Aria: Come vostra principessa
(Principessa) Vanellope
(English translation below)
(To the tune of "If you give me your attention", from Gilbert & Sullivan's Princess Ida)
Come vostra principessa,
Chi sono vi diró,
Son' filantropa vera,
Non un'imitazione;
Non c'è bisogno che,
Vi preoccupiate,
Il mio illuminato regno
Migliori le cose.
Non più pagar' giocare
Nello "Random Roster Race",
E nessun' sarà un "sbaglio"
Se non spacca nostro clan.
E se tu sei tra coloro,
Che con me son' stat' cattivi,
Decreto che siano
Subito giustiziati!
Ha! Ha! Ha!
Oh—ha! Ha! Ha!
Scherzavo, naturalmente,
Non porto vi rancor';
Ma da questo pur momento,
Ci sarà tribunal' legal',
E per i casi di cattiva
Condotta ch'accada,
Quelli verranno a questa Corte,
Da essere aggiudicati
Da noi, da tutti noi!
(English translation)
As your (enlightened) princess,
I will tell you what I am,
I'm a genuine philathropist,
All other kinds are sham;
You have no need to fear me,
Or be preoccupied,
My illuminated reign shall
Make things better, you shall see.
There will be no more "pay-to-play"
In the Random Roster Race,
And no one will be a "glitch"
If they don't get in our face.
And if you are among those
Who was ever mean to me,
My decision is quite final:
Execution is your lot!
Ha! Ha! Ha!
Oh—ha! Ha! Ha!
I am joshing with you, naturally,
I hold no grudges now;
But from this moment forward,
There shall be a great court,
And in cases of bad conduct
Which happen in our land,
Those will be brought for trial,
To be decided, just by us,
Together, one and all!
