Залетевший юнец с широкой улыбкой, появившаяся на его лице, так смело стоящий перед тем, кого боятся даже самые отъявленные пираты, заставил челюсти всех присутствующих и понимающих происходящее встретиться с палубой, пусть и фигурально. Стоящие на британском корабле люди тоже стояли, разинув рты, пока Тиг сориентировался, что надо сделать, отправился вслед за сыном.

Салазар в непонимании моргнул, думая, что ему могло померещиться, но паренек никуда не делся, смотря на него большими глазами, подведенными сурьмой. Он с трудом вспомнил имя Тига, управляющего кораблем Туманная леди, под чьим флагом тот ходил, и что в походы свои он брал сына, которому было… лет двадцать? Да нет, поменьше. Но помнил он его трусливым, всегда прячущимся за спину папочки, не желая даже взглядами пересекаться с морским разбойником, предпочитая перекидываться фразами, стоя за пределами видимости испанца. И вот этот вот парнишка, которому разве что бутылки вина разносить вместе с девчонками в баре с такой-то внешностью, сейчас сам прибежал на его корабль, назвав его по имени? Что еще он выкинет?

— Эм. Привет?

Это произошло слишком неожиданно, его мозг настолько не поспевал за реальностью, что приветствие, подходящее по статусу тому, которое он услышал, само вылетело из его уст до того, как пришло полное осознание. Впрочем, до людей из команды, стоящих рядом, тоже медленно доходило, а вот Лесаро, кажется, уже отходил от шока и посматривал то на мелкого, то на своего капитана.

Джек больше ничего не сказал, лишь глупо улыбался, смотря тому в глаза, но, спустя какое-то время ему это надоело, и он начал оглядываться, и взгляд его зацепился за первого помощника.

— Ой, а ты кто? Я тебя не видел, — всё также безмятежно произнес он, как будто они никогда не были врагами.

В принципе, объяснений происходящему могло быть только два: напился или ударился головой. Хотя и то, и другое сложно было применить к образу, который запомнил Салазар, он всё же решил спросить.

— Что ты выпил?

— М? Да ничего, — Воробей, услышав вопрос, тут же повернулся, и, даже не раздумывая, ответил.

— Вот именно, что ничего.

Тиг-старший, до этого не знавший, как подступиться к тому, кто неизвестно в какой момент может достать пистолет и пульнуть в тебя, уловил подходящий момент, оттянув Джека себе за спину. Вот только этот маневр стоил ему встречи глазами с Морским мясником.

— Какая встреча, не ожидали вас здесь увидеть!

Наигранная улыбка, немного нервная, появилась на его лице, а руки, разведенные в стороны, должны были, по сути, отвлечь внимание.

— Действительно, вот уж кого не ожидаешь увидеть в нейтральном месте, так это офицеров британского флота, — с ухмылкой ответил Салазар.

Джек наблюдал за их странным разговором, почувствовал, как кошка отцепила свои когти и собиралась уходить, в чем он ей и помог, спустив на другой корабль. Затем его внимание приквел стоящий рядом человек с повязкой на глазу, а его он еще не видел, а это значит…

— Ой, а ты кто? Я тебя раньше не видел!

Он вновь встал между другими людьми, на этот раз смотря на Лесаро. Джек снова собрал все взгляды на себе, своим поведением лишая их дара речи. Рауль вопросительно посмотрел на своего капитана, ожидая какой-то подсказки, а тот лишь ответил ему таким же задумчивым взглядом. Воробей, не услышав ответа, уже переключил свое внимание на других членов команды, убегая дальше.

— Так это твой корабль? Когда ты только успел, — лавируя между людьми, вопросы сыпались из его рта, пока он подбегал к каждому члену команды.

Четверо мужчин, стоявших близко друг к другу, сейчас смотрели на то, как Джек беззаботно носился по чужому кораблю, и ладно бы просто чужому, его не загнать было ни в какие рамки, но это был их враг номер один, тот, кого боялись, как говорится, и свои, и чужие, а Воробью сейчас… все было нипочем.

— У меня уже даже предположений нет, — прошептал Беккет.

Эдвард наблюдал за сыном, совершенно не понимая, откуда взялась эта разительная перемена в поведении. Конечно, он был непредсказуем, как и сам Эд, но… но не настолько же безрассудным! …только разве что выглядел он по-другому.

— Джеки, натянув легкую улыбку, вышедшую слегка нервной, он позвал Воробья.

Тот, услышав свое имя, обернулся на окрик, после чего развернулся и быстро оказался перед отцом. Сделав нервный вдох, будто на что-то решаясь, Тиг-старший произнес:

— Может, ты принесешь нам Русю?

— Русю? — Повторил Джек, слегка наклонив голову.

— Да, кису. Что-то я не могу ее увидеть, а мы скоро отплываем.

— А, понял! — Радостно воскликнул он, и, посмотрев в сторону, увидел нужное животное. Быстро перебравшись с одного корабля на другой, он вновь подхватил пушистую трехцветную кошку, и также быстро прибежал обратно, протягивая её отцу. Эдвард смотрел на него, после чего приподнял бровь.

— Джеки… Это Ли́са.

Воробей с застывшей улыбкой, постепенно спадавшей с его лица, посмотрел на кошку, после чего вновь перевёл взгляд на отца.

— Это Лиса, — повторил он. — А где Руся?

Простояв так с минуту, обдумывая сказанное, Воробей вновь посмотрел на корабль слева. То есть, задача была ясна: найти второго кота. Отлично. А как кот выглядел? Он не знал. У них не было котов, то есть, был один, одна, так и звали ее, Кошка. Правда, она умерла вскоре после его рождения, так что он практически о ней ничего не знает, а потом его отец не заводил животных. Да и кто этот человек не понятно, и откуда у Салазара корабль. Он же не просидел в пещере слишком долго, чтобы его отец приплыл сюда же через несколько месяцев, да это невозможно.

— А, да… Точно. Сейчас… Найду.

Вот только с чего начать? Ладно, всего лишь обойти несколько кораблей. Коты обычно спят, особенно днем, значит, сложностей это не вызовет. Тогда он начал движение в сторону спуска на нижние палубы, желая обойти корабли по порядку.

— Джеки?

Остановившись, он спросил:

— Ась?

— А ты куда?

Поймав его непонимающий взгляд, Тиг пояснил:

— Это не наш корабль.

Поначалу Джек просто застыл на месте, обдумывая полученную информацию. Тогда, идя медленным шагом, он перелез на соседний корабль, и глянул на людей, ища в их глазах подтверждение своим действиям. И, не заметив никаких изменений, отправился вниз.

Поначалу Джек просто застыл на месте, обдумывая полученную информацию. Оставшиеся люди еще раз переглянулись, вздохнув от непонимания.

— А в чем подвох? — Неожиданно для офицеров спросил Салазар.

— Эта кошка умерла пару лет назад. Не знаю, кого он собрался искать.

— Жестоко, — подметил Беккет.

— Вопрос в том, где он был.

Воробей спустился на уровень ниже, решив сначала осмотреть главные каюты, где обычно могли жить питомцы, и первым делом отправился в капитанскую каюту, все же, раз это их кошка, значит, и доступ у нее должен быть во все места на корабле. Дойдя до нужной двери, он потянулся рукой к привычной дощечке, за которой хранился ключ на случай, если он захочет вернуться в каюту, но ничего там не нашел.

Толкнув дверь на всякий случай, просто чтобы убедиться, что она правда была заперта, Джек подумал, а могла ли кошка там в принципе остаться, если ее бы там закрыли. Значит, нужно было идти дальше. Следующей по списку была каюта первого помощника, в которую он сию же секунду постучался.

Послышался звук щелчка, и дверь была отворена, пред ним появился еще один человек в форме. То есть, не Гэри. «Ну ладно, а то у него кораблей мало» — подумал Джек.

— Хей, а ты не видел кису?

— Добрый день… Что, простите? Какую кошку?

— Пушистую-пушистую кошку, она не у тебя? — спросил он, пытаясь пролезть в каюту, хотя бы увидеть ее чуть-чуть.

— Так она же всегда наверху, пока солнце светит?

— Нет, другую!

Тот в недоумении смог лишь захлопать глазами.

— Я прошу прощения, но у нас есть только одна кошка.

Услышав это, Джек на время замер, обдумывая, ведь его же послали за какой-то другой кошкой, значит их априори больше, чем «одна». Заметив его задумчивый взгляд, он спросил:

— Младший лейтенант, вам нехорошо?

Услышав это обращение, Джек не скоро осознал, что оно действительно было адресовано ему.

«Кто…»

— Может, вы на солнце перегрелись?

С заметным беспокойством в голосе задал еще один вопрос мужчина. Воробей попятился назад, позволяя тому выйти.

— Нет… нет, нет, все в порядке, — тихо проговорил он.

Не замечая последний вопрошающий взгляд, которым тот одарил молодого парнишку, Джек, опустив голову, пытался сложить все осколки в единую картину. Получалось, правда, совсем плохо. То есть, совсем не получалось.

Поднявшись вновь на палубу, он увидел вопросы в глазах смотрящих на него людей, после чего подошел к одному из них, обошел вокруг, остановился, смотря на своего отца.

— Малыш, а кого ты искал?

— В смысле «кого» — кошку?

Если принимать во внимание, что за его спиной сейчас находился еще один человек, можно было сказать, что они обменялись взглядами и немым вопросом.

— А как… выглядит эта кошка?

На этот вопрос у Джека не было ответа, потому он опустил голову. Эдвард, заметив этот жест, посмотрел на Салазара.

— А это тогда кто?

— М?

Тиг жестом указал на известного пирата, который с чего-то решил узнать о причинах странного поведения своего де-факто врага. Увидев направление руки, Воробей оживился:

— Это — Армандо!

Своим ответом он уже не поверг их в шок, но заставлял все больше задумываться о его самочувствии.

— И как давно он… «Армандо»?

— В смысле?

— Ну, кхм… Такая фамильярность… В отношении… — сложив ладони в молитвенном жесте, Эдвард указал ими на пирата, которого бы он сам и по фамилии-то поостерегся называть, а его сын решил, что можно обращаться просто по имени.

— Он не против!

А таким заявлением Джек заставил Салазара поперхнуться воздухом, и удивленно посмотреть на себя. Тиг тоже, впрочем, приподнял брови в удивлении.

— И как давно он… «не против»?

— Да с самого начала. По крайней мере, он ничего не сказал!

— А что у вас принято курить?

— Мы этим не занимаемся, — Тиг-старший одарил пирата осуждающим взглядом.

— То есть, мистер Тиг-младший, вы хотите сказать, что вы давно знакомы с, кхм, Морским мясником, и можете обращаться к нему… По имени? — В их разговор предпочел вмешаться Беккет, чтобы разъяснить непонятную ситуацию наводящими вопросами хотя бы для себя.

— А что, он не против.

Джек посмотрел в сторону Армандо, а затем добавил:

— Ты не говорил, что против!

«Ты…»

Салазар мог лишь еще раз переглянуться со своим первым помощником, не найдя даже, что можно ответить на такие заявления.

— Что-то мне подсказывает, что тебе лучше больше на улицу сегодня не выходить.

Тиг подхватил сына за руку, уводя подальше от ошалевших слушателей, которые, вообще-то, и разозлиться могли на такие шуточки, пусть даже они и были вызваны солнечным ударом. Воробей удивленно глянул на отца, отметив лишь необычный каркас другого корабля. Он такие раньше не видел, а он все-таки разбирается в кораблях. Правда, паруса были какие-то странные — серого цвета. А на ветру развивался один темный флаг, не похожий на флаг Испании. Черный. Цвет, которого не было у других государств… Пиратский флаг.