Gui: Segunda entrega, así en plan rápido y con ganas. 155 palabras
Disclaimer: El universo de los panes pertenece a Suzanne Collins, aunque, dicho sea de paso, aquí veo poco pan.
28 de mayo a 15 de junio: palabras con la A
Arrebatador: adj. Que arrebata.
(Arrebatar: vbo tr. Quitar con violencia y fuerza / Atraer algo, como la vista, la atención, etc. / Sacar de sí, conmover poderosamente excitando alguna pasión o afecto / prnl. coloq. Col., Cuba y Pan. Enloquecer)
La venta
Oh, era Finnick Odair.
Finnick el magnífico, ganador de los Juegos del Hambre. Finnick el que atraía todas las miradas de la sala. Finnick el de la sonrisa que te roba el aliento.
Poder mirarlo, poder tenerlo delante, poder encontrar sus ojos azules, sus dientes blancos, en medio de la sala concurrida, sus cejas en ese movimiento característico del saludo seductor (y sudores por todo el cuerpo)… Poder rozarlo, ver sus brazos sujeta tridentes, asesina tributos, y cómo la ropa le ceñía el cuerpo...
Poder tocar sus músculos, sentir su aliento y sus labios, su piel fresca de mar, sentir sus caricias estremecedoras, sus besos ardientes, su desnudez expuesta, verla, tenerla para ti solo, poseerla y oírle reaccionar, gemir...
Oh, Finnick, oh, Finnick. Tener a Finnick para sí, el paraíso de todo Panem, acaparar a Finnick y saber que sólo te quiere a ti, sólo confía en ti... Tú a cambio también confías en él.
Nota: Podéis escuchar con esto Le plus beau du quartier de Carla Bruni. Digo yo que alguien habrá traducido la letra...
Lo sé, es corto. ¡Tiene que haber Finnick para tod s!
Gui
SdlN
