри,- я упоминал о своем желании не только прошлым вечером, но и на прошлой неделе в общежитии, когда интересовался о дате начала обучения полетам. Так что ты не единственный, кто меня слышал.

Краем глаза Гарри заметил Невилла, идущего к проходу за портретом. Найдя отличный повод хоть ненадолго избавиться от Рона, он сказал рыжику:

«Встретимся в Большом зале на ужине.»

Поттер пытался поговорить с Невиллом с тех пор, как его выпустили из больничного крыла. И похоже, сейчас появилась отличная возможность. Вылетев из прохода за портретом, Гарри побежал за однокурсником.

Нагнав гриффиндорца в одном из классных коридоров, Поттер прокричал:

«Невилл, подожди!»

Круглолицый, слегка полноватый мальчик замер рядом с одним из пустых кабинетов и, обернувшись, вопросительно посмотрел на Гарри. Он не привык, чтобы кто-то его искал.

- Ты что-то хотел, Гарри?

Приблизившись к однокурснику так, чтобы их было трудно подслушать, Поттер ответил:

«Я хотел поговорить с тобой об уроках зелий.»

Заметив серьезное выражение на лице Гарри, Невилл произнес:

- Ты ведь не воспринял всерьез то, что сказал Снейп, правда, Гарри? В смысле, что ты виноват в том происшествии с зельем. Это не твоя вина, – уверенно произнес Невилл. А потом добавил. – Не думаю, что буду хорошо успевать по зельям.

Понизив голос, мальчик признался:

- Я очень боюсь профессора Снейпа. Я понимаю, что это не правильно для студента Гриффиндора…

«Он и меня пугает,» - Гарри не понравилось, как Невилл принижал сам себя.

- Но по твоему поведению на прошлой пятнице в это сложно поверить, - Невилл был удивлен признанием Гарри.

«Бабушка научила меня никогда не показывать страха, если я могу это сделать. Или, говоря словами моих кузин: «Не позволяй им заметить, что ты вспотел!» – Поняв, что Невилл не уловил связи, Гарри решил объяснить подробнее, заводя однокурсника в пустой кабинет. – «Думай о профессоре Снейпе, как об акуле. Стоит ей учуять кровь в воде, и она сразу же атакует. Снейп знает, когда люди боятся его. Честно говоря, я считаю, что он специально делает все, лишь бы студенты его боялись. Думаю, даже ученики его собственного факультета боятся своего декана. Просто не показывают этого. А тех, кто демонстрирует свой страх, Снейп тут же атакует. Если ты не дашь ему до тебя добраться, или хотя бы сделаешь вид, что он тебя не задевает, тогда ему придется искать более легкую добычу.»

- Легче сказать, чем сделать, - пробормотал Невилл, а потом спросил. – А что делаешь ты, чтобы он тебя не доставал?

«Бабушка показала мне пару трюков.»

- Заклинания? – не понял Невилл. – Я считал, что живешь с магглами. А какой тип магии у твоей бабушки?

«То, чему меня научила бабушка, не имеет отношения к магии. И этим приемам может научиться каждый,» - ответил Гарри. – «И да, я живу в семье, не обладающей магией.»

По крайней мере, пока, - подумал про себя Поттер.

- Что за приемы? – заинтересовался Невилл. Он был готов на все, лишь бы перестать так бояться… если это не сильно больно.

«Ну, для начала бабушка научила меня медитации,» - ответил Гарри. – «Это позволяет тебе оставаться спокойным, да и в других ситуациях помогает.»

- А ты можешь научить меня? – воодушевился Невилл.

«Думаю, да,» - ответил Гарри. – «Можем начать сегодня вечером, если хочешь.»

- Да, пожалуйста! А чему твоя бабушка тебя еще научила?

«Использовать воображение,» - произнес Гарри, но заметив озадаченное выражение лица Лонгботтома, пояснил. – «Бабушка сказала, что, если меня кто-то пугает, нужно представить этого человека в абсолютно нелепом костюме. В случае со Снейпом, я представляю его в одежде Долли Партон.»

- А кто такая Долли Партон?

«Певица с очень хорошей фигурой,» - и Гарри показал, где именно эта фигура особенно хороша, подняв руки на уровень груди.

Невилл слегка покраснел, а потом задал вопрос:

- Не думаю, что у меня получится.

«Никогда не знаешь, пока не попробуешь!» - возразил Гарри. – «Но если не можешь представить себе Снейпа в женской одежде, попытайся увидеть его в костюме клоуна или в другом, таком же смешном.»

- Я постараюсь, - ответ Невилла звучал совсем не убедительно.

Взглянув на часы, Гарри сказал:

«Нам лучше поторопиться или мы пропустим ужин. Встретимся в общежитии около восьми. И я преподам тебе первый урок по медитации.»

Невилл кивнул и последовал за мальчиком, выходя из пустого кабинета.

Пока они шли к Большому залу, Гарри пришла в голову еще одна идея, как помочь другу. Каждое утро Поттер занимался Тайцзи, которое способствовала сохранению в равновесии тела и разума. И оно определенно помогла Джоуи с его неуклюжестью.

«Невилл, если хочешь, то я могу также научить тебя Тайцзи,» - предложил Гарри.

- Что такое Тайцзи? – заинтересованно спросил Лонгботтом. – Не помню, чтобы слышал о таком.

«Это комбинация упражнений и медитаций, помогающих организовать единую работу разума и тела,» - объяснял Гарри. – «И искусство не требует много сил. Тайцзи состоит из мягких плавных движений.»

- Думаешь, мне и вправду это может помочь? – Невилл знал, что неуклюж. И был очень рад, что Гарри Поттер протянул ему руку помощи.

Черноволосый мальчик пожал плечами.

«Хуже точно не будет. Обычно я занимаюсь Тайцзи с утра перед завтраком. Или перед сном. Если хочешь, я могу разбудить тебя пораньше завтра, чтобы вместе позаниматься.

Невилл кивнул, соглашаясь, и они вошли в Большой зал.

Рон занял Гарри место. Однако больше свободных рядом с ним не оказалось, так что Невилл тихо прошел дальше вдоль стола, ища, где присесть.

HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed

В три тридцать пополудни, Поттер вместе с Роном и остальными гриффиндорцами спешили на свой первый урок полетов. Гарри заметил, что Невилл и Гермиона шли позади всех. Поттер понимал, почему себя так вел Невилл. Ведь мальчик считал себя неуклюжим и был не уверен в своих силах. И Гарри также догадывался, что же стало причиной нервного состояния Грейнджер. Похоже, она боялась, что ей не удастся справиться с задачей так же легко, как и на остальных уроках. Ведь полетам нельзя научиться по книгам. Хотя она попыталась. Большую часть завтрака и обеда, девочка провела, дословно пересказывая факты, найденные в «Квиддиче сквозь века».

И, несмотря на успехи во время первого вчерашнего занятия по медитации и утреннего по Тайцзи, Невилл ловил каждое слово, произнесенное девочкой, надеясь, что хоть что-то из сказанного ей, поможет ему на метле.

Слизеринцы уже были на месте. Мадам Хуч прибыла через пару минут после гриффиндорцев. Волосы преподавательницы оказались серого цвета, коротко подстриженными, и топорщились на голове, напоминая перья птиц. А ее глаза казались круглыми и желтого цвета, напоминая Гарри виденных в зоопарке ястребов.

Увидев, что все на месте, мадам Хуч приказала ученикам встать рядом с метлой.

Стоило им выполнить приказ, как она продолжила:

- Поднимите правую руку над метлой и скажите: ВВЕРХ!

И хотя студенты выкрикнули «Вверх» одновременно, не все метлы повели себя одинаково.

Метла Гарри оказалась одной из немногих, что прыгнула сразу же в руку будущего наездника. Метла же Гермионы Грейнджер стала кататься по земле, Невилла – даже не сдвинулась с места. Тот факт, что голос Лонгботтома дрожал, явно доказывал, что мальчик предпочитал твердо стоять обеими ногами на земле. И скорее всего именно это удерживало его магию от взаимодействия с метлой. Гарри не знал, способны ли неодушевленные объекты в магическом мире думать (волшебные портреты не в счет), но если могли, то обе метлы, как Грейнджер, так и Невилла, знали, что их предполагаемые наездники не хотят покидать землю.

Но, в конце концов, все метлы взлетели, и мадам Хуч показала, как на них садиться, а потом прошлась вдоль шеренги студентов, поправляя их положение и захват.

Рон захихикал, когда мадам Хуч заявила Малфою, что он не правильно держит метлу. Гарри также ухмыльнулся рыжеволосому мальчику. Они оба помнили, как Малфой хвастался о том, насколько он хорошо летает.

Мадам Хуч вернулась в начало шеренги.

- Теперь, по моему свистку, я хочу, чтобы вы сильно оттолкнулись от земли. Уверенно удерживайте метлу. Я хочу, чтобы вы поднялись на несколько метров над землей, а потом спустились, слегка наклонив древко.

Похоже, Невилл был более напуган перспективой остаться позади всех, чем страхом покинуть землю, поскольку мадам Хуч успела лишь поднести свисток к губам, как Лонгботтом резко оттолкнулся от земли.

- А ну вернись на землю, мальчик! – крикнула мадам Хуч.

Невилл, глаза которого оказались закрыты во время взлета, открыл их и увидел, как земля быстро становится все дальше и дальше. Гарри заметил, как побледнел мальчик, пока метла все набирала высоту. А потом Невилл потерял контроль и соскользнул с древка. Лонгботтом приземлился с глухим ударом и раздался хруст.

Мадам Хуч и Гарри кинулись к мальчику, хотя преподавательница и достигла его первой. Поттер слышал, как она пробормотала:

- Сломано запястье… - и помогла Невиллу подняться.

Повернувшись к классу, мадам Хуч приказала:

- Чтобы никто из вас даже не пытался взлететь, пока я отвожу этого мальчика в больничное крыло. Все метлы должны остаться на земле. Если я увижу кого-нибудь в воздухе, то вы вылетите из школы быстрее, чем успеете сказать «квиддич»!

Пока она вела Невилла к замку, Гарри услышал, как рассмеялся Малфой.

- Видели его лицо? Жирный болван!

Слизеринцы согласно засмеялись.

- Заткнись, Малфой! – огрызнулась Парвати Патил.

- О! Неравнодушна к Лонгботтому? – прокомментировала Панси Паркинсон, слизеринка со страшным личиком.

Пока Парвати препиралась с Панси, Малфой заметил что-то блестящее в траве и быстро схватил предмет.

- Ой! Смотрите, это же та глупая штука, что прислала Лонгботтому его бабушка!

Предмет, который Невилл назвал напоминалкой, ярко посверкивал в руке блондина.

«Отдай его мне, Малфой,» - тихо произнес Гарри, протягивая руку.

Все тут же замолчали, наблюдая, что же будет между этими двумя.

Гадко улыбаясь, слизеринец ответил:

- Думаю, я оставлю его где-нибудь, чтобы Лонгботтом поискал. Как насчет… дерева?

И пока никто не успел его остановить, Малфой запрыгнул на метлу и взлетел в воздух.

Наблюдая за слизеринцем, Гарри понял, что тот не врал, говоря об умении летать. Но Поттер не намеревался позволить ему оставить напоминалку Невилла.

«Отдай, Малфой!» - крикнул Гарри.

- А подойди и забери ее, Поттер! – дразнился слизеринец.

Стоило Гарри схватить метлу, как в его руку вцепилась Гермиона Грейнджер и закричала:

- Нет! Мадам Хуч приказала нам оставаться на месте! У всех будут проблемы!

Вырвав руку из хватки девочки, Гарри ответил:

«Иногда необходимо делать то, что правильно. Даже если это и доставит тебе проблем.»

А спустя мгновение, он уже летел, и это было великолепно. Вокруг него свистел ветер. И мальчик почувствовал, как тело наполняется радостью. Это так легко! Гарри не мог понять, почему остальные не были способны на подобное. И Поттер решил, что если он унаследует родовую способность изменению формы, то в первую очередь превратиться в ястреба или сокола!

До мальчика доносились ахи и охи с земли, в то время как он дернул на себя метлу и стал подниматься все выше и выше.

Поравнявшись с Малфоем, Гарри получил истинное наслаждение при виде ошарашенного выражения лица слизеринца. А потом произнес:

«Отдай, Малфой. Или я собью тебя с метлы!»

- Да, ну! – усмехнулся Малфой, хотя на его лице и появилось неуверенное выражение. Он явно не ожидал, что Гарри будет настолько хорош на метле.

Инстинктивно понимая, что надо делать, Поттер наклонился вперед и рванул в сторону слизеринца, подобно пуле из ружья. Малфой еле успел увернуться.

«Здесь нет Крэбба или Гойла, чтобы защитить тебя, Малфой. Так что верни, что взял,» - приказал Гарри, готовясь снова сорваться вперед.

Видимо та же мысль пришла и в голову блондина, поскольку он произнес:

- Если она тебе так нужна, поймай! – а потом слизеринец с силой кинул шарик в сторону ближайшей замковой стены, резко снижаясь к земле.

Стоящие снизу видели, как Гарри рванул за блестящим шариком. Но для самого мальчика все происходило как в замедленной съемке. Поттер понимал: даже если шарик не долетит до стены замка, он все равно разобьется, ударившись о мощеную дорожку внизу. Поэтому Гарри должен был поймать напоминалку до того, как это случится. И он поймал шарик в метре от земли, как раз вовремя, чтобы вынырнуть из крутого пике.

Мальчик мягко приземлился на траву, пока гриффиндорцы бежали его поздравлять. В руке был крепко зажат шарик напоминалки.

А секунду спустя, Гарри услышал:

- МИСТЕР ПОТТЕР!

HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed

Рон смог снова встретиться с Гарри и узнать, что же произошло после того, как последнего увела МакГонагалл, лишь во время ужина.

- Ты шутишь! – Рон позабыл и о куске бифштекса, и о пироге с почками, что были на полпути к его рту. Оглядевшись по сторонам и удостоверившись, что никто не подслушивает, мальчик зашипел. – МакГонагалл назначила тебя ловцом? Но первокурсников никогда… ты будешь самым молодым игроком факультетов…

«За последнее столетие,» - закончил за него Гарри. – «Во всяком случае, так сказал Вуд.»

И пока Рон смотрел на него с открытым ртом, Поттер продолжил:

«Тренировки начнутся на следующей неделе. Не говори никому об этом. Вуд хочет сохранить все в тайне.»

В этот момент в зал вошли Фред и Джордж Уизли. И тут же направились к Гарри, стоило им его заметить.

Тихим голосом Джордж произнес:

- Молодец, Гарри. Вуд нам все рассказал. Мы тоже в команде – отбивалы.

- Говорю вам, в этом году мы точно выиграем Кубок Квиддича, – добавил Фред таким же тихим голосом. – Мы не выигрывали его с тех пор, как Чарли закончил школу. Но в этом году наша команда будет на высоте. И ты должно быть очень хорош, Гарри, потому что Вуд, рассказывая о тебе, практически перепрыгивал через слова.

- Короче, нам пора. Ли Джордан утверждает, что он нашел новый тайный проход из замка, - произнес Джордж.

- Спорим, он имеет в виду проход за статуей Грегори Льстивого, который мы обнаружили в первую же неделю нашего пребывания в замке. Еще увидимся!

Стоило исчезнуть близнецам, как на горизонте появилась куда как менее приятная компания: Малфой и два его головореза.

- Наслаждаешься последним ужином, Поттер? – растягивая слова, произнес Малфой. – Когда отбывает поезд, отвозящий тебя обратно к магглам?

«Теперь ты гораздо храбрее. Когда стоишь на земле рядом со своими маленькими друзьями,» - отметил Гарри.

Ни один из головорезов Малфоя не подходил под подобное описание. Но поскольку за другим столом сидели преподаватели, все, что смогли сделать Крэбб и Гойл, так это многозначительно похрустеть пальцами.

- Я в любой момент смогу справиться с тобой в одиночку, - с насмешкой произнес Малфой. – Сегодня, если хочешь. Дуэль волшебников. Только палочки. Без контакта. В чем дело, Поттер? А, предполагаю, что ты никогда раньше не слышал о дуэли волшебников!

- Конечно, слышал, - влез Рон, не дав Гарри вставить и слова. – Я буду его секундантом. Кто будет твоим?

Малфой с секунду рассматривал Крэбба и Гойла, а потом произнес.

- Крэбб. Встретимся в Зале наград в полночь, идет? Он всегда открыт.

И Малфой их покинул.

Гарри некоторое время пристально смотрел на рыжеволосого мальчика.

«Будь добр, в будущем воздержись от принятия за меня решений, Рон.»

- А что не так? – Уизли не понимал, почему друг злиться на него. – Ты же не хочешь, чтобы он называл тебя трусом, верно? Ради Мерлина, ты же Гарри Поттер!

«А ты – Рон Уизли,» - возразил Гарри. – «Или это означает, что тебе понравится, если я приму за тебя нежелательный вызов? И кстати, что такое Дуэль Волшебников? И что ты имел в виду, говоря, что будешь моим секундантом?»

Все еще не понимая, что он сделал не так, поскольку его уж точно никто не вызовет на дуэль, Рон продолжил есть.

- Секундант встанет вместо тебя, если с тобой что-нибудь случиться во время дуэли. Например, если ты умрешь. – И он тут же поспешил успокоить друга. – Но такое обычно случается только в настоящих дуэлях. Ни ты, ни Малфой не обладаете достаточными знаниями, чтобы принести ощутимый вред.

А вот в этом ты ошибаешься, Рон, - подумал про себя Гарри, слушая приятеля. Он был более, чем уверен, что Малфой не собирается появляться. Скорее всего, слизеринец планировал донести на них и навлечь неприятности на их голову за нахождение вне башни в подобное время. Жаль только Рон не видел подобного развития событий, особенно, если учесть, как он был зол на слова Малфоя в поезде.

- Максимум, на что вы способны, так это осыпать друг друга искрами, - заключил Рон.

- Прошу меня извинить.

Мальчики обернулись посмотреть, кто с ними заговорил. Им оказалась сидящая рядом Гермиона Грейнджер.

- Разве человеку нельзя спокойно поесть? – пожаловался Рон.

Игнорируя рыжеволосого мальчика, девочка сосредоточила все свое внимание на Гарри.

- Я случайно услышала ваш разговор…

- Конечно же, случайно, - пробормотал Рон.

- … и вы не должны гулять по школе ночью. Только подумайте о том, сколько баллов потеряет Гриффиндор, если вас поймают. А вас поймают. С вашей стороны, это очень эгоистично.

- И это абсолютно тебя не касается, - сказал Рон, - так что, почему бы тебе не отвалить.

HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed

Рон разбудил Гарри около половины двенадцати. Невилл еще не вернулся из Больничного крыла, и Поттер предположил, что мадам Помфри решила оставить его на ночь. Возможно, он получил сотрясение мозга.

Откровенно говоря, Гарри не собирался никуда идти. Но Рон не намеревался позволить ему запятнать честь Гриффиндора таким трусливым поступком. В конце концов, Уизли удалось убедить друга, отметив, что если Гарри не появится на дуэли, тогда Малфой начнет издеваться над другими первокурсниками помимо Невилла. Но вот если Поттеру удастся победить Малфоя, то в их руках окажется козырь, которым можно будет воспользоваться, заставив блондина оставить их в покое.

Они уже почти достигли прикрытого портретом выхода, когда раздался голос из ближайшего кресла:

- Не могу поверить, что ты согласился на это, Гарри!

Вспыхнувшая лампа осветила говорящего. Им оказалась Гермиона Грейнджер.

Рон был в гневе. Как она посмела вмешаться! Он с нетерпением ожидал момента, когда Гарри размажет Малфоя по земле!

- Возвращайся в кровать!

- А я ведь чуть не рассказала о происходящем твоему брату, Перси, - парировала Гермиона. – Он – староста. И остановил бы вас.

Но теперь, когда Гарри уже настроился идти до конца, он просто хотел, чтобы все поскорее закончилось.

«Идем, Рон.»

Толкнув портрет Полной Дамы, он вместе с рыжеволосым мальчиком выбрался по проходу.

Гермиона следовала по пятам, шипя, как рассерженный гусь.

- Вас что, совсем не волнует Гриффиндор? Вы думаете лишь о себе! Я не хочу, чтобы Слизерин выиграл Кубок Факультетов, когда вас поймают. Вы потеряете все баллы, которые я заработала сегодня у МакГонагалл за Переключающее заклинание!

- Уйди, а! – прорычал Рон. Неужели эта девчонка не понимает намеков?

- Хорошо. Но я вас предупредила! И вы вспомните мои слова, когда окажетесь завтра на поезде, везущем вас домой. Вы такие…

Но точно выяснить, «какие» они, Гарри с Роном не удалось. Гермиона повернулась к портрету, намереваясь вернуться в гостиную, когда обнаружила, что рама пуста. И девочка теперь не могла попасть в Гриффиндорскую башню.

- И что же мне теперь делать? – пронзительным голосом произнесла Грейнджер.

- Это твои проблемы, - ответил Рон, не давая возможности Гарри вставить и слова. – А нам пора идти. Мы опаздываем.

Они не успели дойти до конца коридора, как их нагнала Гермиона.

- Я иду с вами, - быстро произнесла она.

- Нет, не идешь, - так же быстро возразил Рон.

- А, по-твоему, я должна стоять около общей гостиной всю ночь, ожидая, пока меня не схватит Филч? Если он застукает нас троих, тогда я скажу ему всю правду. Что я пыталась вас остановить, а вы это подтвердите.

- А ты наглая, - горячо заявил Уизли.

«Заткнитесь, оба!» - приказал Гарри. – «Я что-то слышал.»

- Миссис Норрис? – спросил Рон, всматриваясь в темноту.

- «Не думаю.»

Это была явно не кошка Филча. А Невилл, спавший, свернувшись в алькове, чтобы не мешаться на дороге. Он начал просыпаться при их приближении.

Увидев идущих, мальчик воскликнул:

- О, слава богу! Я потерялся по дороге в башню, а потом не смог вспомнить пароля.

«Пароль – свиной пятачок, Невилл. Но ты все равно не сможешь попасть внутрь,» - ответил Гарри. – «Полная Дама отправилась в гости. И тебе придется идти с нами.»

Рон хотел возразить, но Гарри быстро произнес:

«Мы не можем оставить никого из них здесь, их может найти Филч.»

- Это если забыть, что здесь дважды побывал Кровавый Барон, - добавил Невилл.

Ребята содрогнулись при упоминании привидения факультета Слизерин. Даже слизеринцы не сильно любили свое привидение.

- Ладно, - согласился Рон, посматривая на часы. – Но если из-за вас двоих нас поймают, то я не успокоюсь, пока не выучу Проклятие привидений, о котором рассказывал Квиррелл, и не опробую его на вас.

«Как твоя рука, Невилл?» - спросил Гарри по дороге к Залу наград.

- Нормально, - мальчик показал ее Поттеру. – Мадам Помфри меня тут же вылечила.

- А нельзя ли потише! – прошипел Рон. – Или нас поймает Филч!

Как ни странно, но они без приключений добрались до Зала наград.

Вот только ни Малфоя, ни Кребба там не было. С другой стороны, Гарри и не ожидал их там увидеть.

- Может, он струсил, - прошептал Рон.

Гарри расслышал шум в другой комнате.

«Тихо!»

Четверка услышала голос. И он принадлежал не Малфою. Это был Филч.

- Принюхайся тщательнее, моя дорогая, они, наверное, спрятались по углам.

Ребята еле успели удрать из Зала наград, как туда вошел Филч.

Они крались вдоль галереи, заполненной доспехами. Но услышавший приближающегося завхоза Невилл испустил испуганный писк и бросился бежать. Вот только он наткнулся на Рона, и они оба свалились на доспех.

«БЕЖИМ!» - рявкнул Гарри.

И четверка гриффиндорцев рванула вдоль коридора, даже не собираясь оглядываться назад, чтобы узнать, следует ли за ними Филч. Они свернули, промчавшись притолоку двери, пролетели вверх по следующему коридору. Потом вниз еще по одному. Гарри бежал впереди, понимая, что безнадежно заблудился. Но он искренне надеялся, что его внутренний компас выведет их подальше от Филча.

«Кажется, мы оторвались,» - пропыхтел Поттер, облокачиваясь на холодную каменную стену.

Невилл пыхтел, согнувшись пополам.

- Я… говорила… вам, - задыхалась Гермиона, держась за бока. – Я… тебе… говорила.

- Нам необходимо как можно быстрее добраться до гостиной Гриффиндора, - произнес Рон.

- Малфой тебя обдурил, - продолжала выговаривать Гарри Гермиона, идя вдоль неизвестного коридора. – Ты ведь это понимаешь, не так ли. Малфой никогда не собирался появляться здесь. А Филч знал, что в Зале наград кто-то должен был быть. Значит, Малфой намекнул ему об этом.

Гарри ничего не отвечал. Ему нечего было сказать. Хотя его и раздражало то, что Гермиона именно сейчас начала нудеть о произошедшем. Разве ей неизвестно, что всему свое время и место? Включая разборку на тему «Я вам говорила». И сейчас, определенно, было не то время и явно не то место.

Не успели они пройти и десяток шагов в новом коридоре, как задергалась дверная ручка, и что-то вылетело из кабинета перед ними.

Черт!

Это был Пивз. Полтергейст заметил группу и издал радостный визг. Темнота коридора явно помешала ему разглядеть Гарри среди ребят.

- Тихо, Пивз… пожалуйста… ты нас выдашь! – попросила девочка.

- Милые первогодки бродят по ночам, - захихикал Пивз, прыгая перед ними. – Ах, испорченные, испорченные, вы будете схваченными!

«Не будем, если ты нас не выдашь. Пожалуйста, Пивз,» - заметил Гарри.

- Надо сказать Филчу, я должен сообщить об этом! – попытался изобразить из себя святого Пивз, вот только его глаза гадко поблескивали. – Это ради вашего блага!

- Прочь с дороги! – не выдержал Рон, замахиваясь на полтергейста.

И это оказалась большой ошибкой, поскольку Пивз заорал:

- СТУДЕНТЫ ЗА ПРЕДЕЛАМИ СПАЛЕН! СТУДЕНТЫ ЗА ПРЕДЕЛАМИ СПАЛЕН В ЗАЧАРОВАННОМ КОРИДОРЕ!

Гриффиндорцы скользнули под Пивза и припустили бежать так, как никогда не бегали в своей жизни. Они промчались до конца коридора, где наткнулись на запертую дверь.

- Мы попались! – застонал Рон, беспомощно дергая дверь. – Это конец!

Они услышали приближающиеся шаги Филча, бегущего на крики Пивза.

Гарри уже собирался использовать открывающие чары, выученными у Грэмс, когда Гермиона отодвинула его и схватилась за палочку. Постучав по замку, она прошептала:

- Alohamora!

Щелкнул замок и дверь открылась. Ребята быстро забежали за дверь и закрыли ее за собой. Прижавшись к двери, они внимательно прислушались.

Похоже, Филч нашел Пивза. Они услышали его голос:

- Куда они направились, Пивз? Говори, быстро!

- Скажи «пожалуйста»!

- Не связывайся со мной, Пивз. А теперь скажи, куда они побежали?

- Ничего не скажу, если ты не скажешь «пожалуйста»! – пропел раздражающим голосом полтергейст.

- Хорошо… пожалуйста.

- НИЧЕГО! Ха-ха! Я же сказал тебе, что ничего не скажу, если ты не скажешь «пожалуйста»!

Гриффиндорцы услышали, как Филч потопал прочь, ругаясь на ходу.

«Он считает, что дверь заперта, поэтому и не стал проверять ее,» - прошептал Поттер. Почувствовав, как Невилл дергает его за банный халат, мальчик повернулся посмотреть, что от него хочет однокурсник.

Стоило Гарри повернуть голову, и он сразу же понял, почему Лонгботтом так отчаянно пытался привлечь его внимание. Позади них стояло нечто, что могло привидеться только в самых кошмарных снах.

Заполняя собой все помещение (которое ребята ошибочно посчитали комнатой, хотя на деле оно оказалось коридором) расположилась огромная трехголовая собака. Пока еще она спокойно сидела, не сводя с ребят шести глаз. И Гарри справедливо предположил, что причина, по которой их еще не атаковали, заключалась в том, что пес был так же удивлен их появлением, как и они при виде его. Но если судить по доносящемуся из трех глоток рычанию, ошибка природы быстро справлялась со своим удивлением и собиралась напасть. Похоже, они оказались в Запретном коридоре. Скорее всего, попали в него с другой стороны, поскольку Гарри не узнал дороги.

Мозг мальчика отказался работать в поиске заклинания, способного успокоить собаку, поэтому он быстро схватился за дверную ручку и выпроводил всех наружу до того, как создание решит их атаковать.

По дороге к Гриффиндорской башне Гарри размышлял над тем, почему Хогвартс привел его именно к этой двери, когда как было много других мест, где их группа смогли бы спрятаться от Филча.

Стоило войти в общую гостиную, и ребята свалились в кресла. Адреналин быстро выветривался из крови.

- О чем они только думают, содержа такое чудовище в школе? – возмутился Рон.

Гермиона, похоже, восстановила дыхание, и к ней вернулось плохое настроение, поскольку она горячо заявила:

- Для чего тебе были даны глаза? Для чего они даны каждому из вас? Разве никто не заметил, на чем оно стояло?

Гарри задумался на минутку, но так и не смог ничего вспомнить. Поэтому он решил предположить:

«На полу?»

- Нет, не на полу! Оно стояло на люке. И явно же, для охраны чего-то!

Пристально посмотрев на Рона и Гарри, девочка продолжила:

- Надеюсь, вы собой довольны. Нас всех могли убить… или того хуже, исключить! А теперь, если вы не против, то я отправляюсь в постель.

- Нет, мы не против, - прокомментировал Рон, пока девочка, громко топая, поднималась по лестнице к себе в комнату. – И мы изначально не просили тебя идти с нами. Не так ли, Гарри?

Гарри ничего не ответил. На самом деле его мысли были далеко от реальности.

- Гарри, - позвал Рон, но черноволосый мальчик опять ничего не сказал в ответ.

Вместо этого Поттер стал вслед за Невиллом подниматься наверх. А его мысли вернулись к тому дню, когда Хагрид сопровождал их в Гринготтс. Лесник тогда сказал, что безопаснее банка может быть только Хогвартс. И если Гермиона Грейнджер была права, то собака что-то охраняла. Вспомнив статью, прочитанную в избушке Хагрида, мальчик узнал, что взломанный сейф был под номером 713. А значит, Поттеру теперь известно, что же стало с тем маленьким неряшливым свертком, который изъял лесник по просьбе директора Дамблдора.

HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed

Гарри улыбнулся, заметив удивленный взгляд Малфоя, когда он вместе с Роном и Невиллом вошли в Большой зал. Их с Гермионой догадка оказалась верна. Малфой пытался их подставить.

На следующее утро Рон решил, что встреча с трехголовым псом оказалось отличным приключением, и попытался привлечь Гарри и Невилла к обсуждению того, что собака могла бы охранять.

Невилл не хотел и думать о псе. И Гарри вполне понимал его чувства. Лонгботтом не из тех людей, чья храбрость выставлена на показ. Однако, Поттер был уверен, что если потребуется, то Невилл сможет удивить огромное количество людей, включая себя лично.

И хотя Гарри догадывался, что именно охраняет собака, он не спешил поделиться информацией с Роном. По крайней мере, не сейчас. А все потому, что Уизли не умел держать язык за зубами, и растрепал всем и вся о смертельно опасной ситуации, в которой он оказался. Да, Гарри согласился с ним, но лишь для того, чтобы избежать проблем в будущем. Хотя подобной ситуации можно было бы избежать, если бы рыжеволосый мальчик научился сначала думать, и лишь потом действовать и открывать рот. И у Поттера создалось такое ощущение, что Малфой еще не сказал своего последнего слова. Как и все хулиганы и задиры, он будет продолжать раздражать их, пока не получит желаемого результата.

Гермиона села рядом с ребятами, но отказывалась разговаривать с ними, что было одновременно и благословлением, и проклятием. У нее было все в порядке с мозгами, но абсолютно отсутствовало чувство такта. И судя по всему, она свято следовала всем правилам до последней буквы. Но Гарри знал, что бывают ситуации, когда ты не можешь придерживаться установленных правил. Иногда надо следовать своим инстинктам, даже если подобное действие и будет против всех законов мира. И ему было интересно, как поведет себя Гермиона, когда окажется в ситуации, где единственным выбором будет нарушение правил.

Как обычно, совы появились, когда ребята съели половину завтрака. В этот раз внимание всех присутствующих оказалось приковано к длинной посылке, которую несли шесть огромных сипух. И, как и остальных, Гарри интересовало, кто же будет адресатом. Поэтому он удивленно замер, когда совы спикировали прямо перед ним и тут же взлетели, оставив посылку, даже не дождавшись угощений. И еле успели убраться с дороги маленькой неясыти, которая бросила письмо перед мальчиком.

Гарри решил открыть письмо первым. И, как оказалось, принял верное решение, поскольку первой шла фраза:

НЕ ОТКРЫВАЙТЕ ПОСЫЛКУ ЗА СТОЛОМ!

В ней ваш новый Нимбус 2000, но я не хочу, чтобы ученикам стало известно о появившейся у вас метле. В противном случае все захотят их получить.

Оливер Вуд будет ждать вас в 7 часов вечера на квиддичном поле на вашу первую тренировку.

Профессор МакГонагалл.

HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed

Снейп очень удивился, когда неожиданно перед ним скинули письмо. До этого он наблюдал за длинной посылкой, пока ее не доставили прямо Поттеру. И у мужчины не было абсолютно никакого желания знать, что же получил этот самоуверенный и избалованный ублюдок. И профессор точно не ожидал никакой корреспонденции. Снейп поднял голову, посмотреть, какая именно сова доставила письмо. Ему показалось, он распознал снежно-белую сову, принадлежащую Гарри Поттеру.

Адресатом на письме был указан: Профессор Северус Снейп, Школа Волшебства и Чародейства Хогвартс.

Письмо не было красным. Так что это точно не вопиллер. Почерк же не похож на каракули, которые обычно ассоциируются с учениками. Так что, скорее всего, письмо было от «этой женщины», которую Поттер называет своей бабушкой.

Так Поттер побежал плакаться в жилетку мамочке, или, если более точно, к ближайшему подходящему на эту роль человеку. - С презрительной усмешкой размышлял Снейп, наблюдая за изучающим посылку мальчишкой. - Какой храбрый маленький гриффиндорец.

Лонгботтом показывал самоуверенному ублюдку какую-то вещь, присланную ему почтовой совой.

Осторожный от природы, особенно учитывая шпионское прошлое, Снейп вытащил палочку и начал проверять письмо и его содержимое на наличие проклятий и сглазов.

- Ты всегда так проверяешь свою почту? – спросил Дамблдор, наблюдая, как его Мастер Зелий накладывает одно заклинание за другим на невинно выглядящий конверт.

- Только когда она исходит от родителей или опекунов гриффиндорцев, - сухо ответил Снейп.

- Ну, они, скорее всего, послали бы тебе вопиллер, - разумно отметил директор.

- Я думаю, письмо от той женщины, которую Поттер называет своей бабушкой, - возразил Снейп. – И я предпочитаю быть параноиком, когда дело касается ведьмы, чьи силы мне полностью неизвестны. Учитывая, что она американка, то, скорее всего, ходила в одну из американских Волшебных школ…

- Вообще-то, она не посещала никаких школ волшебства. Думаю, она обучалась на дому, - вставил Дамблдор, а потом спросил с беспокойством. – И что же ты сделал, что разозлил бабушку Гарри, когда учебный год только начался, Северус? Мне кажется, у вас был всего один урок.

Сотни мыслей вертелись в голове Дамблдора, касательно того, стоит ли ему начинать искать способы минимизации негативных последствий. Ведьма Холливелл ясно дала понять, что не позволит Снейпу вымещать свою вендетту Джеймсу на Гарри. И если директор не сможет контролировать волшебника, тогда за дело возьмется она сама. Или ведьма заберет Гарри из Хогвартса. А Дамблдору было нужно, чтобы Поттер закончил первый курс. Тогда он сможет организовать Гарри каникулы у Уизли. А когда мальчик будет устроен, директор сможет подать петицию в Министерство о смене опекунства.

- Я не знаю, что сделал такого, чтобы разозлить ее, - не согласился Снейп, явно раздраженный одной только мыслью, что он может быть не прав. Он знал, что у Дамблдора есть определенные планы на то, как забрать мальчика от этой женщины, и не хотел им мешать. Но чтобы директор автоматически предположил, что виноват Снейп! Это просто невыносимо! Почему он не верил, что виноватым может быть ублюдок Поттера? – В конце концов, как вы только что отметили, у меня был с его курсом всего один урок… пока.

- Что ж, тогда открой письмо, - ободряюще улыбнулся Дамблдор. – Может, она хочет поблагодарить тебя, за то, что ты перестал переносить на мальчика свою обиду на Джеймса Поттера.

Снейп наградил директора кислым взглядом, но повиновался.

Внутри конверта лежал один-единственный листок бумаги и три нити, выглядящие как голубые волосы, которые оказались жирными на ощупь и жутко воняли.

Отложив нити в сторону, Снейп обратил свое внимание на письмо.

Профессор Снейп,

Мой внучатый племянник сообщил мне о вашем неверии, когда мальчик заявил, что сусло Св.Джона, дягиль и немного молотой меди, смешанные вместе с вашим Глотком Живой Смерти создадут зелье, способное уничтожить демона Колич. Вообще-то, он передал мне, что вы обвинили его во лжи. Думаю, вам следует знать следующее. Мой внук очень редко врет и никогда о чем-либо важном.

Внутри конверта вы найдете три волоса уничтоженного мной демона Колич. Можете провести с ними любые эксперименты, какие сочтете нужными. Но вы обнаружите, что они не принадлежат ни человеку, ни животному. И они явно не были созданы человеком.

Внук также сообщил мне, как вы обвинили его в том, что он намеренно позволил навредить себе другому мальчику, хотя и знали, что это не так. Согласно словам моего Гарри, его рабочее место располагалось перед другим учеником. Поэтому, если только внук не был рожден с глазами на затылке, он никоим образом не мог видеть, что же делал другой мальчик, или что последний совершил потенциально опасную ошибку.

Вас предупредили схоронить все обиды,

Но раз не так, то вы будите судимы.

Коль так не хотите со злостью

На мертвого расстаться,

Выбрав сына ушедших целью

Себе, то может статься

За несправедливое наказание каждый раз

Отныне и вовек

Волосы будут радовать чужой глаз

Неоновой радугой, человек.

Подписи не было.

Снейп насмешливо улыбался, разрывая записку на мелкие кусочки. Женщина что, и правда ожидала, что его испугает парочка строк плохо сложенных стишков? На конверте и его содержимом не было никаких чар, проклятий или сглазов. Так что стало ясно, что хоть ведьма и обладала немного беспалочковой магией, но остальное было явно блефом.

Запихнув жирные голубые волосы в конверт к порванным кусочкам, Снейп поднялся и направился по Большому залу к Поттеру.

- Поттер, - прервал он разговаривающего с другим гриффиндорцем мальчика.

Гарри посмотрел на преподавателя.

«Да, сэр?»

- Передайте вашей бабушке от меня послание, - приказал Снейп. – Скажите ей, что потребуется нечто большее, чем обыкновенный стишок, чтобы изменить мою манеру обучения.

Гарри быстро подавил желание улыбнуться и ответил:

«Я передам ей ваше послание, сэр. Но могу я также дать вам совет?»

- Что может самоуверенный мальчишка вроде вас сказать мне такого интересного? – ответил Снейп, вылетая из Большого зала.

«О, может, быть осторожным в своих желаниях? Ведь иногда они могут сбываться,» - прокомментировал Гарри, хотя его учитель уже был слишком далеко, чтобы услышать.

- Твоя бабушка на самом деле прислала ему стишок? – Невилл был удивлен, зачем это понадобилось кому бы то ни было.

Видя, что все вокруг внимательно прислушиваются, Гарри честно ответил:

«Я не знаю, что она ему прислала. Но если это было предупреждение, касательно происшедшего прошлой пятницей, и он его проигнорирует, то ситуация обострится еще больше.»

- А как она выяснила? – спросила Гермиона Грейнджер.

- Воспользуйся своей головой, - саркастично ответил Рон, заставляя девочку покраснеть. – Ей рассказал Гарри.

- Гарри, не следует злить профессора Снейпа еще больше, чем уже есть, настраивая его против Гриффиндора, - серьезно произнесла Грейнджер. – Это обойдется нам в баллы факультета. И ты даже можешь получить отработку с ним. А ты ведь этого не хочешь, правда? Может, тебе следовало отредактировать то, что ты ей написал? Так, чтобы все выглядело не настолько плохо.

Гарри кинул на девочку взгляд, явно говорящий: «Ты сошла с ума?».

«Если забыть о том, что случилось уже на первом уроке, я считаю, профессору Снейпу нельзя преподавать, поскольку он не обладает для этого достаточным терпением, и у меня нет абсолютно никакого желания врать собственной бабушке, мисс Грейнджер. Я как-то видел ее в гневе. И поверь мне, когда я скажу, что по сравнению с ней, профессор Снейп явно находится в более легкой весовой категории.

Прислушивающиеся первокурсники постарались представить себе человека страшнее Снейпа. Кроме, пожалуй, Сами-Знаете-Кого, им никто не пришел на ум. Однако, они с уважением посмотрели на Поттера, при мысли, что кто-то может не бояться профессора Снейпа. И этот кто-то – Гарри Поттер, первокурсник Гриффиндора.

HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed

Рон и Невилл последовали за выходящим из Большого зала Гарри. Ведь Поттер пообещал, что они увидят содержимое посылки сразу же, как доберутся до общежитий. Гарри сказал им только, что отправителем была профессор МакГонагалл.

Однако на середине лестницы они обнаружили, что дорогу им преградили Малфой, Крэбб и Гойл. Блондин выхватил посылку из рук Гарри и ощупал ее, а потом выдал:

- Это метла.

И посмотрел на Поттера со странной смесью зависти и злости.

- Теперь тебе не отвертеться. Первокурсником не положено иметь метла.

«Странно слышать это от тебя,» - парировал Гарри. – «Разве не ты говорил, что собираешься найти способ тайно пронести метлу в школу?»

Малфой покраснел еще сильнее.

Так ему не удалось осуществить задуманное, - подумал Гарри.

Но прежде, чем Малфой успел найтись с ответом, как по-волшебству рядом с ним появился профессор Флитвик.

- Какие-то проблемы, мальчики? – профессор осмотрел шестерых первокурсников. – Вы ведь не ссорились, не правда ли?

- Нет, сэр, - Малфой улыбнулся при мысли, что удастся доставить гриффиндорцу проблем. – Поттеру прислали метлу, сэр.

- Ах, да, профессор МакГонагалл предупредила меня об особых обстоятельствах, – лучезарно улыбнулся миниатюрный профессор черноволосому мальчику. – И какая же это модель, мистер Поттер?

«Нимбус 2000, сэр,» – Гарри наслаждался нездоровой бледностью, появившейся на лице Малфоя. – «И за это я должен поблагодарить Малфоя.»

- Что ж, это очень мило, - профессор Флитвик повернулся к блондину и продолжил, - очень мило видеть студента, готового пойти против предрассудков между факультетами и сделать что-то для ученика другого дома.

Улыбка Малфоя выглядела откровенно хило, когда он провожал взглядом поднимающегося Гарри с метлой в руках.

HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed

Снейп кружил по кабинету, в то время как первокурсники Гриффиндора и Слизерина продолжали готовить бальзам от ожогов.

В начале урока он приказал Финнигану и Поттеру поменяться местами. Если ребенок Лонгботтомов поведет себя так же, как и на первом уроке, то без всяких сомнений, зелье будет, как минимум, испорчено. А то и расплавлен еще один котел.

Приблизившись к паре Поттер-Лонгботтом, зельевар заметил, как Поттер протянул руку и остановил последнего, когда тот собирался добавить в котел пучок молочая, а потом что-то сказал.

И хотя про себя преподаватель похвалил Поттера и его быстрые рефлексы, предотвратившие еще один взрыв, вслух Снейп произнес:

- Пять баллов с Гриффиндора за разговоры, Поттер.

«Сэр, мы обсуждали задание,» - произнес Поттер. – «Мы должны иметь возможность общаться, дабы предотвратить несчастные случаи.»

- Еще десять баллов за возражения преподавателю, Поттер, - рявкнул Снейп. – Еще одно высказывание и вы заработаете взыскания на целый месяц, мистер Поттер.

И тут раздались удивленные ахи со всех сторон, включая слизеринцев. Они ведь не должны удивляться его действиям, не так ли? А потом Снейп понял, что все студенты смотрят на него.

- Разве я разрешил вам прекратить работу? – прошипел Снейп на уставившихся на него с открытыми ртами учеников. – Возвращайтесь к заданию, или я сниму по десять баллов с каждого, кто меня ослушается!

Убедившись, что все вернулись к приготовлению зелья, Снейп отошел в маленькую ванную комнату при кабинете, посмотреть, что же так удивило его учеников.

Лицо было все таким же. А вот волосы теперь радовали глаз всеми цветами радуги.

Вспомнив полученную ранее записку, Снейп зарычал и ворвался обратно в кабинет, отдавая на ходу приказы:

- Все, быстро закончили задание, очистили рабочие места и вон отсюда! – а потом прорычал. – Поттер, а вы останьтесь.

На лице маленького ублюдка появилось серьезное выражение, но он кивнул.

HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed

Стоило последнему студенту покинуть кабинет зельеварения, как Снейп тут же набросился на Гарри.

- Я полагаю, что использованное вашей бабушкой зелье срабатывает при контакте, а значит, в этом виноваты те жирные голубые волосы, присланные ей. Ведь она понимала, что я захочу доказать, что и вы, и она все время лгали. Теперь же, все, что я хочу знать, так это как отменить эффект зелья, и вы расскажете мне, как это сделать, Поттер.

«Я не знаю, как отменить эффект,» - ответил Гарри. – «Я помогал бабушке лишь с приготовлением зелий моментального действия.»

Когда волосы профессора Зелий стали напоминать разноцветную прическу панков, Гарри решил не рассказывать профессору, что он активировал зелье, прочитав заклинание Грэмс, содержащееся в том письме. Мальчик знал, что его бабушка выяснила, как копировать эффект использованного гоблинами Гринготтса заклинания против воров, выгравированного на их дверях, когда читающий сам накладывает на себя чары.

- А я думаю, что вы лжете, - прорычал Снейп, наклоняясь над партой, за которой сидел мальчик. – Я думаю, что вы точно знаете, что ваша бабушка положила в это зелье, и я хочу знать формулу немедленно! Я хочу знать, как отменить его действие, и если вы не начнете говорить, я сниму сотню очков с Гриффиндора, и вы будете отбывать отработку со мной в течение следующего месяца.

На лице Поттера появилось упрямое выражение.

«Тогда вам придется воплотить угрозу в действие, сэр, поскольку я не могу сказать вам то, о чем не имею и малейшего представления. Однако, насколько я знаю бабушку, если вы это сделаете, то ваши волосы останутся в нынешнем состоянии довольно продолжительное время. Я заметил изменения цветов, когда вы сняли баллы за то, что я имел право сделать – за разговор с Невиллом. Вы незаслуженно сняли баллы, и в следующий момент, ваши волосы изменились на то, что мы имеем на данный момент.»

Объяснение на мгновение заткнуло Снейпа. Вспомнив парочку из написанных в том письме слов, профессор понял, что не сможет наказать мальчишку за отказ предоставить антидот, как бы ему не хотелось обратного. Не сможет, если конечно, хочет вернуть своим волосам их естественный цвет. А значит, это должен сделать кто-то другой. Он искренне сомневался, что МакГонагалл, глава факультета Поттера, согласиться на это. И он точно не собирался рассказывать остальным преподавателям, почему они должны наказать Поттера. В противном случае, причина неонового цвета его волос будет известна всей школе буквально за пару часов. Так что в итоге оставался лишь Дамблдор. Лишь он мог попытаться вытянуть правду из ублюдка, или назначить соответствующее наказание. Ибо легче заавадиться, чем ходить по школе с раскрашенными во все цвета радуги волосами дольше, чем тому была необходимость.

- Идемте со мной, Поттер, - проворчал Снейп, направляясь к двери.

Гарри следовал за профессором Зелий, пока они не добрались до горгульи перед кабинетом директора.

- Леденцовые рулетики, - сказал горгулье Снейп, и она отодвинулась.

- …имею право знать, где мальчик был, и как его воспитывали, - говорил кто-то напыщенным мужским голосом. – Из всего нам известного, эта женщина могла воспитать его в следующего Темного Лорда!

На глазах Гарри выражение лица Снейпа стало еще более кислым, если такое вообще возможно. Он точно знал человека, которому принадлежал напыщенный голос, и определенно его не любил. И если судить только по голосу, то у Поттера появилось такое чувство, что ему этот человек тоже не понравится.

Снейп постучался, и директор произнес:

- Входите.

Профессор Зелий показал Гарри идти первым.

- А, Гарри, - улыбаясь, поприветствовал мальчика Дамблдор. – Как ты узнал, что я планировал послать за тобой? Возможно, у тебя есть дар к прорицанию?

«Если вы имеете в виду умение видеть будущее, то нет, сэр. Я пришел с профессором Снейпом. Может быть, это он обладает талантом к прорицанию?» - ответил Гарри, при этом изучая незнакомого мужчину.

Тот оказался тучным человеком в салатового цвета мантии в тонкую полоску с такого же цвета котелком. И судя по быстро надетой на лицо улыбке, Гарри подумал, что совсем не хочет знать этого мужчину.

Заметив, куда смотрит мальчик, Дамблдор представил гостя.

- Гарри, это министр магии Корнелиус Фадж. Корнелиус, это мистер Гарри Поттер.

- Здравствуй, Гарри, - и человек в мантии в полосочку протянул ему руку. – Рад наконец-то с тобой встретиться. Все в министерстве очень беспокоились из-за твоей пропажи на довольно длительное время.

«Я не пропадал,» - возразил мальчик, пожимая руку и быстро ее отпуская. – «Я был со своей семьей.»

Улыбка на лице мужчины на секунду замерла, а потом он произнес слабым голосом.

- Да, ты жил с Дурслями до пяти с половиной лет, а потом тебя похитили.

«Я предпочитаю называть это спасением, сэр. В конце концов, Дурсли измывались надо мной,» - Гарри сам удивился, как спокойно смог признаться в этом. И понял, что стал еще больше благодарен Пенни Холливелл за спасение. В противном случае, он, скорее всего, был бы похож на съеживающегося от громкого звука куклу, боящуюся собственной тени, и позволил бы этим людям вытирать о себя ноги. Любовь семьи, ее поддержка и большое количество разговоров помогли мальчику понять, что во всем были виноваты Дурсли, а не он. И хотя до сих пор бывали случаи, когда Гарри возвращался к выдрессированной Дурслями манере поведения, с годами их становилось все меньше и меньше.

Улыбка на лице Фаджа превратилась в жалкую пародию после невысказанного намека на то, что министерство оказалось не способно достойно проследить за состоянием Мальчика-Который-Выжил, и не сделало ничего, чтобы предотвратить издевательства над ним со стороны собственной семьи.

- И где же ты теперь живешь, Гарри?

«На данный момент в Хогвартсе,» - ответил мальчик.

Фадж попробовал зайти с другого конца. Он должен был найти женщину, что растила Поттера последние шесть лет. Он должен удостовериться, что она ничего не сообщит прессе о некомпетентности министерства касательно безопасности Мальчика-который-Выжил. А так же он хотел допросить ее под Веритасерумом, дабы убедиться, что она не воспитала героя Волшебного мира в следующего Темного Лорда.

- А где живет спасшая тебя женщина? Я бы хотел поблагодарить ее за услугу волшебному миру.

«Прошу прощения, сэр, я не могу вам этого рассказать,» - Гарри без страха встретился с взглядом министра. – «В конце концов, моя бабушка имеет право на личную жизнь. А если учесть реакцию волшебников на меня, я сильно сомневаюсь, что она сможет вести свою обычную жизнь, когда вы выясните, где она живет.»

Фадж ощетинился, уловив очередной невысказанный намек на то, что он не может сохранить информацию в секрете.

- Насколько бы данная ситуация не была интересной, - с рычанием прервал их Снейп, - я привел мистера Поттера не для встречи с министром.

И он тут же пожалел об этом. Ибо теперь внимание двух мужчин переключилось на него и его разноцветные волосы.

- Северус, что случилось с твоими волосами? – первым спросил Дамблдор.

- Женщина, которую мистер Поттер называет своей бабушкой, случилась, директор. И мистер Поттер отказывается сказать мне, как отменить действие использованного ей зелья, – процедил Снейп сквозь сжатые зубы.

Дамблдор посмотрел на Гарри.

- Это правда, Гарри? Ты отказываешься рассказать, как отменить эффект зелья?

«Нет, сэр,» - Гарри посмотрел прямо в глаза Дамблдору. – «Как я уже сказал профессору Снейпу, я не знаю, какое было использовано зелье и как отменить его эффект.»

- Почему ваша бабушка сделала это, мистер Поттер? – вклинился Фадж.

- Министр, - успел Дамблдор, пока Снейп не сообщил министру то, что он знать не должен. – Это дела школы, а не министерства. И мне кажется, на сегодня мы уже все закончили.

- Пока еще, Дамблдор, пока еще, - Фадж нахлобучил котелок на голову и удалился.

Стоило дверям закрыться, как Дамблдор снова посмотрел на Поттера.

- Гарри, ты знаешь причину, по которой твоя тетя сделала такое с профессором Снейпом?

Мальчик пожал плечами.

«Скорее всего, из-за его поведения по отношению ко мне в прошлую пятницу.»

- И как же он себя повел? – спросил Дамблдор.

«Он попытался оскорбить меня, заявляя, что слава не гарантирует наличие интеллекта, а потом заявил, что я нарочно позволил однокурснику обжечься, дабы выглядеть более крутым на его фоне,» - как ни в чем не бывало, выдал Гарри.

- И ты рассказал об этом бабушке, - сделал вывод директор.

«Она сказала, чтобы я рассказывал обо всех уроках с профессором, поскольку хотела убедиться, что он прекратил вымещать на мне вендетту, объявленную моему отцу.»

- Директор, вы ведь не собираетесь поверить в эту неправдоподобную историю, правда? – возразил Снейп. – Я наказал мальчика за нарушение дисциплины на моем уроке. И он решил использовать свою бабушку в качестве оружия, и теперь не только не признается в этом, но также отказывается сказать, как отменить эффект зелья!

Гарри видел, что Дамблдор перевел взгляд на мужчину, который, как знал мальчик, стоял у него за спиной.

- Гарри, соответствует ли описание событий профессором Снейпом правде? Ты солгал своей бабушке, чтобы она наказала профессора Снейпа, хотя он не сделал ничего плохого?

Гарри продолжал смотреть в глаза директору при ответе:

«Нет, сэр, я не лгал ни ей, ни вам. Я сказал только правду. Моя бабушка относится к тому типу людей, которые засекают ложь в речи раньше, чем политики умудряются ее закончить. И я давно выучил, что ей лучше никогда не лгать. Иначе наказание перевесит тяжесть преступления.

- Ты знаешь, как отменить эффект зелья? – спросил Дамблдор.

Уже устав повторять одно и то же, Гарри просто сказал:

«Нет, не знаю. Но знаю, как избежать его действия в будущем.»

Дамблдор удивился такому признанию.

- Как?

«Бабушка ясно объяснила, что он должен сделать, дабы избежать повторения,» - Гарри указал на разноцветные волосы, - «этого снова.»

- И что же он должен сделать? – потребовал ответа директор.

«Ну, я точно не знаю, что она написала в том письме,» - признался мальчик, - «но если учесть, что профессор стал похожим на панка после того, как несправедливо снял с меня баллы за то, что я говорил с Невиллом, своим партнером по уроку, о приготовлении зелья, то, я бы сказал, что зелье начинает действовать, когда он незаслуженно снимает с меня баллы. И поскольку бабушка не страдает фаворитизмом, то, скорее всего, данное условие распространяется на всех студентов профессора.»

Снейп пришел в ужас от одной только мысли, что всю оставшуюся жизнь ему придется провести с разноцветными волосами. Если только он не прекратит издеваться над учениками. А это была единственная радость в его жизни.

- Северус, о чем говорилось в письме? – поинтересовался Дамблдор.

- Помимо выговора за то, что я несправедливо наказал этого самоуверенного мальчишку? В конце была приписана какая-то чепуха, в которой говорилось, что поскольку я так и не отказался от мести, то за каждое несправедливое снятие баллов или назначенную отработку, мои волосы будут превращаться вот в это! – и Снейп указал на разноцветные локоны.

«Это значит, что профессор также не сможет давать Слизерину незаслуженные баллы,»- отметил Гарри. – «Поскольку это тоже будет оцениваться как несправедливость.»

Дамблдор выглядел очень серьезным.

- Гарри, я не могу объяснить причин, но необходимо, чтобы ты убедил бабушку снять заклятье. Я также должен тебя попросить с сегодняшнего дня не рассказывать ей всей правды о том, что происходит между профессором Снейпом и тобой.

«Сэр, я бы и рад помочь, но вы должны понять. Не в моих силах заставить бабушку сделать хоть что-то,» - Гарри мог сказать об этом, поскольку директор говорил правду о необходимости снятия заклинания. – «Если вы и вправду хотите снять заклинание, то единственное, что я могу предложить, так это вам самому отправиться и попросить об этом бабушку. И вы должны будете предоставить очень убедительную причину. Что же касается того, чтобы я лгал бабушке, то в этом я также не могу вам ничем помочь. Мне совсем не хочется, чтобы она злилась на меня. Если я вдруг начну писать о том, что профессор Снейп относится ко мне, как к нормальному человеку, а не к чему-то, выползшему из-под камня, она поймет, что что-то не так. И тогда бабушка, опасаясь худшего, усугубит ситуацию еще больше. Если конечно, вообще не заберет меня из Хогвартса.»

- Директор, вы хотите сказать, что Поттеру за это ничего не будет? – Снейп не мог поверить собственным ушам. Ранее он уже был свидетелем того, как директор уговаривал людей сделать то, что они не хотели делать. Дамблдор всегда получал желаемое. И в тоже время, он не смог убедить одиннадцатилетнего мальчишку сделать то, что от него требовалось.

- Северус, я поговорю с бабушкой Гарри, как только смогу, - произнес Дамблдор. – Думаю, мне удастся убедить ее снять заклятье. И поскольку Гарри сказал, что не знает, как отменить содеянное, не вижу других причин задерживать его, не так ли?

Снейп зарычал, но ничего не ответил.

Поттер готов был поспорить, что зельевар хотел бы медленно зажарить его на горящих углях.

- Гарри, кажется, у тебя сейчас Травология, - произнес Дамблдор, протягивая мальчику записку. – Передай это профессор Спраут, если не успеешь на урок вовремя.