Глава 16.
Я буду дома на Рождество.
«Профессор МакГонагалл сказала, вы хотели видеть меня, сэр,» - произнес Гарри от дверей кабинета Дамблдора.
- Да, Гарри, именно так, - директор пригласил гриффиндорца войти. – Присаживайся, мальчик мой.
Стоило Поттеру сесть на один из стульев перед столом Дамблдора, как к нему на колени слетел Фоукс, издав довольную трель.
- Ты действительно нравишься Фоуксу, - отметил директор, наблюдая, как мальчик поглаживает феникса по голове.
«А мне нравится он,» - признался Гарри, и Фоукс польщено пропел. – «Зачем вы хотели меня видеть, сэр?»
- Есть несколько вещей, которые я хотел бы обсудить с тобой, Гарри.
Зеленые глаза мальчика на секунду встретились с взглядом директора, сияя искренним интересом и ни каплей беспокойства.
- Первое дело очень серьезное, - продолжил Дамблдор. Фоукс в это время подтолкнул руку Поттера, показывая, что тот должен продолжать его поглаживать. – Оно касается произошедшего с профессором Снейпом этим утром.
«И что заставляет вас думать, что я имею к этому отношение?» - спросил Гарри, уделяя все свое внимание Фоуксу, чтобы директор не заметил легкой улыбки при воспоминании о Снейпе в виде Гринча.
- По определенным причинам, я не думаю, что ты был удивлен произошедшим также сильно, как и остальные студенты, - дружелюбно отметил Дамблдор. – В пользу этого говорит еще один факт. Твоя бабушка уже однажды отомстила профессору Снейпу. Публично. Не надо быть большого ума, чтобы предположить, что она это снова сделала.
Гарри ничего не ответил, подтверждая или опровергая заявление. Все его внимание по-прежнему безраздельно принадлежало Фоуксу. И это расстраивало попытки Дамблдора использовать на мальчике легилименцию. Ему нужно минимум несколько секунд, чтобы проникнуть в мысли ребенка, и не вызвать при этом подозрения. А их директор хотел бы избежать. Не из-за страха перед Пенни Холливелл. Он не хотел, чтобы сам Поттер выяснил, что директор способен проникать в мысли студентов по собственному желанию. Ведь именно благодаря этой способности, Дамблдору удалось не позволить соперничеству Гриффиндора и Слизерина заходить слишком далеко.
Сделав печальное лицо, директор произнес:
- Должен сказать, Гарри, я немного разочарован. Ты не дал мне шанса разрешить ситуацию, сложившуюся между тобой и профессором Снейпом, прежде, чем вовлекать в это свою бабушку.
«А она была разочарована узнать, что профессор Снейп так и не прекратил вымещать на мне свою ненависть к моему отцу.» - Поттер снова на мгновение встретился взглядом с директором, и отвернулся к Фоуксу. – «Однако, не я причина произошедшего с профессором Снейпом.»
- Я извиняюсь за это Гарри. Ты должен понять, что ненависть к твоему отцу профессора Снейпа восходит корнями еще ко времени их обучения в школе. Конфликт возник на первом курсе и продолжался до самого выпуска. И основывался он не только на соперничестве факультетов. – Услышав только первую половину сказанного мальчиком и надеясь заставить его понять чувства профессора Снейпа, Дамблдор пропустил утверждение, что проклят зельевар был не из-за Поттера.
«Ну, он же вырос… и уже не ребенок. Он достаточно взрослый, чтобы понимать: я – не мой отец.» - Гарри был раздосадован, что директор пытается оправдать профессора, и ожидает, что мальчик должен принять эти отговорки. – «Как я могу быть хоть в чем-то похожим на своего отца? У меня не было шанса его узнать! Вы не забыли, что он умер, когда я был еще ребенком? Но вместо того, чтобы потрудиться узнать меня, профессор Снейп автоматически решил, что я – абсолютная копия человека, которого даже не знаю! А это делает его таким же высокомерным глупцом, каким он любит называть меня!»
Гарри уставился на Фоукса, стараясь подавить гнев. Чем больше он думал о сказанном Дамблдором, тем злее становился. Как он смеет? Профессор не ребенок, родители которого считают себя обязанными оправдать его проступки юным возрастом. И на данном этапе жизни уже никто не должен оправдывать поведение зельевара. Профессор достаточно взрослый, чтобы отвечать за свои действия и их последствия. Мальчик вспомнил когда-то сказанные тетей Патти слова, после того, как он случайно подслушал ее ссору с отцом девочек. Ругань до жути напугала мальчика. Ведь каждый раз, когда подобное происходило у Дурслей, попадало в итоге всегда Гарри. Тетя Патти тогда успокоила его, сказав, что причина ссоры не мальчик, а они сами и их проблемы. А еще добавила: «Став взрослым, только ты один несешь ответственность за сотворенной тобой в мире добро и зло. Ни Виктор, ни я никогда не станем вымещать гнев на тебе или девочках. Только друг на друге.»
Фоукс почувствовал гнев мальчика, и, кинув недовольный взгляд на Дамблдора, начал петь.
По укоризненному взгляду феникса и волнам магии, исходящим от юного гриффиндорца, Дамблдор осознал, что Поттер еще не готов понять чувства Северуса к его отцу. Поэтому произнес:
- Я поговорю с профессором Снейпом о его поведении, Гарри.
«Хотите сказать, снова поговорите с ним, не так ли, сэр?» - Молодой Поттер наградил директора неверящим взглядом. – «Зачем напрягаться? От этой беседы будет не больше толку, чем от предыдущей. Если, конечно, она состоялась, в прошлый раз.»
Дамблдор решил проигнорировать намек, что он мог не сдержать данного слова, особенно, учитывая, что он не сильно-то и старался заставить Снейпа повиноваться. Директор не мог позволить себе оттолкнуть мужчину на случай, если тот снова потребуется для другой работы.
- Гарри, я должен знать, что сделала твоя бабушка и как это исправить.
Поттер снова на секунду поднял взор, и Дамблдор успел заметить вспышку огня в изумрудных глазах, прежде чем тот опять повернулся к Фоуксу. Мальчик продолжал молчать. И Дамблдору уже начало казаться, что ему снова придется навещать дом Холливеллов, когда Гарри все-таки заговорил.
«Это зелье, сэр, и его нельзя обратить. Из письма бабушки ясно, что оно будет действовать до двенадцатой ночи. Что же касается его действия… бабушка написала, что оно позволит внутренней сущности человека отразиться на его внешнем виде.»
Гарри на секунду замолчал, улыбаясь воспоминаниям.
«Кто бы мог подумать, что истинная сущность Снейпа – Гринч. Честно говоря, я думал, он будет выглядеть Дракулой.»
- Гарри! – Дамблдор попытался выглядеть шокированным. Вот только он сам всегда считал, что из Снейпа бы вышел образцовый вампир.
«Вы сказали, есть несколько причин, которые вы хотели бы обсудить со мной, директор,» - напомнил Гарри старику, осознав, что Дамблдор не собирается выяснять, за кого же еще наказывала профессора его бабушка. – «О чем еще вы хотели поговорить со мной?!
- Я заметил, что ты не внес свое имя в список студентов, остающихся в школе на каникулы, - начал Дамблдор.
«Зачем бы мне это делать?» - прервал директора Гарри, пока тот не разразился очередной речью. – «На каникулы я еду домой.»
- У меня создалось впечатление, что ты хотел бы узнать больше о мире, в котором жили твои родители, - отметил Дамблдор. – Или, по крайней мере, хотел бы лучше узнать своих однокурсников.
«Ну, с учетом того, что никто из них не остается, это довольно трудно реализуемо,» - отметил Гарри, надеясь, что на этом разговор и закончится.
- А если бы кто-нибудь из них остался? – спросил Дамблдор, уверенный, что сможет убедить Молли Уизли позволить ее сыновьям провести каникулы в Хогвартсе. Узнав семью получше, Гарри еще больше к ним привяжется.
«Я бы все равно отказался,» - ответил мальчик. – «На Рождество я еду домой.»
- Не думаю, что это хорошая идея, Гарри, - произнес Дамблдор. – Здесь ты в большей безопасности. И твоей семье будет безопаснее, если ты также останешься тут.
«Я так не думаю,» - не согласился Гарри. – «Если бы в Хогвартсе было бы безопаснее всего, то я бы не оказался брошенным Волшебным миром у Дурслей. И если учесть, что вы – единственный, кто знает, где мы живем, думаю, моя семья будет в безопасности от таких волшебников, как вы.»
- Ты такой же волшебник, как и мы, Гарри, - быстро указал Дамблдор. Он не хотел, чтобы мальчик каким-либо образом считал себя отличным от однокурсников. Такое видение – одна из причин, приведшая к тому, что Том Риддл сбился с истинного пути, – вера, что он лучше других, только потому, что потомок Салазара Слизерина.
«Я имел в виду, что обычно, нас навещают…» - казалось мальчик подыскивал подходящее слово, прежде чем закончить фразу, - «менее приятные существа, чем ведьмы или волшебники.»
Когда директор ничего не ответил и продолжил смотреть на Поттера поблескивающими глазами, сильно беспокоившими мальчика, Гарри спросил:
«Вам еще что-нибудь нужно от меня сегодня, директор?»
Его слова, казалось, вырвали Дамблдора из глубоких раздумий. Старик встряхнул головой и только потом ответил:
- Нет, не сегодня, Гарри. Тебе лучше вернуться на занятия.
Дамблдор наблюдал за уходящим мальчиком, размышляя, что же за существо, выглядящее как человек, но с рогами и покрытое кожей красно-черно-синего цвета, он видел в мыслях молодого Поттера. Он никогда не встречал раньше ничего подобного. Как никогда не видел существо, кидающего огненные шары с руки. Директора также не покидало чувство, что он пропустил в разговоре что-то очень важное. Достав Омут Памяти, старый волшебник поместил в него свои воспоминания, чтобы позже просмотреть их в надежде, что взгляд со стороны поможет обнаружить упущенное.
HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed
- Зачем профессор Дамблдор хотел тебя видеть, Гарри? – спросила Гермиона, стоило мальчику присоединиться к ним в библиотеке, выяснив об отмене урока Зелий.
Поттер слегка расстроился, но не удивился, узнав, что профессор Снейп отменил на сегодня занятия. Похоже, мужчина превосходно справлялся в умении унижать окружающих, но испытывал явные проблемы, когда приходила его очередь. Гарри не сомневался, что сегодня на вечернем пире перед завтрашней отправкой на рождественские каникулы они снова не увидят зельевара.
«Он хотел знать, почему я не записался в список тех, кто остается в замке на каникулы,» - ответил Гарри.
- А ты уверен, что вызывали тебя не для того, чтобы выяснить, как твоя бабушка расправилась со Снейпом? – уточнил Рон с широкой ухмылкой на лице.
- Рон! С чего ты взял, что именно бабушка Гарри ответственна за утреннее происшествие? – поинтересовалась Гермиона. – В конце концов, она – маггла! И это всем хорошо известно.
- Помнишь, что случилось с волосами Снейпа в сентябре? – напомнил девочке рыжеволосый гриффиндорец. – Даже если она и не могла сама это сделать, будучи магглой, но именно его бабушка все организовала. Это проклятие вынудило Снейпа впервые в жизни извиниться перед гриффиндорцем. Насколько мне известно, он еще не делал подобного… никогда. Так кто же не согласиться, что она провернула это снова.
- А я говорю, что это были Фред и Джордж, - упорствовала Гермиона.
- Фред и Джордж этого не делали, - не согласился Рон. – Близнецы всегда сознаются, если были пойманы за проделки. Но они никогда не присвоят себе чужой розыгрыш. И я продолжаю настаивать, что бабушка Гарри нашла кого-то, кто проклял Снейпа.
- Но зачем? – отметила девочка. – Какие у нее причины для подобного? Профессор Снейп относится Гарри не хуже, чем к любому другому гриффиндорцу. – Девочка сделала паузу и пристально посмотрела на Поттера. – Он сделал тебе что-нибудь Гарри? Что-нибудь, о чем мы не знаем?
«Заклинание наложено на профессора не моей бабушкой,» - ответил мальчик, но больше ничего не добавил.
- Вот видишь! Я же тебе говорила, Рон! – Почувствовала себя уверенной Грейнджер.
- Это только значит, что она нашла кого-то другого. Также, как и в прошлый раз, - возразил Рон. – Она – маггла, помнишь? Но сам Гарри признался, что у нее много знакомых. И один из них вполне может обладать способностями провернуть такое.
- Ты что-то молчишь, Невилл. – Гермиона решила попытаться привлечь на свою сторону еще кого-нибудь. – А по-твоему, кто сделал это с профессором Снейпом?
Лонгботтом помолчал несколько секунд, а потом ответил:
- Честно говоря, Гермиона, мне все равно. Будь это розыгрышем или наказанием за что-то совершенное им. Я просто рад, что все случилось подобным образом. Имеет значение лишь то, что пока заклятье не спадет или не будет снято, мы свободны от профессора. Я очень сомневаюсь, что он вылезет из укрытия, пока не станет выглядеть обычным немытым собой.
Желая сменить тему разговора, Гарри спросил:
«Невилл, не мог бы ты помочь мне с докладом о Дьявольских силках?»
HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed
Снейп уставился на директора, стоило тому перешагнуть порог его личных комнат.
- Ну? Что сказал вам ублюдок?
Глаза Дамблдора замерцали, стоило ему увидеть высокое зеленое существо, ранее бывшее его Мастером Зелий. Внешний облик мужчины претерпел радикальные изменения, но голос остался тем же.
- Боюсь, что не много. Это результат действия зелья, к которому нет противоядия.
- Вы хотите сказать, что я обречен на этот вид на всю жизнь?! – Снейп почти кричал.
- Только до двенадцатой ночи, - успокоил его Дамблдор. – Но я должен знать, что ты совершил такого, что снова навлек на себя ее гнев?
- Не имею ни малейшего понятия! – рявкнул Снейп, начиная ходить из угла в угол. – Я относился к нему также, как и к любому из гриффиндорских сопляков.
Дамблдор быстро подавил наползающую на лицо улыбку, при звуках, издаваемых при ходьбе большими голыми лапами.
- Но его бабушка, похоже, думает иначе. И хотя мистер Поттер заявляет, что причина не в твоем отношении к нему, считаю, он хотя бы частично причастен к случившемуся.
- Я все равно без понятия, что это может быть, - повторил Снейп. – А теперь, если нам больше нечего сказать, то я попросил бы вас уйти.
HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed
Завтрак двадцатого декабря проходил очень шумно. Согласно рассказанному, Гарри знал, что минут через двадцать они уже будут двигаться к поезду, который доставит их на Кинг Кросс. Большинство сидящих вокруг студентов рассуждали, как проведут рождественские каникулы. Рон не замолкая рассказывал, что они всей семьей собираются в Румынию навестить его брата Чарли, который работает там с драконами. Невилл сообщил, что родственники со всего мира соберутся у них на Рождество впервые за прошедшие десять лет.
- А что собираешься делать ты, Гарри? – спросил Невилл.
Но Поттер не успел ответить. К нему подошла профессор МакГонагалл и произнесла:
- Мистер Поттер, директор хочет с вами поговорить в его кабинете.
«Когда?» - поинтересовался мальчик.
- Прямо сейчас, мистер Поттер, - твердо ответила МакГонагалл.
Заметив поднимающихся старших учеников, направляющихся к выходу из Большого Зала к главным дверям, Гарри посмотрел на часы и ответил:
«Не думаю, что это возможно, мэм. Поезд на станцию Кинг Кросс отправляется через тридцать минут…»
- И почему это должно вас беспокоить? Ведь вы остаетесь здесь на каникулы. – прервала мальчика МакГонагалл, недовольная тем, что Поттер отказывается выполнять сказанное.
«Нет, я не остаюсь,» - твердо возразил Гарри.
- Ваше имя в списке студентов, остающихся в Хогвартсе на Рождество. – начала раздражаться МакГонагалл. Похоже, Поттер решил изменить планы в самый последний момент. Его имя появилось в списке остающихся студентов прошлым вечером, и она предположила, что он либо изменил свое решение, либо получил известие от бабушки, что произошли изменения в их планах, поэтому и остается в школе. Вчера она еще задумалась, что стало причиной внезапной перемены.
«Ну, я его туда не вписывал,» - ответил Гарри. – «Я сообщил директору вчера, когда он попытался уговорить меня остаться, что планирую ехать домой повидаться с семьей.»
У декана факультета Гриффиндора появилось нехорошее предчувствие о том, кто же именно добавил имя мальчика в список, прекрасно при этом понимая, что Хогвартс не позволит ему сесть в повозку, везущую студентов к поезду, раз его имя есть среди остающихся. Желая избежать каких-либо проблем с бабушкой Поттера, МакГонагалл произнесла:
- Я прослежу, чтобы ваше имя удалили из списка, а вещи были доставлены на поезд до его отправки.
«Спасибо, мэм,» - улыбнулся Гарри, испытывая облегчения, что декан не собиралась пытаться заставить его остаться. Он на самом деле не хотел использовать запасный план, если можно было избежать этого. – «И, пожалуйста, передайте директору, я буду более, чем рад поговорить с ним по возвращению с каникул.»
HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed
Убедившись, что у Поттера не возникло проблем с посадкой на поезд, МакГонагалл вернулась в школу и направилась в кабинет директора, желая провести с ним определенный разговор.
Удивленно отметив, что профессор одна, хотя Дамблдор и ожидал ее в компании с Гарри, он спросил:
- Вы не смогли найти мистера Поттера?
- Нет, директор, с этим у меня не возникло проблем, - ответила МакГонагалл.
- Тогда могу я поинтересоваться, почему он не с вами? Я же просил привести его ко мне, - указал Дамблдор.
- Это довольно трудно осуществить. Ведь на данный момент, он находится в поезде, направляющемся к Кинг Кросс, пока мы разговариваем. А если бы он пришел со мной, то пропустил бы отправку экспресса. Что, я предполагаю, вы и подразумевали своими действиями. - МакГонагалл внимательно смотрела на директора во время речи. Это позволило ей заметить мимолетное выражение разочарования, скользнувшее по лицу Дамблдора.
- Альбус, зачем такой риск? – хотела знать декан Гриффиндора. – Я думала, вы планировали дождаться окончания года, прежде чем пытаться разделить Поттера с этой женщиной.
- Я посчитал, что риск стоит того, Минерва, - ответил директор. – Я подумал, наедине с мальчиком будет легче убедить молодого Поттера, что в его лучших интересах оставаться в волшебном мире.
- Все, чего вы добились, так это возросшие подозрения! – возразила Минерва. – Теперь будет еще сложнее убедить его остаться в конце года. И что вы планируете делать, если его бабушка появится здесь с целью забрать мальчика? Мы не имеем ни малейшей идеи, как работает ее магия. Она совсем не похожа на нашу. Она умудрилась дважды проклясть Северуса. Вы, правда, хотите увидеть здесь разъяренную ведьму с неизвестными силами?
- Это одна из причин моих сегодняшних действий, - спокойно ответил Дамблдор. – Я более, чем уверен, что у нее есть туз в рукаве на случай, если мы попытаемся удержать Гарри. И я хотел выяснить, что она планирует до конца года, чтобы предпринять соответствующие контрдействия.
- И что вы планировали делать, если бы ей удалось преуспеть в освобождении мистера Поттера, а потом она отказалась бы отпускать его обратно после рождественских каникул? – задала вопрос МакГонагалл. – Она будет в своем праве, если выяснится, что вам нельзя доверять.
- Она дала магическую клятву, что позволит Гарри как минимум закончить его первый курс в Хогвартсе, - ответил Дамблдор своему заместителю.
- И это сработает только в том случае, если она все-таки потеряет магию, нарушив ее, - едко отметила МакГонагалл. – Вот только ее магия не работает как наша, помните?
Из глаз Дамблдора исчезло мерцание. Видимо, подобная мысль даже не приходила ему в голову.
HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed
Сквозь окно Хогвартс-Экспресса, прибывшего на платформ Гарри смог разглядеть огромную толпу ожидающего народа. Сверившись с часами, мальчик понял, что поезд прибыл с опозданием. И он понадеялся, что кто бы ни забирал его сегодня, не был внезапно вызван куда-либо.
Присоединившись к толпе студентов, покидающих вагон, Поттер лишний раз убедился, что его челка закрывает шрам на лбу, и старался держать голову опущенной. Последнее, что ему сейчас нужно, так это оказаться окруженным толпой, как было в «Дырявом котле» летом. Мальчик не знал, поведут ли себя эти ведьмы и волшебники, как те из бара или нет, но не желал испытывать судьбу.
Быстро отделившись от друзей, Гарри направился к багажного вагону за вещами. Гермиона последовала за ним спустя несколько секунд. Магглы ждали на другой стороне барьера, поэтому их никто не встречал на платформе.
Друзья загрузили сундуки и клетку Хэдвиг на пару рядом стоящих тележек и услышали голос Невилла:
- Гарри, Гермиона!
Подняв голову, Поттер увидел идущего к ним Лонгботтома, за которым следовала женщина примерно возраста Грэмс.
- Рад, что успел поймать тебя до отбытия, Гарри, - Невилл резко остановился перед тележкой друга. – Я хочу представить вас обоих моей бабушке. Бабушка, это мои друзья: Гарри Поттер и Гермиона Грейнджер.
- Мисс Грейнджер, - бабушка Невилла кивнула девочке, потом повернулась к Гарри. – Рада наконец-то встретить вас, мистер Поттер. Невилл часто упоминал вас в своих письмах домой. Я – Катерина Лонгботтом. Я хорошо знала ваших родителей, и рада видеть, что их сын стал таким прекрасным молодым человеком.
Пожав протянутую руку, Гарри ответил:
«Я тоже польщен нашей встречей, мэм. Как и рад видеть Невилла среди друзей,» - сделав паузу, мальчик спросил. – «Насколько хорошо вы знали моих родителей, мэм?»
Миссис Лонгботтом не успела ответить. К ним прорывался Рон зовя:
- Гарри! Гарри!
Прямо за Уизли следовала рыжеволосая женщина, которая, как помнил Поттер, была мамой друга. А за ней шла рыжеволосая девочка, на вид младше Рона. Гарри подумал, что она, скорее всего, младшая сестра Рона. Но не был в этом уверен. Уизли никогда не упоминал, что у него есть сестра. Она вполне могла быть его кузиной. Рыжеволосые остановились возле тележек. И Гарри заметил, как девочка спряталась за спиной миссис Уизли. Он также отметил, что она время от времени бросала на него взгляды, и тут же прятала лицо, стоило ей понять, что он смотрит на нее.
- Гарри, - Рон слегка запыхался, - я думал, мы тебя никогда не найдем. Мама и сестра хотели с тобой встретиться.
- Здравствуй, Гарри, дорогой, - заговорила мать Рона, перекрикивая окружающий шум. Гарри заметил, как поморщилась миссис Лонгботтом от фамильярного приветствия миссис Уизли. – Ты смог произвести впечатление на всех моих сыновей, и я чувствую, будто сама знакома с тобой, благодаря их письмам.
Гарри не знал, что ответить на подобное заявление, поэтому просто сказал:
«Я не понимаю, каким образом умудрился произвести на них впечатление, но рад видеть их среди друзей. И я также рад встречи с вами, миссис Уизли.»
Сестра Рона продолжала молчать и время от времени поглядывать на Гарри, поэтому ее мать решила пожалеть девочку и представила свою дочь:
- Гарри, это наша самая младшая, Джинни. Она целый день говорила только о том, что встретит тебя.
«Привет, Джинни,» - кивнул девочке Гарри, которая так и не показалась из-за спины матери, и стала только бледнее, стоило Поттеру заговорить с ней.
Послышалось пискливое:
- Привет! – И Джинни отодвинулась дальше за мать, так, что теперь Гарри не удавалось так легко видеть девочку, хотя она и продолжала поглядывать на него.
Поттер почувствовал, что его потянули за край рубашки. Это напомнило ему о еще одном человеке, который оказался случайно проигнорирован.
Гарри повернулся к Гермионе с извиняющейся улыбкой на губах.
«Миссис Уизли, Джинни, я бы хотел вам представить еще одних школьных друзей Рона. Это Гермиона Грейнджер и Невилл Лонгботтом.
- Мисс Грейнджер, Невилл, - кивнула миссис Уизли Гермионе и Лонгботтому.
«Прошу меня извинить, но я должен идти. На другой стороне барьера меня ждут, и я уже опаздываю,» - провозгласил Гарри, снова смотря на часы.
Старшие дамы отступили назад, позволяя ему толкать тележку к барьеру.
- Счастливого Рождества! – поздравили друзья.
«Вам тоже,» - ответил Гарри.
HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed
Пройдя барьер и оказавшись в немагической части станции, Гарри деактивировал медальон и начал высматривать Лео или любого другого, кто искал бы его.
Он дошел до середины между платформами 7 и 8, когда перед ним оказался светловолосый мужчина.
- Мистер Поттер, я Джеффри. Меня послала внучка Мелинды.
:: Тебя послала Патти? :: - спросил жестами Гарри.
Джеффри знал, что Лео выбрал его для встречи Гарри Поттера среди всех Хранителей не только из-за терпения, но еще и потому, что он один из немногих, кто знает различные формы языка жестов в мире, включая используемый Гарри AMSLAN (американский язык жестов).
Намереваясь сохранить максимальную конфиденциальность, хранитель ответил тоже невербально:
:: Нет, меня послала Фиби. ::
HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed
После ухода миссис Лонгботтом с Невиллом, Гермиона провела пару минут, общаясь с миссис Уизли и Джинни, прежде чем направиться к барьеру, по другую сторону которого ее ожидали родители.
Ее поприветствовали крепкими объятиями, а потом направились к выходу со станции. Проходя мимо платформы 8, ее взгляд зацепился за нечто неожиданное. Рядом с краем платформы стоял Гарри Поттер. И если зрение ей не изменяло, то он использовал язык жестов, общаясь со светловолосым мужчиной, стоящим рядом с ним и выглядевшим настоящим джентльменом.
Девочка резко остановилась. Поэтому ее мать была вынуждена обернуться и спросить:
- Что-то не так, Гермиона?
Грейнджер помотала головой.
- Просто увидела кое-кого из школы, только я думала, что он уже ушел. Насколько мне известно, ему надо успеть на самолет.
- Так может нам стоит подойти и поздороваться? - предложил ее отец.
- Давайте, - Гермиона начала толкать тележку в сторону Гарри, но вынуждена была притормозить, когда мимо нее прошла толпа людей.
К тому времени, как поток народа иссяк, Гарри уже и след простыл.
- Его нет. – Родители смогли уловить разочарование в голосе дочери. – Я на самом деле очень хотела вас познакомить. Он – мой первый друг в Хогвартсе.
- А у него есть имя? – спросила ее мать, продолжая прерванное движение по направлению к выходу.
- Гарри Поттер, - гордо ответил девочка.
- Ты имеешь в виду того мальчика, о котором было написано во всех книгах, прочитанных тобой летом? – с ухмылкой уточнил ее отец. – Того самого, которого ты так хотела встретить, когда узнала, что он будет на одном курсе вместе с тобой, если пойдет в Хогвартс?
- Да, - бросила на отца убийственный взгляд девочка. Ей не понравилось, что ее сравнили с вечно хихикающими школьницами. Она слишком хорошо помнила, как Лаванда Браун и Парвати Патил все перемывали и перемывали косточки Гарри Поттеру в их первую ночь в Хогвартсе. Ей пришлось прибегнуть к угрозам, лишь бы заткнуть соседок, чтобы наконец-то иметь возможность уснуть и быть готовой к урокам на следующий день.
HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed
- Присаживайся, Гарри, - предложил Джеффри, когда они подошли к назначенному для их вылета из аэропорта Кеннеди выходу. – Я хочу проверить сотрудника на выходе и убедиться, что вчерашние приготовления Лео выполнены в точности.
Гарри кивнул и сел на неудобный стул в аэропорту. Доставая из сумки книгу, мальчик не мог не восхититься предусмотрительностью Грэмс и Лео. И хотя эти меры предосторожности его слегка раздражали, но без них было никак. Он понял, что в волшебном мире должен быть кто-то, помимо так называемых магглорожденных, кто контактирует с маггловским миром на постоянной основе. И кто также обладает достаточной властью, чтобы попытаться предотвратить его возвращение домой.
Вместо того, чтобы ожидать своего рейса в Нью-Йорк в Лондоне, давая тем самым волшебникам шанс помешать его поездке, они решили сыграть в своего рода «Наперстки». Где Гарри выступал орешком. Хогвартс-Экспресс прибывает в Лондон в шесть или семь часов вечера. И если директор планировал задержать его, то думал бы, что Поттер будет ожидать утреннего вылета в Америку. Вместо этого встретивший его Хранитель перенес мальчика точно к ангарам аэропорта Кеннеди в Нью-Йорке, где он сядет на вечерний самолет прямо в Сан-Франциско. Единственная проблема – разница во времени. Если Хранителю будет вынужден уйти, то Гарри придется провести несколько часов в аэропорту в одиночестве, пока не объявят его рейс. Поттер хотел бы вообще обойтись без самолетов, но надо было удержать девочек от излишних вопросов и не вызвать подозрений. Его должны видеть выходящим из самолета. Поттер не мог перенестись туда, или будет вовлечена уже служба безопасности. Ведь в аэропортах особенно сильная система безопасности именно там, где люди садятся в самолет. Гарри прошел через ту же процедуру, летя в Лондон. Только в этом случае ему пришлось уехать на день раньше. Ведь время в Великобритании на семь-десять часов впереди, по сравнению с Сан-Франциско.
Сев рядом с мальчиком, Джеффри произнес:
- Все улажено. Когда начнется посадка, бортпроводник проводит тебя на самолет, раз ты несовершеннолетний без сопровождения. Я буду тут, пока самолет не взлетит, а потом также исчезну.
:: Спасибо за то, что помогаете мне. И спасибо, что помогли с рождественским шопингом. ::
:: Для меня было удовольствие помочь тебе. :: - также жестами ответил Джеффри. - :: И мне было приятно снова увидеть Лондон. ::
Оставшееся время они провели, общаясь на языке жестов, пока не объявили посадку. Бортпроводник уже стоял перед ними.
- Ты готов, Гарри? – спросил представитель авиакомпании, уже знавшая от контролера, что ее подопечный слышит, но не может говорить.
Поттер кивнул и помахал рукой Джеффри.
Заняв свое место, мальчик оказался приятно удивлен тем, что нынешний бортпроводник, в отличие от предыдущего, не относилась к нему, как к трехлетнему малышу. Она просто проверила, пристегнут ли ее подопечный, а потом дала ему маленький блокнот и ручку.
- Если необходимо будет что-то сказать нам, то используй их, - с улыбкой пояснила девушка. – К сожалению, никто из нас не знает языка жестов.
Поттер кивнул и улыбнулся в ответ.
Тридцать минут спустя самолет взлетел. Гарри любовался из окна на исчезающие под авиалайнером огни Нью-Йорк-Сити.
HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed
Мальчик провел весь полет читая или фантазируя о реакции кузин при виде их рождественских подарков. Наиболее сдержанная из всех трех Прю, скорее всего, просто улыбнется и поблагодарит. Пайпер без сомнения добавит к улыбке и словам благодарности еще и крепкие объятия. И, конечно же, Гарри ожидал, что только Фиби будет вести себя как заяц из рекламы батарейки энерджайзер. Единственная, реакцию кого Гарри даже не пытался предсказать, оказалась Грэмс. Мальчик просто надеялся, что ей понравится его выбор. Он в первый раз купил что-то, что можно отнести к разряду дорогостоящих подарков. С другой стороны, у него в первый раз появились деньги, на которые он мог бы приобрести бабушке что-нибудь по-настоящему хорошее.
После объявления пилота о начале посадки в Сан-Франциско, Гарри убрал книгу и стал смотреть в иллюминатор, желая насладиться видом родного города.
Когда самолет состыковался с рукавом, Гарри следуя инструкциям бортпроводника, ожидал ее на своем месте. Поскольку он путешествовал как несовершеннолетний без сопровождения, то политика авиакомпании требовала, чтобы ее представитель убедился, что встречающие мальчика люди действительно ждали его на месте. Ведь технически он был их ответственностью, пока его не заберет бабушка.
- Кто-нибудь еще будет тебя встречать помимо бабушки? – спросила бортпроводник.
Скорее всего, мои кузины, - написал Гарри. И добавил, - Я бы хотел вас поблагодарить и извиниться за все доставленные неприятности.
- О, не беспокойся, - заверила девушка Поттера. – Я редко первой покидаю самолет.
Вы останетесь здесь на Рождество? – спросил Гарри.
- Нет, послезавтра у меня рейс в Атланту. Там мой дом, - ответила представительница авиакомпании. – Не могу дождаться встречи с мужем и моей малышкой.
Что ж, тогда желаю вам и вашей семье счастливого Рождества.
- Спасибо. Желаю того же тебе и твоей семье.
Выйдя из рукава, Гарри начал искать семью, и услышал громкий крик:
- Гарри! – за мгновение до того, как в него врезалось другое тело, а чья-то пара рук крепко обняла мальчика за шею.
- Я так понимаю, что это твоя семья, Гарри, - прокомментировала бортпроводник, с улыбкой наблюдая за бурным приветствием.
Мальчик кивнул и обнял Фиби в ответ. Но когда девочка продолжила держать его мертвой хваткой, Поттеру пришлось прожестикулировать стоящей позади нее троице, наблюдающей за ними с улыбками на лице.
:: Воздух! Мне нужен воздух! ::
- Фибс, тебе лучше отпустить его, пока он не потерял сознание от нехватки воздуха, - посоветовала сестре Пайпер со смехом в голосе.
Освободив Гарри, Фиби кинула на сестру сердитый взгляд. Но в этот момент бортпроводник произнесла:
- Я оставляю тебя с семьей, Гарри, и желаю счастливого Рождества.
- Спасибо большое, что позаботились о Гарри. – Поблагодарила Пенни Джесси, согласно ее бэйджику. – И вам счастливого Рождества.
Когда бортпроводник ушла, Фиби произнесла:
- Я скучала по тебе.
Вспомнив удушающие объятия, Гарри не смог удержаться и не прокомментировать:
:: Я бы ни за что не догадался, особенно учитывая, что ты меня почти задушила. ::
Фиби покраснела и извинилась.
- Добро пожаловать домой, Гарри, - Пайпер нежно обняла кузена, получив от него такие же объятия в ответ. – Мы все по тебе скучали.
:: А я скучал по вам. ::
Прю с должной сдержанностью следующей поприветствовала его:
- Привет, Гарри, - и тоже обняла мальчика.
:: Привет, Прю. ::
Грэмс поцеловала внука в щеку.
- Здравствуй, дорогой.
:: Привет, Грэмс, :: - поздоровался жестами Гарри, и мысленно проговорил, - / Я должен тебе кое-что рассказать. /
Ответный взгляд Грэмс, пока они направлялись к стойке выдачи багажа, сообщил, что они обсудят все позже, когда рядом не будет девочек.
HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed
Закончив распаковку вещей в компании отнюдь не помогающей Фиби, Гарри спустился вниз. Учуяв исходящие из кухни ароматы и услышав доносящиеся оттуда голоса Грэмс и Пайпер, мальчик понял, что они заняты приготовлением обеда. Прю уже ушла на работу, а Фиби на данный момент висела на телефоне, рассказывая всем их друзьям, что кузен вернулся из Англии на рождественские каникулы.
Пройдя на застекленную террасу, Гарри остановился и посмотрел на украшенную и освещенную гирляндами новогоднюю елку с подарками под ней.
Ощущая мир и довольство, словно бы укутывающие его со всех сторон, Гарри про себя подумал:
Я дома!
