Глава 17.

Счастливого Рождества!

В поисках девочек Гарри забрел на кухню, где и застал читающую газету Грэмс с чашкой кофе в руке.

Не увидев кузин в комнате, мальчик решил, что можно безопасно использовать телепатию.

/ Доброе, Грэмс. /

- Доброе утро, дорогой, - ответила Грэмс и подошла к плите. – Хорошо спалось?

/ Очень. / - Гарри налил себе стакан апельсинового сока. - / Где все? Не думал, что Фиби проснется раньше меня. /

Поставив гренки жариться на конфорку, Грэмс раздраженно ответила:

- Прю вызвали на работу, а что касается Фиби и Пайпер, то появился Виктор, где-то час тому назад, и забрал их на рождественский шопинг. Пообещал вернуть после обеда.

Гарри на это ничего не ответил. Он знал, что раздражение Грэмс направлено не на него, а на отца девочек. Она ненавидела его привычку появляться без всякого предупреждения. Виктор, похоже, получал особое удовольствие, нарушая составленные Грэмс любые планы.

Не то, чтобы ему это удавалось особенно часто, учитывая упрямство Грэмс, - подумал про себя Гарри, - но иногда и ему все же сопутствует удача.

Начав готовить яичницу с беконом, Пенни спросила:

- Как зелье?

/ Оно превратило профессора Снейпа в Гринча! / - На лице Гарри расплылась огромная ухмылка. - / А потом Пак решил внести свою лепту. Как только студенты заметили изменения, в Большом зале заиграла песня Гринча. Но слова были изменены для соответствия профессору Снейпу. /

- Гринч! – Удивилась Грэмс, а потом задумалась. – Я считаю, ему подходит. Из твоих писем у меня сложилось впечатление, что он ненавидит детей. Заставляет задуматься, почему же он решил стать преподавателем. Ведь определенно есть более легкие пути для совершения того, что он должен.

И хотя Гарри заинтересовало, что же такого должен сделать Снейп, мальчик ничего не спросил. Он давным-давно выучил, что Грэмс не поделиться информацией, пока не будет готова. Ведь само знание тоже может быть опасно. Либо их не касаться. Гарри сильно сомневался, что даже демон сможет заставить разговориться его бабушку, пока она не готова.

- И как он все воспринял? – поинтересовалась Грэмс.

/ Не очень хорошо, / - ответил Гарри. - / Он спрятался и, похоже, не выйдет в люди, пока не пройдет двенадцатая ночь. Он из тех людей, кто в чужом глазу соломинку видит, а у себя бревна не замечает. И очень обижается, если ему на то указывают./

- Ну, будем надеяться, он выучит этот урок. Хотя я сильно в этом сомневаюсь. – Пенни разложила три ломтика бекона на бумажном полотенце. – Как ситуацию воспринял Дамблдор?

Гарри пожал плечами, наливая себе еще сока.

/ Он вызвал меня к себе в кабинет. Мы немного поговорили. Я погладил Фоукса. А перед уходом у меня возникло странное ощущение в голове. /

- Странное ощущение в голове? – ухватилась за крайнюю фразу Грэмс. – Насколько странное? Похоже на ту боль в шраме, о которой ты рассказывал?

Гарри задумался.

/ Нет, не похоже. Думаю, мне это напомнило ощущения, когда вокруг нас вертелся Берриас, стараясь раздуть ссору и усложнить ситуацию. Ты тогда бы оказалась занята мной, и не успела помочь матери Лиззи и спасти ее от отца. /

Теперь уже задумалась Грэмс.

- Иными словами, Дамблдор обладает возможностью залазить в голову или читать мысли. Как думаешь, он мог увидеть то, что ему знать не следует?

/ Не знаю, / - ответил мальчик. / Когда появились ощущения, я думал о Кэстране. Это тот демон, с которым я тебе помог в последний раз перед отъездом в школу. Возможно, он увидел его. Хотя и сомневаюсь, что директор сообразил, кто это. Согласно моим исследованиям в библиотеке, волшебникам мало что известно о демонах. Если вообще известно хоть что-нибудь. /

Поставив перед внуком завтрак, Грэмс решила:

- Что ж, раз уж мы с тобой свободны этим утром и большую часть дня, то сходим в Чайнатаун и прогуляемся по Волшебным рядам. Необходимо выяснить, что он сделал и как этому противостоять.

/ Пока мы там, надо будет также попытаться найти информацию по Николасу Фламелю, / - добавил Гарри, уплетая омлет.

- Кто такой Николас Фламель? – заинтересовалась Пенни.

/ Помнишь неудачную попытку ограбления Гринготтса, о которой я тебе рассказывал, и о свертке, что Хагрид изъял из того же сейфа, когда мы были на Косой аллее? /

- Да.

/ Ну, я случайно выяснил у Хагрида, что забранный им сверток принадлежит Николасу Фламелю. И что лесник одолжил Дамблдору трехголового пса для охраны. / - пояснил Гарри.

Грэмс стала еще задумчивее.

- Гарри, зная Хагрида, ты доверил бы ему тайну, о которой не должен никто знать, например… о нашей Книге Теней?

Гарри удивился вопросу, но задумался над ним.

/ Нет. Определенно и однозначно, я бы никогда ему не рассказал об этом. Хагрид – хороший человек, но я видел, как он легко, хоть и не намеренно, раскрывает секреты. /

Пенни прошлась туда обратно.

- И это заставляет меня задуматься, почему Дамблдор доверил ему знания о принадлежащей Николасу Фламелю вещице. Ведь он понимает, что лесник не умеет следить за своим языком и у него легко выяснить интересующую тебя информацию. И чтобы ни было в свертке, очевидно, кто-то готов на многое, стараясь его заполучить. Я мало что знаю о магии гоблинов, но из виденного мной, я ее очень и очень уважаю. Они всегда защищают свое или то, что было им доверено, как свое. А это значит, что тот, кто умудрился проникнуть и сейф и выбраться оттуда не пойманным, должен был использовать могущественную магию. Возможно, даже черную магию. А еще и тролль в школе на Хэллоуин, о котором ты мне писал! Я согласна с тобой. Происшествие спланировано с целью отвлечения внимания. Скорее всего, от еще одной попытки заполучить предмет из свертка.

/ Не знаю, говорил ли я тебе, но Снейп той ночью был атакован трехголовым псом, / - вставил Гарри. - / Рон считает, что профессор пытался пройти мимо собаки и заполучить охраняемое. /

Грэмс поджала губы и отрицательно покачала головой.

- Я так не думаю. Что-то мне подсказывает, что это слишком очевидно. Скорее всего, он пошел проверить, кто пытается украсть сверток, и был атакован цербером.

/ Думаешь, из-за этой вещицы Лео сказал, что я должен там быть? / - задумался Гарри.

- Возможно, - согласилась Пенни. – Я также думаю, что Дамблдор пытается заставить тебя защищать что бы там ни было в свертке.

/ Зачем ему это? / - удивился Гарри, ни на секунду не сомневаясь в словах Грэмс.

- Не знаю, - ответила ведьма.

Грэмс снова начала ходить туда обратно.

- Хотелось бы мне знать все чертово пророчество. Но даже старейшинам неизвестно его содержание. А если и известно, то они предпочли промолчать об этом. И меня это бесит. Я не могу планировать наперед, если не понимаю, чего ожидать!

Гарри не знал, что сказать на это. Тем более, что был полностью согласен с бабушкой. Поттер терпеть не мог, когда люди вокруг него что-то скрывали. Особенно, если это напрямую касалось мальчика. И заранее никак не выяснить, изменило бы его знание результат или нет.

HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed

Пенни с Гарри зашли в лавку, торгующую восточными пряностями и лекарственными травами помимо прочего. Кивнув продавцу, они прошли к задним рядам и вышли во внутренний дворик. В отличие от задворок «Дырявого Котла» место было тихим и умиротворяющим. В воздухе чувствовался аромат трав и цветущих растений, имелся ниспадающий фонтан и несколько клеток с маленькими певчими птичками.

Вытащив палочку, Гарри подошел к кирпичной стене в арке и постучал по краеугольному камню. Заполняющие арку камни расступились, открывая вид на улицу, по дизайну напоминающую смесь азиатского и американского, нового и старого.

Впервые оказавшись здесь в мае, Грэмс долго улыбалась, увидев магазинчики и их содержимое. Она объяснила, что организаторы хорошо поработали, сбалансировав Волшебный ряд, используя Фэн Шуй, викканскую и другие виды магии для сохранения равновесия и защиты лавок. Если верить увиденному в Сан-Франциско, то волшебники Америки (как и немагические представители американской культуры), собрали различные виды магии и соединили их вместе, стараясь, чтобы ни одна из культур не оказалась утерянной. И этим они радикально отличались от магического населения Англии, которые использовали только перья и пергамент, вместо того, чтобы двигаться в ногу со временем и соответствовать двадцатому столетию. Видимо, они думали, что это единственный способ творить магию.

Грэмс направилась в книжный магазинчик - «Знания веков». Тот , что в середине магического ряда. Лавка сильно отличалась от «Флориш и Блоттс» на Косой аллеи. Внутри магазинчика то тут, то там были разбросаны удобные стулья, а на стратегически важных местах стояли аквариумы.

Народа в лавке не было, поэтому ведьмы не удивились, когда перед ними возник выглядевший древним джентльмен в старомодной шелковой мантии и поклонился.

- Добро пожаловать в мою скромную лавку. Как я могу помочь вам сегодня?

Пенни Холливелл поклонилась в ответ и произнесла:

- Мой внук только что вернулся из школы на рождественские каникулы, мистер Фей. Он сообщил, что перед поездкой домой, у него появилось ощущение, будто кто-то залез к нему в голову. Мы пришли узнать, нет ли у вас каких-нибудь книг с информацией о различных видах ментальных атак, а также возможных защитах от вторжения?

Пожилой джентльмен задумчиво посмотрел на мальчика.

- Могу я спросить, какую школу вы посещаете? Эта информация поможет мне определить наилучший источник для необходимых вам сведений. Есть несколько ментальных дисциплин, дающих использующему возможность проникнуть в разум другого с согласия или без ведома последнего. Однако я должен отметить, и не поймите меня неправильно, это не оскорбление, но кто бы ни решился на подобное, он явно оказался неучем, раз ваш племянник смог его засечь. Обычно специалисты в ментальном искусстве действуют тонко и очень искусно, особенно, если решаются на подобное без разрешения, ведь они не хотят быть замеченными.

- Несколько лет тому назад мой внук подвергся ментальной атаке демона. В результате он приобрел очень высокую чувствительность к подобной магии, не зависимо от того, проявляется ли она в виде телепатии или других формах ментальных контактов.

Мистер Фей уважительно поклонился Гарри.

- Вы очень сильный молодой человек, раз смогли выдержать подобную ментальную атаку без непоправимого ущерба. Я всегда считал, что демоны редко оставляют свою добычу, раз ее попробовав.

«За это я должен благодарить бабушку,» - просто ответил Гарри. – «Она обучила меня всему необходимому, чтобы заставить демона отступить. А что касается школы, то я хожу в Хогвартс.»

Мистер Фей удивленно вскинул брови, но так и не спросил, почему юный маг посещает школу, расположенную так далеко, когда есть много хороших образовательных учреждений на территории США. В конце концов, это его не касалось. Снова обратив внимание на Пенни, он заключил:

- В европейских школах преподают лишь один тип ментальной магии. Он называется Легилименция. А защита от нее – Окклюменция. У меня есть несколько книг по данному разделу магии, и несколько изданий по другим заслуживающим внимания аналогичным видам защиты.

Мистер Фей увел Пенни вглубь лавки, поэтому Гарри обратился к другому продавцу – девушке-азиатке в повседневной одежде.

«Извините, а у вас нет книг с информацией по Николасу Фламелю? Я хочу кое-что доказать касательно него своим одноклассникам. Но у нас нет книг по Фламелю в школьной библиотеке.»

- Николас Фламель… - повторила продавец. Гарри кивнул.

Девушка задумалась на некоторое время, а потом повела мальчика в конец магазина.

- Кажется, здесь. Николас Фламель – знаменитый алхимик. Так что, если у нас и будет что-то по нему, то только тут, в секции Алхимии.

Продавщица провела пальцем по корешкам книг на полке и достала одну из них. Быстро сверившись с оглавлением, она раскрыла фолиант на определенной странице и вручила его мальчику. Гарри прочитал текст, расположенный под фотографии радостно улыбающегося и махающего рукой мужчины. Алхимик оказался здоровым на вид мужчиной, особенно для своего возраста, и держал в руке темно-красно-кровавого цвета камень.

Алхимик Николас Фламель (фотография сверху) запечатлен с самым известным своим изобретением – Философским камнем. Ученый известен, как единственный в мире волшебник, создавший подобный артефакт. На протяжении сотен веков существовало много слухов о философском камне, но единственно известный артефакт на данный момент принадлежит мистеру Фламелю. Легенды о камне знают даже магглы. Особенно о его способности превращать любой металл в золото. Волшебники же особо ценят его за возможность создать Эликсир жизни. И хотя многие верят, что Эликсир дарует бессмертие, это не более, чем распространенное заблуждение. Эликсир необходимо принимать регулярно через определенные интервалы времени.

Дальше приводился список еще многих достижений Фламеля в Алхимии. Но Гарри уже узнал все, что требовалось. Теперь он был более чем уверен, что охраняет цербер.

- Нашел, что хотел для подтверждения своей точки зрения? Или обнаружил доказательства правоты друзей? – спросила продавщица, когда Гарри поставил книгу обратно на полку.

«Моей» - ответил Гарри. – «Я пытался доказать друзьям, что если тебе требуется употреблять определенное вещество или регулярно совершать определенное действие, то их уже нельзя назвать источником бессмертия. Это лишь один из способов продлить жизнь. Если кто-то по-настоящему бессмертен, то ему не надо беспокоиться о смерти или о том, чтобы делать что-то из нормальных вещей для поддержания жизни, разве не так? Я хочу сказать, что даже вампиры или эльфы не бессмертны в прямом смысле этого слова. Они просто живут дольше людей. Я считаю, что по-настоящему бессмертны лишь боги.»

- В твоих словах есть смысл. Хотя я думаю, большинство людей не согласятся с твоей точкой зрения. – Кивнула девушка. – Показать тебе еще что-нибудь?

Поттер задумался и ответил:

«У меня есть друг - новичок в магии. Она узнала о том, что ведьма, только прошлым летом. И она - книжный червь. У вас случайно нет какой-нибудь книги, рассказывающей о различных видах магии, практикуемых в нашем мире?»

- Сколько ей лет?

«Одиннадцать, как и мне.»

- Тогда у нас есть то, что нужно. – И продавщица повела мальчика в противоположную часть магазина.

Она достала с полки книгу размером с печатную версию «Властелина Колец» в твердом переплете и вручила ее Поттеру.

- Это – лучшая книга для начинающих, желающих узнать о различных способах использования магии. А главное, она не уничижает ни один из видов. Книга безопасна, так как не рассказывает ничего о Черной магии, или как некоторые называют ее, Темных искусствах.

Гарри пробежался по некоторым главам и, подняв глаза на продавщицу, произнес:

«Книга - великолепна! Спасибо!»

Встретившись с Грэмс у главной кассы, Гарри увидел, что она тоже выбрала две книги.

- Нашел что-нибудь? – спросила Пенни.

«Только это» - Мальчик положил книгу на прилавок.

«Я подумал, что выйдет отличный подарок для Гермионы , моего друга из школы. Она помешана на книгах.»

Книги провели через кассу, и Грэмс отсчитала необходимое количество волшебной валюты.

- Тебе еще что-нибудь нужно в магических рядах? – спросила Пенни, когда они вышли из лавки.

«Можем зайти в Гринготтс и поменять несколько галеонов?» - попросил мальчик. – «Я бы хотел забежать в «Убежище Дракона» и купить подарок для Невилла. И, может, для Рона.»

HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed

Гарри любил бывать в «Убежище Дракона». Это был не самый большой, но один из лучших магазинов по викканской (или неоязычной) магии в Сан-Франциско. В первый раз его привела сюда Грэмс несколько лет тому назад, сказав, что если есть время, то лучшего места для покупок ингредиентов не найти. Одной из дополнительных услуг, предоставляемых в магазине, была возможность сделать на заказ украшение из переплетенной проволоки. Скорее всего, именно это и потребуется Гарри для Невилла.

- Ты уже знаешь, что хочешь подарить друзьям? – спросила Пенни.

:: Хочу сделать Невиллу амулет из гематита и агата, :: - ответил Гарри. - :: Ему нужно обрести уверенность и защиту от направленного на него гнева и негативных эмоций Снейпа. ::

- Отличный выбор, - согласилась Грэмс. – И мы можем немного помочь ему в этом деле. А что насчет другого мальчика… Рона?

:: Честно говоря, я не знаю, :: - замялся Поттер. - :: У него вспыльчивый характер, постоянно доставляющий нам проблемы, поскольку он всегда сначала говорит, а потом думает. И если он не будет осторожным, то когда-нибудь это его убьет. ::

- Что думаешь об амулете из оникса? – предложила Грэмс. – Предполагается, что он помогает сбалансировать эмоции и приобрести самоконтроль.

Гарри обдумал идею и кивнул. Возможно, Рон даже будет носить его, если не посчитает амулет девчачьей безделушкой.

Поттеру потребовалось около часа, чтобы найти подходящие камни. Те, которые по ощущениям Гарри подходят одариваемым друзьям, и упорядочить их для крепления. Джейсон пообещал, что они будут готовы в канун Рождества. Грэмс решила сама забрать их для внука.

HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed

Заканчивая укладывать подарки для девочек, Гарри услышал, как открывается входная дверь. Мальчик узнал голоса Фиби и Пайпер и направился в прихожую. Девочки с кем-то весело переговаривались. Поттер предположил, что со своим отцом, поскольку они должны были провести с ним весь день.

- Гарри! – воскликнула Фиби, бросая пакеты и хватая мальчика, вытаскивая его на свет. – Было бы так здорово, если бы ты пошел с нами. После ланча папа водил нас в кино, а потом – по магазинам! Мы классно провели время!

Посмотрев на выражение лица отца девочек, Гарри засомневался, что тот хотел бы иметь с ним хоть что-то общее. Казалось бы, у Виктора не было причин не любить мальчика. Но если у мужчины появлялось время на дочерей, то он каждый раз протестовал против общения с Поттером. Иногда Гарри казалось, что Виктор завидует тому времени, что мальчик проводит с его девочками. Но если бы дело только в этом, тогда почему мужчина не попытается найти себе работу в Сан-Франциско, вместо постоянных разъездов? Гарри возмутился, заметив враждебный взгляд Виктора. Не его вина, что мужчину больше волнует работа, чем родные дочери.

- Здравствуй, Виктор, - ровно поприветствовала отца девочек Пенни Холливелл, стоя в дверях столовой. И тут же раздала указания внучкам, - Оставьте вещи тут, девочки. Ужин будет рано, Фиби, раз ты и Гарри идете на рождественскую вечеринку у Джанис вечером. И я знаю, что ты тоже не хочешь опоздать на свою вечеринку, Пайпер.

Стоило девочкам и Гарри удалиться из зоны слышимости, как Виктор наградил Пенни недовольным взглядом.

- Сегодня я хотел отвести двух младших дочерей на шествие со свечами. В одной из местных церквей будет служба рядом с заливом. Я подумал, девочкам там понравится.

Прекрасно понимая, что Виктор пытается обратить девочек в христианство и отдалить их от веры Виккан, что поддерживала и направляла ее семью более четырех столетий, Пенни ответила:

- Боюсь, это невозможно. Вечеринка, на которую приглашены Фиби и Гарри, планировалась за месяц вперед. Но в качестве утешения могу сообщить, что она спонсируется церковью Джанис, которая, кстати, является католической. А Пайпер идет со своими друзьями на еще одну рождественскую вечеринку.

- Это еще не конец, Пенни, - ответил Виктор.

- На данный момент, конец, - и ведьма развернулась в сторону кухни, не желая знать, останется мужчина или уйдет.

HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed

- Счастливого Рождества! – раздался радостный возглас Фиби, и что-то прыгнуло на кровать мальчика.

Гарри перевернулся и увидел размытую фигуру, которой (и он готов на это поспорить) была Фиби.

- Вставай, соня! Время открывать подарки! – Попыталась растолкать его девочка, но Поттер отказывался ей в этом помогать.

:: Ты ведь понимаешь, что это – объявление войны, верно? :: - показал Гарри и прыгнул на «сестру», начиная ее щекотать.

Фиби взвизгнула от смеха и попыталась вывернуться из-под мальчика, чьи пальцы находили ее самые щекотливые места.

- Гарри! Гарри, пожалуйста!

:: Сдаешься? – Показал Поттер одной рукой, второй продолжая щекотать девочку.

- Нет! – отрицательно помотала головой Фиби.

- Лучше признай свое поражение, Фибс. – посоветовала от дверей Пайпер. – Иначе ты, может статься, так и не доберешься до своих подарков. И не дашь нам получить свои, поскольку мы будем вынуждены выступать судьями между вами.

Гарри переглянулся с Фиби и скатился с нее. Девочка кинулась в сторону Пайпер, и та слетела вниз по лестнице, громко смеясь по дороге. Поттер последовал за сестрами почти сразу же, не забыв надеть очки.

Лицо Грэмс выражало неодобрение, но Гарри успел заметить смешинки в ее глазах при виде дурачившихся детей. Прю же уткнулась взглядом в землю и беспомощно потрясла головой. Но мальчик и тут успел отметить дрогнувшие в улыбке губы.

Когда объединившаяся парочка все-таки свалила Пайпер на пол и начала ее нещадно щекотать, Грэмс решила положить конец безобразию:

- Когда вы трое все-таки закончите, мы, наконец-то, сможем развернуть подарки.

Фиби тут же прекратила щекотать сестру и быстро переместилась на любимое место под зажженной елкой.

- Все готовы? – уточнила Прю, когда Пайпер и Гарри уселись на бамбуковое кресло на двоих.

Поттер кивнул, а младшие сестры хором ответили:

- Да!

Прю взяла первый сверток из-под елки и прочитала ярлык:

- Пайпер, - и передала подарок Фиби, которая всегда выступала посыльной.

На распределение хватило пары минут. Вручив крайний сверток Грэмс, они начали распаковывать подарки, начиная с младших: от Фиби (поскольку ее День рождения был после Гарри) до Пенни. У Гарри оказалось меньше всего подарков, поэтому мальчик с ними быстро расправился. Он получил: пару теплых толстых свитеров, по словам Грэмс, для школы; футляр из дерева с принадлежностями для рисования пером и чернилами; и несколько книг по рисованию.

- Повезло, что ты получил в подарок альбом для рисования на рождественской вечеринке «Белый Слон» при церкви Джанис, - прокомментировала Фиби, когда он открыл подарок трех сестер. – Теперь ты сможешь нарисовать Хогвартс. Я хочу показать остальным ребятам твой замок.

:: Он не мой замок, :: - возразил Гарри. - :: Удивлен, что ты не подарила мне портативную камеру. ::

- Неа, фотоаппарат не способен запечатлеть истинные чувства, как художник в картине, - помотала головой Фиби. – Я видела, как ты рисовал. И у тебя хорошо получается. Мне кажется, я всегда знаю, что ты думал и чувствовал, когда смотрю на рисунки. Даже на те, ужасные о Дурслях. Мне хочется что-нибудь, похожее на сказочный замок, чтобы повесить на стену.

:: Я постараюсь, :: - пообещал Гарри, пытаясь сообразить, куда же ему впихнуть в свое расписание еще и рисование. А ведь есть и другие причины его пребывания в Хогвартсе!

В этом году и Грэмс, и девочки, похоже, решили оставить его подарки напоследок. И Гарри начал слегка нервничать. Он надеялся, бабушке понравится его выбор.

Грэмс решила начать первой. Открыв сверток, она обнаружила внутри шкатулку для ювелирных украшений.

- Надеюсь, ты не потратил на нее много денег.

:: А на кого еще мне тратить деньги, как не на семью? :: - резонно возразил Гарри. - :: Но, нет. Я не отдал за нее состояние. ::

И хотя ожерелье оказалось довольно дорогим, мальчик не собирался говорить об этом. Лично он думал, что Пенни и девочки достойны гораздо большего за его спасение от Дурслей шесть лет тому назад.

Грэмс открыла шкатулку и обнаружила искусно сделанное сердце на бархатной ткани. Подняв кулон, женщина увидела застежку сбоку, и поняла, что это – медальон. Открыв его, Пенни нашла четыре отделения, уже заполненных фотографиями ее внучек и Гарри.

:: Я хочу, чтобы ты знала: мы всегда с тобой, даже, если и находимся далеко друг от друга, :: - пояснил Гарри.

Надев медальон, Пенни распахнула объятия, крепко обняв кинувшегося к ней внучатого племянника, и прошептала:

- Спасибо за такой прекрасный дар.

Следующей удивляться настала очередь Прю. Ее поразил размер подарка. Нет, он не был огромным. Но все равно оказался больше обычно получаемого свертка от отца. Раскрыв упаковку и открыв коробку, девушка ошарашено уставилась на 35мм Никон и несколько пленок.

Посмотрев в обеспокоенные изумрудные глаза своего «брата», старшая из сестре Холливелл произнесла:

- Гарри, это слишком. Не стоило столько тратить на меня.

:: А на кого еще, если не на семью? :: - снова повторил Гарри, удовлетворенный, что его подарок пришелся по душе. - :: Я знаю, насколько ты любишь фотографировать. Но для хороших фото необходима хорошая камера. И когда ты станешь знаменитостью, я буду хвастаться, что именно с меня все и началось. ::

Прю крепко обняла мальчика и наградила поцелуем в щеку.

- Спасибо огромное, Гарри!

Пайпер смотрела на свой подарок и гадала, какой же удивительный сюрприз ожидает ее внутри. В отличие от Прю, она очень аккуратно развернула сверток, не желая повредить красивую оберточную бумагу. Внутри оказалась стопка кулинарных книг с рецептами со всего мира и много маленьких пакетиков приправ, которые невероятно сложно достать в Штатах, если, конечно, у тебя нет кучи денег. На ярлыках на пакетиках стоял логотип «Хэрродс» - место, которое она мечтала когда-нибудь посетить. Она всегда хотела пройтись по продуктовому залу.

- Гарри, у меня нет слов, - начала Пайпер.

:: Нравится? :: - поинтересовался мальчик.

- Ты же понимаешь, что да, - схватила в охапку брата средняя Холливелл и крепко обняла, тоже одарив поцелуем. – Ты ведь знаешь, как я обожаю готовить!

Осознавая, что Гарри подарил остальным, Фиби стало очень интересно, что же он приберег для нее. Открыв подарок, девочка обнаружила внутри пару блузок: глубокого красного и сливочного цвета из мягкого, как шелк на ощупь материала. А ворот и рукава украшала искусная вышивка. Достав одну из рубашек и держа ее перед собой, девочка мягко произнесла:

- Гарри, они – прекрасны!

:: Я знал, что они тебе понравятся. ::

- А что в мешочках? – спросила Пайпер.

- Каких мешочках? - Фиби осмотрелась, но не нашла ничего, кроме оберточной бумаги.

- Они упали на пол, когда ты развернула рубашку, - объяснила Пайпер.

Фиби зарылась в обрывки бумаги вокруг нее, пока не наткнулась на два кисета из мягкой ткани. Чтобы там ни было, оно оказалось небольшим по размеру и перекатывалось под ее пальцами. Открыв первый мешочек и засунув в него руку, она обнаружила кулон из перекрещенных линий и кругов с небольшим камнем нежно голубого цвета в центре.

:: Это кельтский кулон, :: - прожестикулировал Гарри. - :: Продавец сказал, что дизайн выполнен согласно Келлской Книги. Нравится? ::

- Он – великолепен, Гарри!

Девочка открыла второй мешочек и увидела еще один кулон, состоящий из отличающегося от первого пересечений линий изгибов с серебристо-белым камнем в центре.

Прыгнув на мальчика, Фиби крепко его обняла и восторженно воскликнула:

- Мне понравились все подарки! Спасибо!

HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed

В канун Нового года Гарри находился на чердаке, помогая бабушке с ритуалами для удачного года, которые необходимо будет провести, стоит часам пробить двенадцать. Также Грэмс объяснила, что это лучшее время для зачарования амулета Невилла. Она доверила мальчику самому придумать заклинание, только предупредив, чтобы оно не было слишком сильным. Ведь лучшие чары для его целей – это те, которые смогут синхронно работать с теми качествами, что уже есть у Невилла. Даже если все, что они сделают, это помогут те самые качества отыскать.

Под бдительным надзором бабушки Гарри положил предназначенный другу амулет в центр магической фигуры и поместил пять больших камней по углам. Потом он расставил зажженные свечи в плошках между лучами, тем самым завершив круг. Удовлетворенный фигурой, мальчик начал монотонно читать:

Духи Воздуха, Земли, Огня и Воды,

Приходящих в этот мир, мы приветствуем вас здесь.

Вашей помощи прошу и заклятье произношу.

Друга Невилла храните,

Спокойствием и безопасностью его одарите.

А коль скоро страх начнет затмевать души восторг,

Помогите отыскать в сердце смелости опять.

Стоило отзвучать последним словам заклинания, и амулет засиял белым светом. И лишь через десять минут свечение погасло.

Мальчик поблагодарил духов за помощь и освободил их.

- Очень хорошо, Гарри, - похвалила его бабушка.

«Спасибо, Грэмс.» - Поттер поднял ожерелье и положил его в украшенную орнаментом в виде листьев серебряную коробочку, а потом задул свечи.

Гарри уже зачаровал амулет для Рона. И искренне надеялся, что вложенная в ожерелье с ониксом сила духов Земли и Воды уменьшит недалекость рыжика. Но почему-то, наложив чары, Поттер сомневался, что они будут работать с такой же эффективностью, как на амулете Невилла. Возможно, причина таилась в более глубокой и крепкой связи ведьмы с Лонгботтомом. Но только время даст ответ.

- Готов к возвращению в Хогвартс послезавтра? – спросила Грэмс, когда они начали спускаться с чердака.

«Я бы хотел остаться. Но да, готов. Я уже собрал вещи и могу возвращаться.»

- Спокойной ночи, дорогой. И счастливого Нового года! – Грэмс поцеловала его в щеку, стоило им достигнуть второго этажа.

:: Спокойной, Грэмс. И тебе тоже счастливого Нового года! :: - И мальчик направился к себе в кровать.

HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed

Гарри сидел в купе и ожидал друзей, чтобы вручить им подарки. Народ на платформе все прибывал и прибывал, и мальчик решил, что ждать ему осталось совсем не долго. Переносясь в дом Хранителя, Поттер обнаружил ожидающие его подарки от Рона и Невилла. Гарри так и не открыл их, решив вскрыть в присутствии дарящих, чтобы те смогли видеть его реакцию. В конце концов, именно в этом и заключалась как минимум половина удовольствия от подарков: желание видеть реакцию одариваемого. К тому же Гермиона знала, что Поттер едет за границу. И если она все же решила поздравить его с Рождеством, то, скорее всего, вручит подарок во время поездки на поезде.

- Привет, Гарри! – Гермиона вошла в купе, таща за собой сундук. – Как прошло Рождество?

«Слишком быстро» - ответил мальчик.

- Разве ты не хотел вернуться в Хогвартс и выучить еще больше заклинаний? – удивилась Гермиона.

Гарри пожал плечами.

«Я научусь магии независимо от места пребывания.»

- Гарри, Хогвартс – одна из лучших магических школ! – Девочка оказалась шокирована его равнодушным отношением. – Ты не сможешь получить лучшее магическое образование больше нигде в Европе!

Гарри даже не пытался спорить с ней. Он не мог рассказать ей правды, а попытка возразить могла вызвать подозрения.

- Гарри, можно тебя спросить?

«Ты уже это сделала» - пошутил Поттер.

Гермиона сердито посмотрела на друга, но продолжила:

- Когда ты выучил язык жестов? И зачем?

Гарри копался в рюкзаке в это время, но тут же прекратил и пристально посмотрел на подругу.

«Как ты узнала, что я знаю язык жестов?»

Грейнджер не заметила беспокойства в его голосе.

- Когда я покидала вокзал вместе с родителями, мы видели тебя с мужчиной. Кажется, о нем ты говорил, когда упоминал, что твоя бабушка организовала сопровождение. Ты что-то объяснял ему жестикулируя, и потребовалось время, прежде чем я поняла, что ты используешь язык жестов.

Успокоившись Гарри решил выдать часть правды.

«Я выучил его еще в детстве. У меня есть глухие друзья, и я хотел научиться с ними общаться.»

- А можешь меня научить?

«Извини, Гермиона, с учетом квиддича и уроков, у меня просто не будет на это времени.»

Девочка выглядела разочарованной, но вошедшие в купе Рон и Невилл не дали ей возможности надавить на Поттера.

- Хорошо провел Рождество, Гарри? – спросил усаживающийся на свободное место Невилл.

«Отлично» - ответил Поттер. – «И у меня есть для вас подарки. Извиняюсь, что так поздно, но потребовалось время, чтобы найти именно то, что мне хотелось.»

И Гарри вручил друзьям три свертка, а поезд выдал предупредительный гудок.

- О! – Гермиона вскочила на ноги и зарылась с сумку с книгами. – У меня тоже есть для тебя подарок!

«Спасибо, Гермиона,» - Гарри уселся обратно и начал открывать подарки.

- Ожерелье! Ты подарил мне ожерелье! – со скрытым отвращением выдал Рон. – Тебе следует проверить очки, дружище! Или ты забыл, что я – мальчик?!

«Нет, Рон. Я не забыл. Это – защитный амулет.»

- И от чего он должен меня защищать?

«Ну, главное, предполагается, что он удержит тебя от привычки вечно сначала говорить, а потом думать. Как ты сделал это сейчас и на Хэллоуин.» – ответил Гарри, даже не пытаясь скрыть раздражение.

- Он не слишком хорошо работает, не так ли? – заметила Гермиона, распаковывая свой подарок.

«Он его еще не одел,» - пояснил Гарри, временно игнорируя рыжика.

- А мой амулет тоже защитный? – спросил изучающий круглые черные и серебристо-серые соединенные камни Невилл.

«Да, но от другого,» - пояснил Поттер. – «По идее, он должен помочь тебе преодолеть страх, когда рядом профессор Снейп.»

- Ты, правда, думаешь, что амулет способен на подобное? – заинтересованно спросил Невилл.

«В любом случае, он не навредит,» - заметил ведьма. – «И как минимум, он поможет отыскать смелость, скрытую в твоей душе.»

- Спасибо, Гарри! - радостно взвизгнула Гермиона, погружаясь в новую книгу. – А я ведь и не знала, что существуют другие виды магии, используемые в нашем мире!

«Так я и подумал».

- Нет других видов магии, кроме того, что мы изучаем в Хогвартсе! – презрительно произнес Рон.

«Но они есть, Рон!» - возразил Гарри. – «Аборигены Австралии не используют палочек для колдовства. А еще есть Вудун.»

- А разве Вуду не Темная магия? – заметила Гермиона. – Я помню, профессор Квиррелл что-то рассказывал о встреченных им не самых дружелюбных магах Вуду в Бразилии.

«Мне кажется, что правильное название – Вудун,» - поправил Поттер. – «И из услышанного от бабушки, большинство магов Вуду используют магию для продления собственной жизни и сохранения баланса вещей вокруг них. Что же касается любых видов магии, как говорит бабушка, темное или светлое заклинание определяет не магия, а намерение ее использующего мага. Некоторые из выученных нами заклинаний легко можно использовать для нанесения вреда или даже убийства, а не только для помощи.»

- Ты спятил, дружище! – выдал Рон. – Ничего из выученного нами не может убить.

Гарри серьезно задумался над примером, доказывающим его точку зрения.

«Что насчет Winguardium Leviosa? Ты использовал его, чтобы вырубить тролля, помнишь? Заклинание также легко можно использовать, чтобы поднять человека в воздух на большую высоту, а потом просто отменить, и он разобьется. И если человек не бессмертный, то он умрет.»

Пример заткнул Рона на время… пока он не увидел лежащие рядом с Гарри свертки.

- Эй, дружище! Ты еще не открыл наши подарки!

«Я хотел подождать до встречи с вами.»

От Рона оказалось два свертка. В одном находился объемный связанный вручную свитер темно-зеленого цвета, а в другом – несколько упаковок шоколадных лягушек.

«Спасибо, Рон,» - поблагодарил Гарри.

- Свитер связала мама, - пояснил Рон. – Она каждый год вяжет новый. По крайней мере, у тебя цвет нормальный, не то, что у меня. Она всегда вяжет мне из темно-красной шерсти. А я ненавижу темно-красный!

От Гермионы Гарри получил еще шоколадных лягушек, а от Невилла – книгу по боевым искусствам и магии.

Мальчик поблагодарил друзей, а Невилл пояснил:

- Я подумал, тебе понравится эта книга, раз уж ты так увлечен Тай Цзи и каратэ, о которых рассказывал.

«Более чем уверен, что понравится,» - ответил Поттер, и Невилл зарделся, довольный, что угадал с подарком.

Лонгботтом знал, что в отличие от Гермионы, Гарри нельзя было назвать книжным червем, но учитывая интерес друга к боевым искусствам, надеялся, что сделал правильный выбор.

Остаток путешествия прошел в относительной тишине. Гермиона читала подаренную ей Поттером книгу, а мальчики играли в Взрывающиеся карты.

HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed HPxCharmed

Гарри заметил отсутствие Снейпа на праздничном пире и указал на это остальным.

- Думаешь, он все еще в виде странного зеленого существа? – спросил Рон.

- Не знаю, - на секунду задумалась Гермиона. – Близнецы так и не признались, что это они его разыграли?

Рон помотал головой.

- Они продолжали настаивать, что не делали этого. Даже когда мама пригрозила, что посадит их под домашний арест до скончания веков. В конце концов, она решила, что близнецы не виноваты. Одному Мерлину известно, кто это сделал.

Гарри игнорировал разговор после быстрого подсчета. Он выяснил, что Снейпу еще три дня ходить в образе Гринча. А, значит, скорее всего, завтрашний урок зельеварения отменят. И почему-то Гарри был уверен, что стоит испариться действию зелья, как Снейп снова станет злобным самим собой.

Поттер решил быстро сменить тему, пока кто-нибудь опять не начал высказывать предположения о причастности его бабушки. Тихим голосом он произнес:

«Я нашел, кто такой Николас Фламель.»

Всеобщее внимание их маленькой группы тут же оказалось приковано к нему.

- И кто же он? – конечно же спросила Гермиона.

«Согласно найденной книге, он – знаменитый алхимик, прославившийся созданием философского камня. Единственного камня, о существовании которого известно.»

- Что такое философский камень? – Невилл никогда не слышал о подобном.

Не дав никому вставить и слова, Гермиона воскликнула восхищенным голосом:

- Я читала о нем! Предполагается, что при соприкосновении камень превращает любой металл в золото!

«Да и из него делается Эликсир Жизни» - быстро добавил Гарри.

Рон на время замер, охваченный благоговейным трепетом при мысли о камне, превращающим любой металл в золото. Но быстро придя в себя, он начал думать:

- Вы считаете, именно камень охраняет Пушок?

«Скорее всего. Насколько я помню сверток, забранный Хагридом из сейфа, он был приблизительно вот такого размера,» - Гарри показал сложенные лодочкой ладони. – «А на виденной мной фотографии Фламеля, философский камень умещался у него на ладони одной руки.»

- Значит, это он! – Рон хлопнул рукой по столу. К счастью, за общим шумом этого никто не заметил. – И, значит, за ним охотиться Снейп! Теперь все становится понятны!

- А я продолжаю думать, что не Снейп охотиться за камнем! – настаивала Гермиона. – Это было бы слишком очевидно, вам так не кажется?

- Гермиона! Ты что, забыла, как Снейп пытался пройти мимо пса на Хэллоуин? – более громким голосом воскликнул Рон. К счастью, не настолько громким, чтобы привлечь внимание окружающих. – И давайте не будем забывать о том, что он пытался проклясть метлу Гарри во время первого матча.

- Я знаю, Рон! – согласилась девочка. – Но, думаю, необходимы более веские доказательства, прежде чем мы можем обвинить его перед Дамблдором или кем-нибудь еще. Ты, правда, думаешь, что директор поверит слову каких-то первокурсником против слова преподавателя?

- Значит, нам необходимо продолжать искать доказательства, - резонно заметил Невилл. – И мы либо найдем подтверждение виновности Снейпа, либо выясним, кто за этим стоит.

HPxCharmedHPxCharmedHPxCharmedHPxCharmed

Посвященный возвращению в школу пир проходил громко и шумно, и продолжился в общей гостиной. Студенты рассказывали, куда ездили на каникулах или хвастались полученными подарками. Уставший от долгого дня, Гарри сразу же направился в общежитие первокурсников, намереваясь начать готовиться ко сну. Невилл и Рон следовали за ним по пятам.

Но за пару шагов до своей кровати Гарри резко замер, заметив на покрывале обернутый в коричневую бумагу сверток.

- Что не так, дружище? – спросил Рон, которому пришлось резко отступить, избегая столкновения с другом.

«Смотри!» - Гарри указал на сверток на своей кровати.

- Что это? – удивился Невилл.

- Может, рождественский подарок от Хагрида? – предположил Рон.

«Невозможно,» - ответил Гарри. – «Я его уже получил. Он прислал мне сделанную собственноручно флейту. Довольно странно оставлять рождественский подарок на моей кровати. Если, конечно, это именно он. Почему отправитель не послал его с Хэдвиг или с одной из школьных сов?»

Рон пожал плечами.

- Без понятия. Откроешь его и выяснишь.

Гарри не мог поспорить с логикой в словах друга, поэтому осторожно начал разворачивать подарок, готовый отскочить в любой момент, если оттуда что-нибудь выпрыгнет. Сверток оказался гораздо легче, чем он предполагал, судя по внешнему виду. Разорвав бумагу, мальчик уставился на стопку переливающейся серебром ткани, развернув которую мальчик обнаружил длинную мантию.

Пораженный Рон громко сглотнул.

- Чтоб меня! Дружище, ты хоть понимаешь, что получил?

Гарри отрицательно помотал головой.

- Похоже на мантию-невидимку. Мне папа про них рассказывал. – восхищенно произнес Рон. – Кто это подарил тебе мантию-невидимку? Они ведь очень редкие!

- Тут записка, - показал Невилл на листик бумаги, выскользнувший из складок мантии и приземлившийся у Гарри под ногами. – Может, в ней найдется ответ, кто же отправитель?

Поттер поднял листок. Подписи отправителя на ней не было, а содержание оказалось следующим: Твой отец оставил ее мне. Пришло время вернуть мантию. Используй ее с умом и счастливого Рождества!

«В записке говорится, что мантия принадлежала моему отцу, и отправитель ее просто возвращает законному владельцу,» - пояснил Гарри друзьям, складывая ткань и убирая ее в школьный сундук.

- У твоего отца была мантия-невидимка! Это тааааааааааак круууууууто! – Рон тут же начал думать, как уговорить Гарри одолжить ему мантию, и с ее помощью разыграть Малфоя.

- Я рад, что часть прошлого твоего отца вернулось к тебе, Гарри, - торжественно произнес Невилл. – Мы сегодня будем тренироваться?

Гарри зевнул.

«Не сегодня, Нев. Я устал. Я уж не говорю о том, что теперь не в том состоянии духа. Как насчет утренней тренировки?»

- Хорошо, - Невилл направился к своему сундуку, чтобы тоже начать готовиться ко сну. Отчасти он был рад, что Гарри не захотел заниматься Тай Цзи сегодня. Лонгботтом тоже довольно сильно устал.