Aria: Come vostra principessa
(Principessa) Vanellope
(English translation below)
(To the tune of "If you give me your attention", from Gilbert & Sullivan's Princess Ida)

Come vostra principessa,

Chi sono vi diró,

Son' filantropa vera,

Non un'imitazione;

Non c'è bisogno che,

Vi preoccupiate,

Il mio illuminato regno

Migliori le cose.

Non più pagar' giocare

Nello "Random Roster Race",

E nessun' sarà un "sbaglio"

Se non spacca nostro clan.

E se tu sei tra coloro,

Che con me son' stat' cattivi,

Decreto che siano

Subito giustiziati!

Ha! Ha! Ha!

Oh—ha! Ha! Ha!

Scherzavo, naturalmente,

Non porto vi rancor';

Ma da questo pur momento,

Ci sarà tribunal' legal',

E per i casi di cattiva

Condotta ch'accada,

Quelli verranno a questa Corte,

Da essere aggiudicati

Da noi, da tutti noi!

(English translation)

As your (enlightened) princess,

I will tell you what I am,

I'm a genuine philathropist,

All other kinds are sham;

You have no need to fear me,

Or be preoccupied,

My illuminated reign shall

Make things better, you shall see.

There will be no more "pay-to-play"

In the Random Roster Race,

And no one will be a "glitch"

If they don't get in our face.

And if you are among those

Who was ever mean to me,

My decision is quite final:

Execution is your lot!

Ha! Ha! Ha!

Oh—ha! Ha! Ha!

I am joshing with you, naturally,

I hold no grudges now;

But from this moment forward,

There shall be a great court,

And in cases of bad conduct

Which happen in our land,

Those will be brought for trial,

To be decided, just by us,

Together, one and all!