Hello everyone,

here's a rather short text in response to a discord theme night ¨Papotage, écriture, lecture et bonne humeur¨. It serves as a prologue for my new story Fatale soul, which was literally inspired by this song before the theme was suggested on the discord!

A few reminders before we get started:

Twilight and Harry Potter characters and settings belong to their authors.

This fic is rated M for explicitly described male-male sex and violence, so if you don't like it, skip it.

This story takes place a year after the Battle of Hogwarts (and doesn't take into account what happened afterwards), but before the Twilight books (neither Bella nor the Quilleuts will appear).

I will publish at the rate of one chapter per week, a priori on Wednesdays. Please note that this story was written in French first, then translated and I have no beta for the English version. I'm doing my best but it might last some mistakes, please understand that English is not my first langage.

Thanks to Vaunie5962 for her corrections.

Theme 51: Song Fic

Write a Song Fic with one of the following songs, no minimum word count.

I added a translation into English of the lyrics.

NUIT INCOLORE - Dépassé (Exceeded)


Regard noir dans le vide (Black stare in the void)

Je dévisage ce qu'il reste de mon avenir (I stare at what's left of my future)

Mes souvenirs deviennent liquides (My memories become liquid)

Je voudrais en quitter le navire (I'd like to jump of the ship)

Jasper's gaze was fixed on the walls of his prison. Curled up in a ball in a corner, he was suffering from hunger, but above all from not having seen the outside world for almost twenty years. It had been a long time since his vampire had taken control of the man he had once been. All he had left were his thoughts, his memories, his death wish.

Et finalement, j'en perds mon temps (And finally, I'm wasting my time)

Comment puis-je me perdre autant? (How can I lose myself so much?)

Le vent se lève, j'tenterai d'être un survivant (The wind is rising, I'll try to be a survivor)

Au bout d'mes lèvres, les mots m'attendent (At the end of my lips, words are waiting for me)

Ils se serrent mais jamais n'tombent (They clench but never fall)

Au fond de moi, je suis fait de catacombes (Deep inside, I'm made of catacombs)

He had tried to submit to his torturers, to give them what they wanted, but they wanted nothing but to make him suffer.

He had tried to struggle, to fight, to kill them, but in the end, they'd beaten him, chained him, but never killed him.

He had tried to let himself die, but his vampire, the Major, refused and pounced on any prey offered to him. The blood source, whatever it was, was never enough to satiate him, just enough to keep him alive.

J'ai le chronomètre dans la tête (I've got the stopwatch in my head)

Combien de rêves me faudra-t-il pour que les heures s'arrêtent? (How many dreams will it take for the hours to stop?)

J'suis dépassé par le temps (I'm overtaken by time)

Je ne pense plus comme avant (I don't think like I used to)

J'ai besoin de prendre l'air (I need some fresh air)

J'veux rejoindre la lumière (I want to reach the light)

Je me nourris de distance (I feed on distance)

Pour sentir mon existence (To feel my existence)

J'ai besoin de me distraire (I need to distract myself)

Mais j'suis au fond de l'enfer (But I'm at the bottom of hell)

For years now, his thoughts had been plagued by hissing noises. He sometimes lost control of his actions and watched, as a spectator, as his body unleashed its power and drove hundreds of people to their deaths.

This is what he had become, a killing machine and an object of curiosity for the hooded men experimenting on him.

That's what they had made of him, an uncontrollable monster who killed before he even realized it.

J'suis dépassé par le temps (I'm overtaken by time)

J'ai besoin de prendre l'air (I need some fresh air)

J'veux rejoindre la lumière (I want to join the light)

Retarder les larmes est une solution (Delaying tears is a solution)

J'deviens l'ennemi d'ma raison (I'm becoming the enemy of my reason)

J'deviens l'ami d'mes pulsions (I'm becoming the friend of my impulses)

J'me cacherai parmi les ombres (I'll hide in the shadows)

Je suis séduit par les fosses (I'm seduced by the pits)

Séduit comme Faust (Seduced like Faust)

J'me rapproche de mes défauts (I'm getting closer to my faults)

He no longer had any hope of getting out of this windowless dungeon, of escaping those wooden sticks that made him writhe in pain.

He had no hope left for the man he had once been. He let the Major and the snakes control him. They were stronger than he was, than his will, than his reason. He would kill whoever they wanted, his soul was long dead.

He didn't feel like crying or fighting anymore, he knew it wouldn't change his fate. He wanted to die, or let his soul disappear in favor of his vampire.

Je n'ai plus sommeil (I can't sleep)

Je n'ai plus d'réveil (I have no alarm clock)

Et pourtant la nuit ne me porte plus conseil (And yet the night no longer gives me counsel)

Je n'ai plus sommeil (I can't sleep)

Je n'ai plus d'réveil (I have no alarm clock)

C'est complexe d'exister, mais au moins j'essaie (It's hard to exist, but at least I try)

J'ai le chronomètre dans la tête (I've got the stopwatch in my head)

Combien de rêves me faudra-t-il pour que les heures s'arrêtent? (How many dreams will it take for the hours to stop?)

He wasn't dying, he wasn't disappearing, and each passing second tortured him a little more.

He wasn't dying, but the image of his loved ones, his love for them, was weakening with each passing second.

J'suis dépassé par le temps (I'm overtaken by time)

Je ne pense plus comme avant (I don't think like I used to)

J'ai besoin de prendre l'air (I need some fresh air)

J'veux rejoindre la lumière (I want to join the light)

Je me nourris de distance (I thrive on distance)

Pour sentir mon existence (To feel my existence)

J'ai besoin de me distraire (I need to distract myself)

The door's opening system was triggered. The Major stood on guard, eclipsing Jasper.

He was ready to run if he had the chance, ready to kill if the opportunity arose, ready to take revenge.

Mais j'suis au fond de l'enfer (But I'm at the bottom of hell)

J'suis dépassé par le temps (I'm overtaken by time)

J'ai besoin de prendre l'air (I need some fresh air)

J'veux rejoindre la lumière (I want to go into the light)

The hooded man entered, but the vampire didn't move. He knew what would happen if he tightened the chains that held him prisoner. His whole being wanted to kill the man, but he remained motionless. A spell came over him and he felt as if he were being stabbed with knives.

Depuis quand est-ce que j'ai mal tourné (Since when have I gone wrong)

Car je me sens tout décentré (Cause I feel all off-center)

Je ne suis plus pareil (I'm not the same)

Je ne suis plus le même (I'm not the same)

Je n'connais plus le thème (I don't know the theme)

Je poursuis le soleil (I'm chasing the sun)

A sad smile stretched his lips. He wasn't going to die, or go out, but the man had come very close to him. He didn't know how to control his mind.

A sadistic smile stretched his lips and he reveled in the fear emanating from the man. He'd realized his mistake, too late.

A bloody smile stretched his lips as he finished his meal. He'd pay dearly for having eaten, but he didn't care. They'd wanted to turn him into a monster. They'd succeeded.

J'suis dépassé par le temps (I'm overtaken by time)

Je ne pense plus comme avant (I don't think like I used to)

J'ai besoin de prendre l'air (I need some fresh air)

J'veux rejoindre la lumière (I want to join the light)

Je me nourris de distance (I feed on distance)

Pour sentir mon existence (To feel my existence)

J'ai besoin de me distraire (I need to distract myself)

Mais j'suis au fond de l'enfer (But I'm at the bottom of hell)

J'suis dépassé par le temps (I'm overtaken by time)

J'ai besoin de prendre l'air (I need some fresh air)

J'veux rejoindre la lumière (I want to reach the light)

If he got out, none of them would be safe, he'd kill them all, one by one.


I hope you've enjoyed and been intrigued by this prologue.

First chapter of the story next week, with Harry...

I look forward to hearing from you!