Chapitre 2 : Blurry Trouble
Chanson : Blurry par Puddle of Mudd
Chapter Text
A bord du Jet Privé
Entre Londres et Port Angeles
Harry regardait par le hublot alors que l'avion décollait de l'aéroport de Londres. Il faisait noir et les lumières de la ville se transformèrent en une tache au-dessous de lui tandis que les paroles de sa nouvelle chanson défilaient dans sa tête. Ses mains se déplaçaient sur la feuille afin de les écrire dans le carnet qu'il transportait partout avec lui pour cette même raison.
Everything's so blurry (Tout est si trouble)
And everyone's so fake (Et tout le monde est tellement contrefait)
And everybody's empty (Et tout le monde est vide)
And everything is so messed up (Et tout est tellement ruiné)
Preoccupied without you (Préoccupé sans toi)
I cannot live at all (Je ne peux plus vivre)
My whole world surrounds you (Mon univers tout entier tourne autour de toi)
I Stumble then I crawl (Je trébuche donc je rampe)
Harry n'arrivait pas à croire qu'il y retournait, mais sa famille lui manquait tellement. Il voulait les revoir mais il redoutait de voir son âme sœur. Il l'aimait déjà comme un frère ce qui avait rendu le tout encore plus confus et Harry était sûr que s'il le revoyait, il ne faudrait pas beaucoup à ses sentiments pour devenir quelque chose de plus. Il ne voulait pas cela.
You could be my someone (Tu pourrais être mien(ne))
You could be my scene (Tu pourrais être ma scène)
You know that I'll protect you (Tu sais que je te protègerais)
From all of the obscene (De toutes les choses obscènes)
I wonder what you're doing (Je me demande ce que tu fais)
Imagine where you are (Imagine où tu es)
There's oceans in between us (Il y a des océans entre nous)
But that's not very far ( Mais ce n'est pas si loin)
L'été avant sa cinquième année, Harry était rentré chez lui, avec l'intention de tout dire à sa famille et à son âme sœur. Il avait commencé à avoir les rêves de son âme sœur avant même d'atteindre seize ans et même s'il n'avait pas vu de visage avant son seizième anniversaire, il n'avait pas fallut longtemps à Harry pour trouver de qui exactement il rêvait.
Après tout, il avait grandi en le connaissant en tant que frère.
Evidemment, Harry avait été nerveux à l'idée de le révéler à sa famille, il n'avait pas été sûr de comment ils le prendraient. Après tout, c'était son frère et Harry avait été terrifié que son âme sœur ne verrait rien au-delà de ce fait. Ce n'était pas comme s'ils étaient vraiment du même sang. Mais même ainsi – c'était une réalité dure à gérer – votre petit frère était amoureux de vous.
Ce n'était pas comme Rosalie et Emmet ou Alice et Jasper qui s'étaient d'abord trouvés en tant que compagnons et seulement ensuite avaient commencé à prétendre être frères et sœurs. Non – Harry avait été élevé par eux depuis l'âge de sept ans. Il avait grandi comme leur frère depuis le début. Il n'y avait jamais eu autre chose entre eux, jamais même une pensée qu'il pourrait y avoir plus entre eux et maintenant, Harry ne savait pas si c'était seulement possible.
Edward avait trouvé sa propre âme soeur – ou tout au moins quelqu'un qu'il voulait être son âme sœur. Harry n'eut jamais la chance de leur dire cet été-là car presque aussitôt qu'il eut passé la porte, il avait immédiatement entendu des histoires sur Bella – la petite amie d'Edward.
Can you take it all away ? (Peux-tu l'emporter ailleurs tout entière ?)
Can you take it all away ? (Peux-tu l'emporter ailleurs tout entière ?)
When you shoved it in my face (Quand tu me l'as renvoyée dans la figure)
This pain you gave to me (Cette douleur que tu m'as donné)
Can you take it all away ? (Peux-tu l'emporter ailleurs tout entière ?)
Can you take it all away ? (Peux-tu l'emporter ailleurs tout entière ?)
When you shoved it in my face (Quand tu me l'as renvoyé dans la figure)
En réalité, Harry n'avait pas encore rencontré la fille humaine qu'Edward avait eu tant de mal à protéger. Cet été-là, elle était partie à Phœnix pour passer les vacances avec sa mère et récupérer de l'attaque d'un autre vampire nommé James. Harry se souvenait s'être sentit tellement mal à les écouter s'étendre encore et encore sur le sujet. Non seulement se sentait-il mal car Edward semblait réellement amoureux de la fille mais également parce qu'aucun des membres de sa famille ne lui avait écrit au préalable pour lui parler de ce nouveau développement.
Peut-être que s'ils l'avaient fait, Harry aurait pu rentrer plus tôt – avant qu'Edward ne soit déjà tellement investi dans sa relation avec la fille. Maintenant, il s'agissait de briser soit son propre cœur, soit le cœur d'Edward et non seulement Edward était son âme sœur, mais il était aussi le frère d'Harry et Harry ne pouvait se résoudre à faire cela. En outre, s'il le disait à Edward maintenant, Edward quitterait Bella par pitié pour Harry et ce n'était pas la sorte d'amour dont Harry voulait.
Everyone is changing (Tout le monde change)
There's no one left that's real (Il n'y a plus personne c'est vrai)
So make up your own ending (Donc invente ta propre fin)
And let me know just how you feel (Et laisse moi juste savoir comment tu te sens)
'Cause I am lost without you (Parce que sans toi je suis perdu)
I cannot live at all (Je ne peux plus vivre)
My whole world surrounds you (Mon univers tout entier tourne autour de toi)
I Stumble then I crawl (Je trébuche donc je rampe)
Harry se souvenait avoir lu des textes à propos des âmes sœurs en Histoire de la Magie. Dans les faits, seuls les sorciers puissants avaient besoin d'en avoir une. Avoir votre âme sœur aidait à juguler votre magie et à se débarrasser de son excédent qui pouvait tourner violent et meurtrier si laissé seul. Ce siphonnage était accompli à travers des relations sexuelles ce qui était exactement pourquoi être âmes sœurs était requis. A travers la formation de liens affectifs, les âmes sœurs devenaient liées et pendant le sexe, l'âme sœur du sorcier était capable de prendre la magie brute, de l'attirer dans leur propre corps et de l'évacuer.
Si laisser sans surveillance, la magie pouvait soit attaquer dangereusement durant les moments de fortes émotions ou elle pouvait même se retourner contre le sorcier et commencer à le ronger comme un cancer. Harry n'était pas encore sûr du chemin que sa magie allait prendre, mais si sa chance habituelle se manifestait, ce serait une combinaison malsaine des deux. Allez savoir – peut-être qu'Edward et Bella ne resteraient pas ensemble pour longtemps, mais cela faisait presque deux ans à présent, donc Harry ne retenait pas son souffle.
You could be my someone (Tu pourrais être mien(ne))
You could be my scene (Tu pourrais être ma scène)
Know that I will save you (Sache que je te sauverais)
From all of the unclean (De toutes les choses sales)
I wonder what you're doing (Je me demande ce que tu fais)
I wonder where you are (Je me demande où tu es)
There's oceans in between us (Il y a des océans entre nous)
But that's not very far ( Mais ce n'est pas si loin)
Can you take it all away ? (Peux-tu l'emporter ailleurs tout entière ?)
Can you take it all away ? (Peux-tu l'emporter ailleurs tout entière ?)
When you shoved it in my face (Quand tu me l'as renvoyée dans la figure)
This pain you gave to me (Cette douleur que tu m'as donné)
Can you take it all away ? (Peux-tu l'emporter ailleurs tout entière ?)
Can you take it all away ? (Peux-tu l'emporter ailleurs tout entière ?)
When, you shoved it in my face (Quand tu me l'as renvoyée dans la figure)
This pain you gave to me (Cette douleur que tu m'as donné)
Harry voulait qu'Edward soit heureux et il ne souhaitait pas qu'Edward sorte avec lui à cause d'un sentiment de devoir ou de pitié. De ce fait, Harry n'allait rien dire. En réalité, c'était une des raisons pour lesquelles il rentrait maintenant. Non seulement voulait-il revoir sa famille, mais il avait besoin de rester hors de vue du public. Si sa magie décidait de se retourner contre lui, Harry ne voulait pas que ses fans le voient dépérir et il ne voulait certainement pas que la raison en soit divulguée à la presse puisqu'il était sûr que la plupart des sorciers la découvrirait instantanément.
Sa famille ne trouverait pas ce qui n'allait pas chez lui si Harry avait un seul mot à dire sur le sujet. Heureusement, Carlisle n'avait jamais étudié la médecine sorcière et ses maux, par conséquent avec de la chance, si le pire venait à arriver ils penseraient juste que c'était une quelconque sorte de maladie sorcière incurable. Autour de sa famille, il y avait des barrières qui le protègeraient de la presse et de n'importe lequel de ses fans. Ils ne seraient pas capable d'entrer dans sa maison ou même de s'en rapprocher et Harry pourrait finalement avoir un peu de paix.
Harry voulait que cet album soit comme rien de ce qu'ils avaient pu entendre de lui auparavant. Ce serait le vrai lui – à l'intérieur comme à l'extérieur – le réel côté déprimé et sombre de sa personnalité et de sa vie qu'il avait gardé caché d'eux. Il mettait tout à plat devant eux. Ça allait sûrement être son dernier album et il voulait laisser derrière un morceau de lui-même. Il contiendrait ses secrets les plus profonds, les plus réalistes, les plus noirs, son bonheur, sa souffrance, son plaisir, son – tout.
Il allait raconter son histoire – l'histoire de ses derniers jours, aussi morbide que cela sonnait.
Oh, (Oh,)
Nobody told me what you thought (Personne ne m'a révélé ce que tu pensais)
Nobody told me what to say (Personne ne m'a révélé quoi dire)
Everyone showed you where to turn (Tout le monde t'as indiqué la route à suivre)
Told you where to run away (T'as dit où t'enfuir)
Nobody told you where to hide (Personne ne t'as révélé où te cacher)
Nobody told you what to say (Personne ne t'a révélé quoi dire)
Everyone showed you where to turn (Tout le monde t'as montré où t'en aller)
Showed you when to run away (T'as montré quand fuir)
Quand la chanson fut presque finie, Harry éloigna le carnet de lui avec un soupir agacé. Il avait désespérément besoin de libérer son esprit d'Edward et de relâcher un peu de la pression se créant en lui. Au moment où Harry pensait cela, le steward italien passa à côté de lui et inclina la tête en direction de la chambre à l'arrière de l'avion. Harry arqua un sourcil parfaitement sculpté en direction du regard chocolat l'examinant, lécha ses lèvres lorsqu'il remarqua la bosse révélatrice sur l'avant du pantalon de l'homme et avec un petit sourire narquois sexy, se leva pour le suivre.
Cela pourrait s'avérer être une distraction très plaisante.
Can you take it all away? (Peux-tu l'emporter tout entière ?)
Can you take it all away?(Peux-tu l'emporter tout entière ?)
When you shoved it in my face (Quand tu me l'a renvoyée dans la figure)
This pain you gave to me (Cette douleur que tu m'as donné)
